LA VEINTIDÓS ES una
presencia autoral algo diferente / se desea recursiva en un nuevo nivel del
metatexto del relato en que estamos / pues aquí yo me pregunto por qué hago
esto / por qué así / por qué de esta manera / y la respuesta que me doy por
escrito es que lo hago por hedonismo y por probidad / como escuchar “Who Do You
Love” completa con Quicksilver Messenger Service / en buen estado de hornazo
natural y artificial / para decir un mapa virtual de la forma de la mente al
pensar en efecto una idea fija como es leer un libro grueso y disperso como
éste / las muchas páginas de un peregrinar permanente y sin dirección fija
aunque vaya en línea recta / un libro taoísta / caminante / una fenomenología
práctica de la vida mental concentrada en el sentido de la existencia
individual concreta / sus posibilidades y relaciones / cosa con elipsis /
huecos y olvidos / los rincones empolvados / las rupturas / las habitaciones
incompletas de una construcción siempre incompleta / siempre en ruinas /
redonda como una idea surrealista / piramidal como un cuento de Borges / para
mostrar la génesis y estructura de la mente / arqueología del sujeto para
librar al yo de las tecnologías de control patriarcal autoritario / psicología
de la liberación / el discurso que salta sobre la sombra del padre en el
círculo vicioso del juego de anillos del contrato social capitalista / el
contrato inconsciente que enmascaran las leyes del cuadro político burgués /
que en mi caso inmediato es una democracia representativa que aún enajena con
mala administración pública y corrupción la soberanía ciudadana de cada quien /
nuestro problema / el lado de mi mente de Salvador Mendiola que más quiero
iluminar por escrito como discurso político / nombrar lo reprimido / no como
confesión religiosa ni como teología vergonzante sino como hedonismo y probidad
ante el placer del texto / que así te comunico desde la zona donde se actúa de
modo directo y autónomo contra ese enajenar la soberanía / un error
inconsciente / lo que se desea modificar con la puesta en escena de este cuadro
vivo de figuras inestables / en ruinas / reconociéndose
EN OTRO TIEMPO no había
plantas cultivadas / los seres humanos de verdad sólo se alimentaban de barro
para alfarería que cocían y se tragaban a la manera de las gallinas / pues
carecían de dientes / y luego andaban todos rozados por cagarlo en seco
fue Luna quien dio a los seres
humanos de verdad las plantas cultivadas y quien les enseñó a masticar la
comida con los dientes
en efecto / él instruyó en todas
estas artes a una muchacha indispuesta por la menstruación / Volcán Cachondo /
a la que Luna visitaba en secreto y con la que acabó casándose
varias veces seguidas hizo Luna
que un pez fecundase por él a Volcán Cachondo / su esposa humana / a la que de
tal modo religioso le hizo cuatro hijos …
el primero es el sol amarillo de
todos los días o sea el que llamamos Chacachachán / el Sol
el segundo es el planeta Venus o
sea Estrellita Marinera en los cuentos donde es un ente de carácter lunar
el tercero es el sol rojo del
mundo inferior o sea Wakan Tanka
y su cuarto hijo de este modo
religioso es el sol nocturno de color negro (un sol que es en realidad
invisible pero del cual las estrellas obtienen su brillo) ) o sea La Melancolía
de Durero
y resulta que este último hijo
quemaba tanto de día que abrasó las entrañas de su madre quien murió al darlo a
luz
la suegra / Sierra Madre Oriental
/ indignada / insultó a su yerno Luna y le dijo que después de matar a su mujer
con ese cuarto hijo tan extraño y siniestro sólo le faltaba comerse el cadáver
como si fuera un mugroso caníbal lunático / y del coraje que hizo Luna con
estas pendejadas de la ruca habladora / decidió hacer resucitar con su magia
verde y blanca de brujo pesado y alquimista sublime a su amada mujer Volcán
Cachondo / lo cual consiguió Luna con la ayuda mesiánica de sus cuatro hijos
hechos con ayuda de un pez / muy en especial del último de ellos / el sol
nocturno de color negro melancólico / el sol que sólo conoce la gente muerta
pero asqueada de su vida en la
tierra / ay / tan monótona y aburrida / Volcán Cachondo decidió abandonar el
cuerpo resucitado y transportar su alma al mundo inferior rojo / quiso sentir
lo que era ser una zombi completa
con eso Luna se afligió
profundamente y en vista del reto de la suegra comió en un como ceviche ritual
el cadáver que ella / su amada Volcán Cachondo / dejó como recuerdo suyo en
esta tierra / lo hizo después de pintarle de rojo la cara / instaurando un rito
funerario que sigue en vigor / y la carne humana cocinada de esa forma fría le
pareció deliciosa
así / por culpa de la vieja
Sierra Madre Oriental / Luna se hizo comedor de cadáveres / y resolvió irse
lejos
su tercer hijo / el sol rojo del
mundo inferior donde se había ido Volcán Cachondo escogió tener domicilio junto
a su madre en ese mundo rojo que él iluminaba y cuidaba como pastor / es un sol
débil y maléfico / que enrojece de vergüenza cuando le vemos de día y por ello
nos envía la lluvia cuando la gente del xapono desbroza / o sea cuando no hay
semilla sembrada todavía / porque su conducta sexual con Volcán Cachondo es
incestuosa / cínica y desinhibida / exhibicionista / gratuita / razón por la
que él gobierna sobre las fuerzas del mercurio de los termómetros / es el
hedonismo
con sus demás hijos Luna subió al
cielo / pero el último de ellos / el causante de la muerte de la madre / era
demasiado caliente / en la tierra hasta las piedras reventaban a su paso y por
tal motivo su padre lo instaló en el firmamento / tan alto y tan lejos como se
pudo para que aun así no podamos verlo ahora sin tener que parpadear / sólo el
planeta Venus y el sol diurno de los vivos viven ahora junto a Luna / su padre
éste construyó en uno de los ríos
un cepo tan perfecto que todos los cadáveres que el río lleva caen en él / un
sapo de nombre Cuenta Vacíos vigila el cepo y cuanta vez atrapa un cadáver se
lo advierte a Luna croando repetidamente “tantanaroki-iroki tantanaroki-iroki
tantanaroki-iroki” / eso quiere decir algo así como “el sapo echa ojo” o “el
sapo está licando” dicen las viejas parteras / entonces es cuando acude Luna y
mata el cadáver a mazazos / o sea que lo deja “vacío” hasta de sí / pues le corta
pies y manos / los asa y se los come / el resto lo transforma en tapir
ya no quedan hoy en la tierra más
que las hijas simbólicas de Luna / o sea las plantas que cultivan las gentes de
los xaponos de los seres humanos de verdad / las plantas benditas de nuestras
milpas / las plantas de las que obtienen yuca para el casabe / maíz para las
tortillas y el pozole / plátano para que te sientes y comas con gusto y no te
den calambres / calabaza / chile / aguacate / vainilla / nopal / maguey /
frijol / camote / mandioca dulce / ñame / etcétera / y a estas plantas que él
creó con gran amor por los mortales que andamos con hambre todos los días / y
que por tal razón todos los xaponos de la tierra le llaman “padre” / Luna las
sigue cuidando con interés especial / de día y de noche / despierto y en sueños
/ activo y quieto / por eso si los habitantes de este mundo estropean /
desparraman o tiran migajas de la yuca del casabe / el hijo sol amarillo del
cielo llora y se queja a su padre / y si comen el casabe sin acompañarlo con
otro alimento o apenas sazonado con polvito de chile / el hijo sol negro del
cielo se disgusta y dice a su padre Luna…
--no me dan nada / me dejan solo
y me dan nada más chile en polvo cuyo ardor tú sabes / Padre / que yo no
soporto / mejor mándalos a la chingada / Padre / olvida por ojetes y egoístas a
los pinches seres humanos de verdad que viven en esa fea región de entre los
ríos / mándalos a la goma / Padre / por mí / tu hijo adorado / porque no me
quieren dar nada / puro chile en polvo me quieren dar
en cambio si las gentes de los
xaponos tejeringas del mundo real tienen cuidado de no perder nada de la yuca y
de juntar bien todas las raspas y mondas en un lugar que está prohibido pisar
por humanos / ambos hijos sol van y a una sola voz le dicen a su padre…
--me tratan bien / me dan todo lo
que quiero / pero lo que más me gusta / Padre nuestro / es que hagan con la
semilla del maíz una cerveza cargada de saliva y bien fermentada / espuma
celeste / tapiz de imágenes / Padre / la sabrosa cerveza espumosa que estas
gentes bien saben hacer cuando quieren portarse como Tú les mandas
los otros dos hijos de Luna
reaccionan igual y piden también cerveza
pero los seres humanos de verdad
se niegan a escuchar y entender lo que los hijos de Luna dicen y gritan con sus
llantos y sus testimonios en el cielo / lo mismo que hacen sus hijas simbólicas
en la tierra / pero se esfuerzan unos y otras por darles gusto a las plantas de
la tierra y de realizar rituales las hijas para los soles del cielo pues bien
saben por la experiencia que de hacerles infelices Luna les llamaría a sí y se
iría toda la familia de este mundo donde estamos ahora / y ellos los humanos de
verdad entonces tendrían que comer pura tierra de alfarero como en otro tiempo
/ lo cual / ¡guácala! / no es nada bueno ni agradable
UN BATO DE bota bien
picuda a lo tribal y con sombrero tejano de a tiro más picudito / que se
llamaba Isidro Labrador pero que nadie sabía dónde había nacido / aunque vivió
casi toda su vida en el Tejeringo de la Montaña Calva / era muy mal cazador
pero un agricultor experto / pues se sabe y se canta con orgullo que Isidro
Labrador donde ponía el ojo y escupía crecían en un dos por tres al menos cinco
rozagantes zanahorias de esas que le encantan al conejo dientón
pues bien…
vivía Isidro Labrador en el
Tejeringo ya dicho aquí arriba con su mujer Rosa Flor del Campo Mimado / la
madre de ella / la señora Ruca Rana de la Montaña Calva / y los tres hermanos
de su esposa / Casimiro del Campo Mimado / Clodomiro del Campo Mimado y Camerino
del Campo Mimado
su familia política trataba mal a
Isidro Labrador porque / hecho él más bien para la cosa agrícola del rábano /
la yuca y las calabacitas verdes / nunca volvía con caza / más bien volvía con
suerte si sólo estaba rasguñado o con un hueso dislocado / pero con todo y todo
él solito los abastecía con mucha yuca / maíz y plátano para que tomes asiento
en una silla del pasillo y continúes escuchando el relato de CALAMBRES
un día raro y único de esos donde
la Virgen de Guadalupe le llena de rosas la tilma a Juan Diego / los cuñados de
Isidro Labrador lo hicieron subir a un árbol lleno de libros encuadernados a la
holandesa / so pretexto de sacar de los nidos de las ramas más altas los huevos
de unos guacamayos quesque para empollarlos en la choza con un foco eléctrico y
luego pelarlos de esas primeras plumitas que les salen de color brillante con
las que se fabrican los más efectivos estuches penianos para la caricia que
todo lo estremece / entonces los chingados cuñados traviesos y mamilas de Isidro
Labrador -- Casi / Clodo y Came como les decía él -- cortaron de un tajo de
hacha filosa el bejuco que había usado él para subirse árbol y lo abandonaron a
su suerte en el territorio de la caza más densa y salvaje / no sin antes darle
de patadas los tres desdichados hermanos de Rosa Flor del Campo Mimado a las
raíces gruesas del árbol para que saliera del tronco hueco la serpiente
venenosa y traga humanos conocida como Loro Ucauca / que lo habitaba / contando
los tres cuñados malvados con que de seguro esa boa descomunal de nombre Loro
Ucauca devoraría a su víctima de un chico bocado y lo digeriría durmiendo para
cagar después lo poco que quedara de él y cambiar de piel y a lo que sigue mi
buen / ya no habría más Isidro Labrador para la historia
acurrucado en la punta de una
rama del árbol donde se mal amarra con el bejuco cortado / hambriento y agotado
/ Isidro Labrador resiste todo el día y toda la noche por cosa de unos trece
días seguidos los ataques inmisericordes de la pinche víbora esa Loro Ucauca /
que viéndolo amarrado a la rama trata de hacerlo distraerse para entrarle por
el culo y reventarlo todito subiendo en espiral hasta salirle por la boca para
revirar entonces de modo brusco y tragárselo completo a fin de sentir sus
últimos estertores cuando ya lo esté digiriendo entre cabeceos y sueños
instantáneos / pero antes de que eso ocurra Isidro Labrador oye un ruido que
cree primero ser de un buscador de miel / pero que en realidad procede del
Espíritu verde de los bosques / Floroberto Gamoleal / que golpea las raíces de
los árboles del bosque con sus fuertes codos primero y después con su maza
truena cocos de dragón para que salgan las boas con que se alimenta cuando no
llueve seguido / el Espíritu ve entonces a Isidro Labrador y dispara una flecha
que se convierte en bejuco / un negro y fuerte bejuco que Isidro Labrador usa
para bajar de volada del árbol que lo tenía prisionero / pero ya abajo le
inquieta saber qué suerte le reservará su espíritu salvador allí presente /
quien viendo que la serpiente persigue de nuevo a Isidro Labrador la mata de un
mazazo en la cabeza y luego la parte en cachitos que mete en una gran cesta y
cargado con la enorme masa de carne se dirige a su morada en compañía del ser
humano Isidro Labrador a quien invitó a seguirlo en buen plan
el Espíritu / Floroberto Gamoleal
/ de color verde clorofila / habita bajo las raíces del gran árbol que da
ejemplares de Paradiso con aparato crítico de la Academia del Curso Délfico
y del Colegio Patafísico / su casa está
llena de carne y su mujer / la rana Niña Mejía / interviene para que consienta
en librar con su magia y poder a su protegido el agricultor Isidro Labrador de
la indolencia que le impedía ser un gran cazador / indolencia que el Espíritu
verde extrae en efecto del cuerpo de nuestro héroe en forma de exhalaciones
malolientes primero y luego de una masa blanda color azul que le sale por el
ojo del culo
Floroberto Gamoleal / el Espíritu
verde / dota entonces a Isidro Labrador con un poder que lo deja regenerado
para la caza de provisiones inagotables / para que de ahí en adelante siga
cazando sin preocuparse por nada / y añade en su iluminación mística la
información sobre la confección de la receta de un platillo especialmente
destinado a los malos aliados y compuesto de peces pescados por él con veneno
de bejuco negro mezclados con la grasa del corazón de la serpiente Loro Ucauca
/ la ingesta de este alimento maléfico provoca su transformación inicial en
guacamayos y luego de un rato en el retorno de la serpiente guacamayo que
Floroberto Gamoleal matará y comerá durante los tres días siguientes con chile
negro oaxaqueño como un ritual secreto para apoderarse del alma del mundo
NO SÉ CÓMO escribir desde
aquí / desde mi presencia autoral vigésimo tercera / la razón narratológica y
de deseo por la que hago que Laquinina Convodka sea un personaje tan
voluntariamente incompleto / tan diferente de Don Quijote y Ana Karenina por
ejemplo / porque sé que la hago un ser de novela sin serlo / este álter ego del
narrador intradiegético que no es exactamente una identidad femenina mía / no
directamente de Salvador Mendiola / porque con ella deseo crear un ser nunca
real en mí ni para mí / una personalidad o soplo humano nunca posible en el
mundo donde toda mente viva es un proyecto de muerte realizándose en libertad y
en donde las mentes imaginarias como ella por eso mismo son imaginarias / como
Roberte en Klossowski / porque no se saben proyectadas hacia la muerte / una
muerte / La Muerte / la sola muerte de cada quien / y sólo consigo decir que al
desrealizar un ente así como ella consigo ingresar en zonas de mi hedonismo
profunda y divertidamente epicúreas / klossowskianas en el envés / la contranovela / este dibujo extraño / desde
donde brota difuso pero cierto el punto que leerás más adelante donde ella
conduce la cuestión de lo raro y L@ Rar@ al sendero del tocador sadeano con una
vivencia de adolescencia / un acontecimiento de su ser la des-Lolita del
estudiante de medicina ese / o sea de su identidad más perrona y siniestra / la
que me conduce a mí hasta el cogollo del sueño donde veo a mi madre y ella sin
mover los labios me pide que odie al mundo entero menos a ella / comenzando ese
trabajo de odio constante conmigo mismo que no soy ni seré nunca ella sino un
objeto de odio para mí / el desenredo del enredo de no ser yo por medio de un
tijeretazo / con mi nombre y biografía enredándose en la aventura de escribir y
leer CALAMBRES como trabajo de autoanálisis para amb@s tod@s aunque se diga mal
/ para escuchar lo que se dice en lo que se olvida cuando se escucha / no sé
cómo escribir desde aquí / y escribo / creo que lo hago porque así espero
alcanzar la lectura cómplice y libre de Hortensia Moreno como analista
psicológica / porque la lectura cómplice y libre de Hermanita y Bella Bella ya
opera en sí durante la misma escritura de este libro / aquí / junto a mí / paso
por paso / como también entonces la de Candy Mar y La Tinta Danza / si no me
equivoco / para que esto sí sea mi diario metafísico de libertino
existencialista
HABÍA UNA MUJER que
quería comer carne bien jugosa y fresca / ella tenía por nombre Loba María y se
había querido volver vegetariana sin hallarle el gusto a la cosa / pero su
marido Calmo Losánimos era un muy mal cazador que siempre volvía a la choza con
las manos vacías
así que ella Loba María decidió
pues ir a cazar sola por su cuenta y se echó a perseguir durante varios días
sin alcanzarlo un ciervo del monte que de hecho era un ser humano transformado
en tal por haberle levantado con enojo la mano a su propia madre para fintarle
un trancazo cuando era muy chavo todavía / éste trató de convencer a Loba María
de que como le había dicho ya su marido tratándole de quitar de la cabeza el
proyecto de cazarlos y comérselos que los ciervos esos podían correr demasiado
de prisa para ella y mejor le propuso matrimonio pero la mujer decidió volver a
su casa donde su interlocutor le advirtió que no llegaría jamás
en efecto / así fue y lo cuento
tal como fue / que quede / ella continuó su caza / que ya había durado no tres
días como creía sino tres años y el ser humano vuelto ciervo la alcanzó de
nuevo / le cantó derecha la bronca y la atravesó con las astas y abandonó el
cadáver en el monte / cuya carne comió un jaguar / menos la piel / que se mudó
en masa tupida de plantas de los pantanos / y las liendres que había en su
cabellera se volvieron arroz silvestre / y de su cerebro nacieron los termes y
también de allí salió su casa el termitero
contento primero por la
desaparición de su mujer con afanes de cazador / Calmo Losánimos al comenzar a
extrañarla por mil motivos partió a buscarla / de camino encontró varios
pájaros rapaces que le contaron la suerte de la desdichada Loba María / en
adelante –añadieron—cuanta vez pase un ser humano ante un termitero rodeado de
hierbas de pantano oirá silbar las termes
a pesar de lo que le aconsejaban
los pájaros / Calmo Losánimos quiso seguir buscando / llegado hasta la orilla
de un gran río / donde lo arrastraron las aguas y murió sepultado en el limo /
de su cuerpo nacieron dos topos pedorros / macho y hembra / que emitieron un
intenso olor de pedo de borracho toda su vida / tal es el origen de estos
animales
UN PADRE DE nombre
Pantaleón Levitante junto con sus dos hijos Pinto y Punto y su suegro Jeremías
Gratollanto se pierden en el bosque siguiendo un tepezcuintle bien panzoncito
para cazarlo y cocinarlo en arroz negro con salsa de sandía de contorno o
guarnición / pero los dos hijos encuentran en el camino unos cerdos salvajes de
buena panza para ser guisados que resultan ser en cierta forma ellos mismos /
cerdos a los cuales de inmediato ellos dos matan y se comen con su padre y su
abuelo / rara ingesta de sí mismos que de inmediato les hace desaparecer en la
nada a los dos / entonces el suegro de Pantaleón Levitante / don Jeremías
Gratollanto / siguió buscando al tepezcuintle del principio de este cuento pero
no dio con el animalito por ningún lado / hambriento se comió su propio brazo
izquierdo / de pronto apareció el poderoso bardo Chivo Bolitas y le pidió de
comer / el otro le hizo un feo gesto con el dedo central de la mano derecha y
Chivo Bolitas le reprochó su maldad egoísta / porque le dijo que él sí le
llevaba de comer tamales de tepezcuintle pero que ahora no le daría nada / que
se jodiera / porque ya no volvería entre los seres humanos de verdad sino que
perecería bajo sus golpes / y que cambiado entonces en un gran oso hormiguero
erraría sin destino por la tierra / viviría sin mujer / engendraría y
procrearía sus hijos él solo metiéndose un dedo ensalivado dentro del culo
tiempo después / de regreso en su
choza y conmovido por los llantos de su mujer Grafema Onomástico que llora y
llora por sus hijos y su padre que se perdieron a lo pendejo en el bosque por
perseguir tepezcuintles / nuestro héroe Pantaleón Levitante parte en busca de
Pinto y Punto / lo mismo que de su suegro Jeremías Gratollanto / así es como se
encuentra en lo oscurito del bosque al bardo negro de lo más negro Chivo
Bolitas / quien le muestra que después de ponerle sus buenos trancazos /
patadas / cabezazos y rodillazos al viejo Jeremías Gratollanto transformado en
oso hormiguero grande y obeso / lo había escindido en dos animales muy
simbólicos / por un lado como hembra Jeremías ahora era una serpiente culera y
hambrienta / y por el otro lado como macho Jeremías era un atarantado zorrillo
esmerilado / y ambos lados de esta misma persona vuelta animal y animales ahora
se juntaban y separaban en loco y circular ayuntamiento sexual raspa nada y
jode en seco / como el alimento y el hambre / parecía que peleaban entre sí pero
en realidad estaban coge que te coge muy emocionados / y de esos brutales
ayuntamientos contra natura y contra cualquiera es de donde brotaban montones
de hijitos idénticos a Jeremías pero de tamaño miniatura / como cucarachitas
en ese momento de la selva
emergen corriendo dos tepezcuintles / Chivo Bolitas / el bardo darketo / les
clava una flecha en el corazón a cada uno y cuando caen muertos se levantan y
se arrancan la flecha del pecho y resulta que son Pinto y Panto de nuevo / los
hijos de nuestro héroe que corren y lo abrazan y luego reverencian al bardo que
así los devuelve a la casa familiar
entonces Pantaleón Levitante le
pide con todo respeto a Chivo Bolitas que le quite lo pendejo y lo haga un
mejor cazador / de forma que el brujo le enseña a hacer un arco con el tronco
de una hoja de palmera amarilla que mira al levante / así como también le
enseña cómo hacer y tensar y anudar al arco la cuerda de cáñamo y cómo se hacen
dos tipos diferentes de flechas / y en efecto Pantaleón Levitante se convierte
en el mejor de los cazadores de su xapono
por eso al brillante cazador
Pantaleón Levitante le son confiados alumnos atrasados en cosas de la caza que
él instruye a su vez con ayuda de Chivo Bolitas y para esta nueva generación de
cazadores nuestro héroe en este relato / Pantaleón Levitante / suprime algunas
restricciones de orden mágico como limitarse a fabricar sólo dos flechas por
año pero añade otras de aspecto técnico como la forma de dirigir el orden del
emplumado y es de esta manera como se pasa del arte de la caza como don
sobrenatural a su práctica secular olímpica / pues ya no se necesitaba nacer
cazador / ahora era posible aprender a cazar desde cero / todo es cosa de saber
atenerse a toda suerte de precauciones y cuidados sistémicos para ascender a lo
excelso en la ciencia de la buena caza / entonces hay que efectuar lavados
nocturnos con agua perfumada con las hojas de ciertos arbustos cuyos efluvios
se extenderán por el bosque / y hay que tirar obligadamente a la primera pieza
de caza que se presente / pieza de la que se deberá dar como un don el estómago
a la mujer del instructor y el resto de la carne a los padres viejos de los
cazadores del campamento / y los cazadores aprendices nunca ofrecerán carne a
su instructor sino que irán a ayudarle en el trabajo de su milpa y su huerta
para tiempo de lluvias
y resulta que uno de los jóvenes
cazadores aprendices del campamento de nuestro héroe Pantaleón Levitante / un
bato de nombre Lázaro / tenía dos hermanas / Marta y María / la mayor de las
cuales / Marta / placía a Pinto / el hijo mayor del héroe protagónico de este
relato / muchacho que deseaba casarse con ella de buena manera y sin jaloneos
en el monte ni entre las familias por aquello de los usos y costumbres
convocado de nuevo ritualmente por
el grito “¡juuu! ¡juuu!” lanzando con las manos puestas como altavoz frente a
la boca / el bardo Chivo Bolitas explicó que el pretendiente debía juntar leña
a la puerta de sus futuros suegros y que la joven iría a abastecerse allí en
caso de que estuviera de acuerdo / tal como ocurrió y el matrimonio siguió el
ritual dispuesto por Chivo Bolitas
cuando Marta estuvo embarazada
aprendió de su suegro Pantaleón Levitante cómo saber de antemano el sexo del
infante y cuáles son las precauciones para que el parto sea fácil y la criatura
vigorosa / a fin de que la criatura no llore sin cesar / duerma por la noche y
no tenga chipotes en la cabeza / de modo que ella se prepara para el parto
mediante baños en agua a la que se ha añadido savia del bejuco dorado / con la
interdicción después del parto para la madre de comer carne de mono aullador
rojo y para el niño carne de jaguar o de rabo de mono aullador negro / y
también el niño tenía interdicto tocar los huevos azules de un ave de los
bosques así como la planta de los pies del coatí / luego el suegro le enseña a
Marta la nuera los preceptos relativos a la fabricación de los dos tipos de
flechas infalibles / unas rojas picuditas y otras negras puntiagudas / más los
indicios que permiten dar con el camino correcto en el bosque y la receta de la
cocción en barbacoa de la caza y la del estofado de pancita de cerdo rellena de
picadillo de tepezcuintle en salsa de chiles güeros
siempre por la bendita
iluminación de nuestro héroe civilizador Pantaleón Levitante / protagonista de
esta narración en que estamos / el bardo oscuro Chivo Bolitas / el de la negra
piel / enseñó a Marta entonces las técnicas del hilado / del tejido y de la
alfarería / como también le comunicó el arte y la ciencia de la agricultura y
su cocina de la milpa en el tlepal
y después de que Chivo Bolitas
aconsejó convocar a la araña para que diera lecciones de hilado delicado y
tejido súper fino a la aún joven Marta / hermana mayor de Lázaro y María /
esposa fiel y amorosa de Pinto el hijo mayor de Pantaleón Levitante o sea el
bardo de la oscuridad punketa total / quien se encargó él mismo de enseñarle
cómo fabricar un telar con sus accesorios / cómo preparar los baños de tintes /
cómo cortar y coser los vestidos destinados a uno y a otro sexo / y le dijo también
que el cazador debería tocarse con ciertas plumas / llevar un morral de cazador
que contuviera las concreciones de los pelos / guijarros y grasa halladas en el
estómago o el hígado de varios animales grandes / y cuidar mucho de enterrar el
hígado del cerdo salvaje en el lugar mismo en que éste hubiera sido abatido /
para hacer que vuelvan a ese lugar los congéneres de ese animal / y hay que
ofrendar al Amo de los cerdos un talego tejido y adornado con motivos
simbólicos masónicos / a fin de que no alejara su rebaño sino que lo dejara en
lugares salíferos / donde los cazadores matarán abundantes animales
entonces vino la iniciación
ritual de Marta y Pinto Levitante por parte del Oscuro y Negro / quien los
condujo a la caverna y los desnudó y a la medianoche los sodomizó a los dos /
primero él y luego ella / para luego mamarle la verga a Pinto hasta hacerlo
venirse y caer de rodillas por el flamazo del orgasmo y luego lograr aún mayor
goce y gritos de parte de Marta cuando le mamó la panocha con lengüetazos de
iguana salaz / a fin de comunicarles después cómo se distinguen los diversos
signos y señales premonitorios del éxito o del fracaso en la existencia total y
sus partes determinantes / después de lo cual dio la clave / ahora / de la
pesca / el transporte y la cocción de pescado
como debido don de agradecimiento
Marta y Pinto Levitante le correspondieron a Chivo Bolitas dándole una felacio
a dos bocas para ingresar de inmediato en un ménage à trois o trísom de esos
que Juan García Ponce imaginó con detalles lúbricos del alma de los que te
mandan al infierno sin Dios / que es donde quieren ir y estar las almas nobles
de la gente libertina / we
deporte erótico / la caza
carnicería espiritual / el petate
y la hamaca
y no olvidar los baños cotidianos
/ los ejercicios de tiro con arco al blanco / flechando termiteros (pero sólo
con luna creciente) / recordar todo lo que no se debe comer (cerebro de cerdo
salvaje / hígado de tortuga / huevos de prójimo) / deleitarse con los alimentos
que llevan al cielo de la caza y a lo sublime de la noche oscura del cuerpo y
el alma (ojos del tipo que sean / cerebro de mono / riñonada de cabrito /
corazón de cerdo salvaje y de tortuga [de preferencia crudos]) / ten buenos
modales en todo (hasta cuando cagues a solas) que todo es humano demasiado
humano / por eso nunca comas de las sobras de las ollas y cazuelas ni raspes la
salsa de los cajetes y salseros / mucho menos comas sobras de tortillas ni te
pases de lanza con los palillos
ésta es la manera correcta de
portar el material
durante el peregrinaje / tu
peregrinaje
con la pintura corporal que yo
dejo escrita en ti / para ti
con él / con ella / conmigo y con
nosotr@s tres
en fin / Chivo Bolitas agregó
otras muchas instrucciones para Marta y nuestro héroe protagónico en este segmento
del mito / Pantaleón Levitante / Lo Sobre-Humano / son las instrucciones que el
héroe debía transmitir en voz alta y en la caverna a su hijo y sus
descendientes
(EL/LA PEREGRINANTE POR esta narración desbalagada comprende en parte su
destino / las libertades / en este punto y de este modo su propia historia y la
del mundo se transfiguran ante su mirada y sin dejar de ser tristes llegan a
ser hermosas)
PARA L@S TEJERINGAS todo
puede llegar a tener vida / tal concepción animista y analógica del universo
reúne al ser humano y a los seres importantes distintos del ser humano en el
cultivo de los alimentos básicos y la superación de los elementos desfavorables
que impiden su desarrollo / así la vida se integra por el gran sistema de
ganarse las diarias tortillas
el ser humano de verdad labra la
tierra / la siembra y pone en práctica el conocimiento y la experiencia
adquiridos durante la preparación de toda una vida que le han brindado sus
mayores / pero pese a esa meticulosa observación de las reglas para el cuidado
de los maizales hay y habrá siempre factores ajenos a lo que ha sido accesible
mediante la educación / no podrá ser de otra manera porque esos factores
incontrolables pertenecen al mundo intangible y no a éste que es tangible / y
para ello es donde la educación debe ser trascendente / es decir capaz de
encarar lo inesperado / lo impredecible / el azar / lo más difícil de entender
reconocer a la vez que lo
esencial es invisible para los ojos y que la verdad se sostiene justo en lo que
los ojos sí ven / pues el ojo sabe lo que el corazón y el cerebro desconocen /
la gran rueda de la vida / la comida / las tortillas / el maíz / la norma del
estómago
el maíz / como todo lo que se
considera importante para el ser humano de verdad / posee un aspecto intangible
de su yo / el alma / el pensar / la mente / en constante interacción con los
fenómenos tangibles / porque el maíz es sagrado y se le tiene que tratar con
respeto y circunspección / si se le trata descuidada o irrespetuosamente / el
aspecto tangible de su yo puede encolerizarse y guardar resentimiento / contar
sus penas a sus guardianes espirituales y pedir el castigo de los ofensores
desagradecidos / y así lo gritará en presencia de su amo Chacachachán / el Sol
/ para que todo el mundo lo sepa
la vida viene a la tierra con el
maíz y el maíz le da vida a los seres humanos para que con su trabajo le
devuelvan la vida a la tierra y el universo entero
hay muchas maneras de privar al
ser humano del maíz pero las más importantes son las plagas de insectos / las
liendres pandrosas y los espíritus malignos que pueden ser causa de tiempos de
hambre / y los agentes más temidos son a menudo los que tienen en sus manos las
llaves de las montañas / cavernas y fuentes sagradas / la fuente de la lluvia y
el agua
la gente de los xaponos de la
región entre los ríos explica el fenómeno de la lluvia de la manera siguiente…
“los espíritus dueños de las
montañas / cavernas y fuentes sagradas cierran o abren las compuertas para
dejar que el agua se acumule o fluya de acuerdo con la estación”
este modo de conceptualizar el
fenómeno incontrolable de la lluvia explica la preocupación de las gentes de
los xaponos de la zona tejeringa por mantener satisfechos y contentos a los
dueños de dichos lugares y porque el maíz no sufra daños / merced la
observación y buenos modales cuando se le toca
entre los medios de
aplacar y agradar a esos reguladores espirituales se halla el de ofrecerles
bebidas y alimentos que consisten principalmente de incienso y cirios
representantes del alma de los alimentos y las bebidas del xapono / así los
ritos y las ceremonias realizados por las comunidades constituyen cierto tipo
de comensalía de sacrificio entre el ser humano de verdad y los seres
importantes distintos del ser humano / una acción ritual con precisas escenas
teatrales durante la cual se ponen de acuerdo respecto de importantes asuntos
económicos / el convenio de la vida en la comida consiste en fortalecer el
pacto sellado en años anteriores / es decir por parte del xapono no desatender
sus obligaciones hacia quienes regulan la lluvia y por parte de los segundos
enviar la lluvia en la cantidad necesaria y exactamente en el momento convenido
/ en caso de que alguna de las dos partes falte al compromiso es facultad de la
otra parte vengarse / negando los alimentos en el caso del ser humano o
abriendo las compuertas de los lugares sagrados para inundar los maizales o
bien cerrándolas para hacer que las plantas de maíz se sequen
SOLITARIO / CONCENTRADO / UN paisano joven pescaba
pasó Chacachachán / el Sol / en
piragua / y le preguntó si había atrapado algo / el muchacho respondió que no /
y Chacachachán / el Sol / lo invitó a embarcarse / pues –dijo—era tiempo de que
la pesca fuera buena
el muchacho se puso a proa en
tanto que Chacachachán / el Sol / timoneaba a popa
Chacachachán / el Sol / preguntó
a su pasajero si sabía dónde estaba el “camino del sol” y éste comprendió
entonces / pese a que el astro había cuidado de hacerlo insensible al calor /
en compañía de quién iba viajando
y siguieron el viaje remando
juntos
el muchacho creía seguir en
tierra pero en realidad su viaje era ya por el cielo / sintió calambres en los
hombros y los brazos / en las manos / también en las piernas / calambres /
muchos calambres / por todo el cuerpo y el alma / muchos calambres sintió /
eran algo así como los calambres de la muerte
entonces vieron un charalito que
medía un metro de largo / y Chacachachán / el Sol / lo atrapó / lo echó en la
piragua y lo cocinó con el calor que le irradiaba del cuerpo
poco después se detuvieron a
desayunar / y el paisano nuestro se sació en seguida y Chacachachán / el Sol /
insistió en vano para que comiese más
entonces Chacachachán / el Sol /
le mandó que inclinara la cabeza y le dio al joven en la nuca un zape con la
mano abierta y cayeron al suelo abundantes cucarachas
--he aquí la causa de tu falta de
apetito –explicó Chacachachán / el Sol
otra vez se pusieron a comer y
acabaron con lo que quedaba del gigantesco charalito asado al calor del sol /
entonces Chacachachán / el Sol / recogió cuidadosamente las escamas y espinas /
reconstituyó el pez y lo tiró al agua donde recobró vida al instante / y de
allí viene la pintura de Remedios Varo
CON LA IMAGINACIÓN me veo
escribiendo aquí junto a Hermanita y Bella Bella / como en un día usual de
nuestra vida común / leemos y escribimos en comunidad de espíritu /
comunicándonos / enamoradas / y yo transmito con esa imagen de nuestra
existencia real en este documento lo que constituye el mensaje esencial de esta
acción directa de la Chorcha Chillys Willys dentro del discurso de CALAMBRES /
mi ser con ellas / nosotras todas nosotras / vivir la libertad realmente
posible / en la amistad enamorada / tal es la razón base de poder escribir este
ejercicio transgresivo / donde en esta oración y segmento recurro al poder de
la deixis para hacer ingresar nuestra vida auténtica en esta divertida
invención de nuestro mito / El Mito / L@ Rar@ / “repetición que no repite” / un
mito en el que por supuesto nosotras no creemos y sin embargo lo escribimos y
leemos / con risa / iluminadas / como una triada de fuerzas del ser que
inspiran los escritos de Nagarjuna y Dogen para la simbólica contracultural que
nos emancipa del monoteísmo encarcelante / y que también inspiran los escritos
de Judith Butler y Lea Melandri para el feminismo / por dejar más postes de
señales dentro de la trama de esta crónica / ante mi perpetua desconfianza de
las palabras y la escritura / que para no engañar deben alejar lo que dicen /
su referente / el objeto del sentido / el verde de la vida / más aún cuando
hablan de ella / cuando escribo de esta manera / para confirmar el encuentro
TIEMPO DE RECORDAR /
Nueva Conciencia / nos hacemos memoria documental / nos llenamos de instantes
de recuerdos / cuando Laquinina Convodka / nuestro símbolo fundamental dentro
de este gran relato o mito / cruza caminando como peregrina del ser y el no ser
sin dualidad el tercer círculo o anillo del Cielo de la muerte / liberándonos
del encierro en la comedia dantesca del sueño de amor entre dos / la pesadilla
de algodón de azúcar del patriarcado / la cruza y abandona sabiendo ya para
siempre que para morir hemos nacido / que todo en la existencia lo hace
gravitar la presencia de la muerte / la siempre presente / esa medida / la que
todo lo acaba y en la que todo acaba / la luz negra del reino de sombras de la
Calaca Catrina / tal como lo dicen ellas las que entienden lo que pasa / ellas
las que nos comunican esta historia que se descuenta de fragmento en fragmento
/ ellas las precursoras / aquell@s cuyo deseo fija el rumbo / ellas las que le
hablan a ella con todas estas historias nuestras / desordenadas y desenmarcadas
/ un mosaico disperso de relatos y subrelatos como la realidad
ellas que así hacen girar sobre
su pie al Colgado del tarot del monte santo porque estamos en el orden de lo
imaginario que se interpreta como obra teatral para la psique / su mente / la
mente / una conciencia individual / cuando el giro de suerte del que sobre un
pie se levanta atado dice subir y pensar / el Colgado que se descuelga y que su
mente eleva / porque ellas le hacen girar el cuerpo y la mente y lo hacen
danzar de modo raro hasta desocupar el falo en que estaba / y lo hacen para
desencadenarse con palabras y enunciados correspondientes / análogos
La Entrega
lo que no se dice como antes / el
sacrificio voluntario / el olvido de sí misma / el fundamento ontológico / en
la acción de la precursora Olympe de Gauges y sus derechos de las mujeres / tan
derechas y tan humanas como cualquiera – escribe la cómplice Francesca
Garagallo / tal es la lógica del movimiento y el pensamiento de la emancipación
de las mujeres / nuestra diaria tarea / crear la otra cultura / desde este
punto de apoyo para mover la palanca y sistema de poleas y engranes de la
liberación femenina de la humanidad entera / un cambio en la historia / otro
modo de existir / con más justicia / con más sabiduría / y con más
posibilidades de felicidad
porque con ellas las precursoras
en este anillo del cielo de la muerte / el tercero / ella simboliza la Señora
de las aguas terrestres / la de falda de jade / tortolita / justicia con
libertad e igualdad con equidad / pasos claros en el llegar a ser cada quien su
ser / nuestro ser
vitalidad / animosidad / voluntad
/ decisión
de nuevo atraviesa ella por ocho
collados en los que siempre está cayendo nieve / es la Señora del Sol Joven /
la primera luz preciosa del Sol / es la energía de la juventud y la pubertad /
donde el agua y la sangre son imagen del mismo ser supremo / sagrado / el rojo
y el azul sobre el negro de la memoria / la marca de la vida que perdura sobre
la muerte de quien muere como su huella en quienes viven / la presencia de lo
otro que hace sentir y conocer lo mismo de cada quien para sí
fluidez / intuición / fuerza / el
equilibrio imposible / saber vencer obstáculos y lograr alcanzar metas
propuestas / la transparencia / el amoldamiento / la fluidez al ser del/a Otr@s
que ellas le comunican a ella / con todo lo
que ellas le hacen ser / poder ser
las tres piedras del fuego del
hogar / donde habita el comal
halcón
volar alto / agilidad /
apariencia agradable
juventud impulsiva y arrojo
criatura de las flores
arte / movimiento / danza /
colorido
con ellas las precursoras y ellas
las de la Chorcha Chillys Willys es como ella puede ver juntos sin división el
bien y el mal / muchas figuras feministas
asume el concepto de lo real y se
realiza
contempla la suma de fragmentos /
no la entiende pero sabe que así debe ser / “¿será porque las sombras nos
ayudan a olvidar?” / y ella por ellas las sombras en las sombras de ellas como
las tres sabe que la suma expresa lo real como es / su experiencia / la
ocurrencia de CALAMBRES
HABÍA UNA VEZ un muchacho
de regular presencia y apasionado por la filología clásica llamado Antoine que
vivía con su tío Octave profesor de la facultad de filología teológica de San
Cutberto Tejeringa / un sabio hombre de luenga barba blanca cuya joven esposa
Roberte se le había insinuado al sobrino adolescente de un modo procaz raro
mientras se bañaban en el río
--¡incesto quieres / tía Roberte!
/ ¡vergüenza sobre ti / tía Roberte! / ¡eso no se hace entre parientes! –exclamó el muchacho
desde la choza donde estaba
estudiando el secreto del fuego en frío con que Cagliostro cocinaba la plata
alquímica el tío Octave oyó ruido de disputa junto al río y conociéndola gritó
a su mujer que dejara tranquilo al sobrino
Antoine creyó prudente mudarse de
esa choza y fue a instalarse con el mayor de sus tíos / que se llamaba Pierre /
aquella partida despertó las sospechas del primer tío mentado en esta parte del
relato / sujeto que fue y le hizo toda una escena de tío histérico celoso al
joven sobrino y lo acusó a gritos de haber querido seducir con yombina a su
propia tía insinuándosele además de modo raro mientras se bañaban en el río /
porque el loco celoso todo lo quiere ver al revés / hasta que pelearon a gritos
y trancazos y el tío Octave perdió dos veces seguidas por KO ante el fulminante
gancho al hígado de su sobrino Antoine
en aquel momento / cuando Antoine
le iba a dar de palos con un garrote a su tío noqueado en el suelo / el tío
Pierre se interpuso entre ambos y para evitar más incidentes así de cabrones y
peligrosos decidió llevarse a Antoine de viaje / así que dispuso la piragua y
pintó el símbolo del sol en los dos flancos de la proa y en la parte de popa representó
con pigmentos minerales un varón como demonio de los vientos con la luna al
lado
de tal forma el tío Pierre y su
sobrino Antoine se pusieron en camino al día siguiente por la mañana / Antoine
con un tocado de plumas azules iba remando delante de la piragua y Pierre iba
timoneando atrás / se propusieron cruzar un gran mar y bajo los golpes del remo
el agua cantaba “¡wau-u! ¡wau-u! ¡wau-u!”
llegaron a la costa por fin y se
dirigieron a una choza donde vivía la bella y prudente Denise Monobebiente /
quien los recibió graciosamente vestida con un negliyé tejeringa color sepia
casi transparente por completo y le rogó al tío Pierre que mientras él se
asoleaba rico allí afuerita de la choza permitiera a su sobrino Antoine
acompañarla a ella por los campos de fresa de Penny Lane
llegados allí / Denise
Monobebiente le dijo al joven Antoine que reposara un rato bajo la sombra de
los árboles mientras ella iba a buscar algo rico de comer y no tardó en volver
con plátanos / legumbres y piñas / un buen haz de cañas de azúcar / sandías y
chiles / así que el muchacho desayunó con buen apetito y pasó gratos momentos
de cachonda jodienda con su compañera en la ida a buscar fresas / o sea que
cometieron el acto carnal en cuestión y lo hicieron sin sentir siquiera un vil
remordimiento por hacerlo tan sin compromiso pues le gozaron sabroso desde que
empezaron a imaginarlo realidad mientras comían las frutas y legumbres
ya de regreso ella le preguntó si
él era un buen cazador / Antoine se alejó sin decir palabra y retornó casi en
seguida con toda una carga de carne de armadillo / Denise Monobebiente se
sintió orgullosa de él y como conviene a una mujer tejeringa volvió a ocupar su
lugar atrás en la marcha
cuando ya casi llegaban al xapono
ella aseguró en voz alta que encontrarían algo fresco de beber en la choza y
averiguó discreta si él sabía tocar de corridito la canción mixteca en la dulce
flauta del cherokee atrabancado
--un poquito / porque nomás
domino bien unos cuantos compases –respondió el muchacho
y recibió por ello una jarra
entera de brebaje de hidromiel para entrar en calor / y tocó de manera
maravillosa / como si fuera un ángel de cuadro de Villalpando o algo así / hizo
maravillas con la dulce flauta del cherokee atrabancado / confeccionando con
ella una larga versión muy bluesera y rifada de la canción mixteca puesto que
la llenó de largas improvisaciones tangueadas y cumbiadas para que se sienta
que ya no se sabe ahora de dónde está el otro lado del porro que roló y que
rolando quemas
después de ese toque luminoso de
flauta aborígen pasaron la noche en tiernos retozos y arrumacos con la
constante reiteración de la pose del perrito y la mandrila que cuelga de la
liana en el abismo de la montaña donde el río la raja en dos y con remate de
chocobanano
cuando llegó el día siguiente /
el muchacho Antoine hizo preparativos para partir y de veras que Denise
Monobebiente habría querido conservar al amante recién adquirido a su lado por
otro buen rato de encame cuchiplanchero sudoroso pero éste con estas precisas
palabras se disculpó de ésta…
--no puedo abandonar así como así
a mi tío Pierre / beybe lobuky mía / él siempre ha sido muy bueno conmigo / y
se hace viejo / lo cuidaré hasta que muera porque con él aprendo todo lo que
deseo saber en esta vida / en cambio contigo nomás cojo rico y ya / no hay más
click contigo
la joven muchacha cogelona se
deshizo en lágrimas / él también estaba triste / y ambos buscaron en la música
algún consuelo distractor por un rato
Pierre y su sobrino retornaron a
su tierra / después de bañarse y purificarse el viejo convocó a los suyos en
torno de su hamaca y les dijo…
--cuando yo era joven / podía
viajar día tras día como acabo de hacerlo con Antoine / pero ahora soy viejo y
no viajaré más
dicho lo cual / le estalló la
cabeza y de ella en figura de serpiente de mar salieron la tibieza del día y el
calor del sol
HUBO EN OTRO tiempo un
gran árbol en cuya cima estaba el sapo Juan Sapo y pese las amenazas del
batracio a un paisano tejeringa llamado Gozochingandoenseco se le había metido
en la cabeza atraparlo / así que después de varios intentos vanos creyó vencer
pero Juan Sapo lo arrastró a nado hasta una isla donde lo abandonó / la isla
era pequeñísima y hacía frío / el paisano sólo podía estar al pie de un árbol
donde había buitres de la carroña que lo inundaban de excrementos
Gozochingandoenseco estaba
cubierto de basura y hedía mucho cuando llegó Venus como la estrella de la
mañana y el paisano le pidió que se lo llevara al cielo / pero ella / la
Estrella Matutina Nalga Linda en este caso narrativo / se negó / pues el
paisano tejeringa al poner según la añeja costumbre tejeringa las hogazas de
pan de casabe a secar durante el día sobre el techo de su choza había dedicado
la ofrenda a Chacachachán / el Sol / y no a ella / Venus / la Estrella Matutina
Nalga Linda / y la Luna / que apareció luego / tampoco quiso socorrerlo ni
calentarlo / por la misma razón / porque no respetaba a la mera buena
al fin llegó Chacachachán / el
Sol / y consintió llevarlo en su piragua / ordenó también a sus hijas que
limpiasen y cortasen los cabellos a su protegido Gozochingandoseco y cuando
éste hubo recuperado la belleza y la donosura / Chacachachán / el Sol / propuso
darle por esposa a una de ellas pero en ese momento el paisano
Gozochingandoenseco ignoraba la identidad de su salvador y le rogó ingenuamente
que mejor / si tanto podía / llamar a Chacachachán / el Sol / para que lo
calentase pues tenía frío desde que lo bañaron y sentaron en la parte delantera
de la piragua / era temprano y Chacachachán / el Sol / aún no lanzaba sus rayos
bienhechores / así que Chacachachán / el Sol / invitó a su huésped a volverse y
se puso la diadema de plumas / el tocado de plata y los pendientes de élitros
de escarabajo negro / la piragua se elevaba más y más por el cielo / empezó a
hacer tanto calor que el paisano Gozochingandoenseco se quejó / entonces
Chacachachán / el Sol / le dio ropas protectoras / y el humano se sintió bien
Chacachachán / el Sol / que
seguía queriendo tenerlo de yerno de nuevo le prometió una de sus hijas y le
prohibió hacer la corte a otras mujeres / lo cual le dijo porque se acercaban a
un xapono / y mientras Chacachachán / el Sol / y sus hijas visitaban una choza
/ Gozochingandoenseco bajó a la tierra / pese a la orden que había recibido de
no dejar la piragua / y las hijas del buitre de la carroña lo rodearon y como
eran muy bonitas las chamacas Gozochingandoenseco les hizo insinuaciones de
tener sexo informal con ellas / y ya de regreso las hijas de Chacachachán / el
Sol / lo abrumaron con sus reproches y el padre se disgustó
--si me hubieras hecho caso /
¡pinche culo que veo culo que quiero! / habrías sido como yo / eternamente
joven y bello / saldrías representado en las estelas con el conejo bien
amarradito / pero ya que no es ni será así / tu juventud y belleza tendrán
corta duración / pobre pendejo pito ofrecido
entonces cada quien se fue a
dormir por su lado
a la mañana siguiente /
Chacachachán / el Sol / partió temprano con sus hijas / cuando nuestro héroe
Gozochingandoenseco despertó entre los buitres se había vuelto un viejo fofo y
feo todo enclenque y arrugado / tal como Chacachachán / el Sol / lo predijera /
y desilusionada al mil las hijas del astro se dispersaron por el cielo para
alumbrar la Vía Láctea / que es el camino de los muertos
Gozochingandoenseco se casó con
una hija de los buitres / La Leonorilda / y se acostumbró a su nueva vida / por
eso él es el antepasado de todos los paisanos de la región entre los ríos / y
por causa de él sus descendientes sólo disfrutan por un tiempo de juventud y
belleza / luego se hacen viejos y feos / se ponen arrugaditos como nuez y fofos
blandengues como moco de cócona
EN LA ZONA de la novela
es posible desplegar los experimentos más complejos con la mente como memoria y
entendimiento / las palabras pueden llegar muy profundo en la cosa del pensar y
el deseo pensante / para tratar de hacer presente el trabajo de escritura y
lectura que significa la existencia en sí como memoria de palabras / aún en los
casos del mundo que consideramos analfabeta o sin escritura / rememorar tanto /
como ocurre con la prehistoria entera según el modo de entender la escritura de
Occidente y su egoísmo compulsivo / lo que deseo olvidar con este escrito /
para recordar más a cambio / donde en esta forma realizo mi presencia autoral
número veinticinco dentro del texto en y para sí / pues de esta manera es como
reverbera en la identidad ficticia del Divino Onetti la de su Brausen y la de
mi ego narcisista / en la parte de las divinidades dentro de la encrucijada
existencial viviente / en ti y en mí dentro de cualquiera de las modalidades de
ser alguien para sí en un cuerpo proyectado a la muerte / según se viene
diciendo una y otra vez en este escrito que habla sobre sí como constante fija
/ queriendo decir algo claro y bien definido con ello mismo / lo que deberá ser
tu experiencia ultra-filosófica al recibir la propuesta completa y sin dejar de
aceptar las debidas excepciones con que deviene tu pensar / nuestro
entendimiento en pensar con estos conceptos la libertad y sus vericuetos como
producto de la historia y al mismo tiempo como espíritu real que produce la
historia como cuento con muchos cuentos que sólo une el deseo que nada separa /
nuestra libertad en todas sus figuras de individuo / señalada de algún modo con
y por todas ellas / lo mismo la figura de quien confía en mi numeración y no la
confirma por su cuenta de vez en cuando que quien lleva perfectamente en la
memoria ese orden numérico sin olvidarlo y entre ambos o a su alrededor todos
los matices que produce tal pendular hermenéutico en la memoria de los números
/ nuestro conversar por la interfaz del libro / mi objetivo inmediato para
confirmar la veracidad del juego y recuperar el tiempo como nos lo permite la
ficción realista del pensar en novela que así se desea película / novela en
cine / meta-novela / superación del acto de habla como base del escrito /
permitir que se vea y escuche el acto en sí / la relación social en su tejido
de mentes y cuerpos
RISA DE DESAFÍO /
escribir aquí / todo esto / acerca de Mary Raleigh Richardson / una mujer
complicada / una sufragista británica / una historia en la historia / un ser
humano indefinible / diferente por completo a todo el mundo / ella / esa
persona / otra historia en la historia / la historia de ella = Her Story / al querer
tomarla aquí como un ejemplo de ejemplos dentro de esta narración degenerada y
degenerándose todo el tiempo / signo por signo / ella / aquí y ahora / Mary
Richardson / alguien irreductible a ser sólo una tira de palabras / un ejemplo
al mismo tiempo de lo que más se desea hacer y de lo que no se debe hacer nunca
/ para con tal contradicción dialéctica buscar que su memoria en este escrito
actúe como parangón de lo humano de verdad sin dualismos ni binarios
falogocéntricos / L@ Rar@ / la paradójica conciencia libre / lo otro que nos
une / la otredad de ser que se vuelve la historia de ella Mary Raleigh
Richardson como el ejemplo que empleo en este escrito para pensar cómo se debe
contar una historia verdadera y cierta de otra persona / sin enajenar lo libre
en un@ / La Autonomía / contando una historia sólida de una persona real con un
acto procreativo inicial que la generó y su corte último en la muerte de la
sujeto como estar ahí incorporado / en este caso de CALAMBRES ella es Mary
Richardson / una mujer nacida en los años ochenta del siglo XIX y muerta al
comenzar los años sesenta del siglo XX / una persona de carne y hueso / una
historia de vida contada aquí desde mi lejanía que imagina su rara risa de
desafío a la autoridad y la propiedad egoísta del patriarca autoritario / la
risa de que hace referencia el título de su autobiografía / su risa feminista /
un hecho / El Ejemplo del ejemplo de ejemplos / la fuerza de voluntad feminista
con que se escribe la historia / una historia / la liberación que nos ocupa /
cuando de esta forma la recordamos a ella / al querer centrar en ello / en la
imposibilidad de contar bien toda una historia de verdad / cualquier historia
de verdad / todo el funcionamiento interactivo de este operativo narratológico
/ en un hecho de historia verdadera imposible que se inscribe como escritura de
una novela sin pies ni cabeza / en un hecho de historia real y concreta / la
historia de Mary Richardson como personaje de la memoria feminista radical / la
cosa del escrito en que estamos / como se le recuerda hoy / toda la no/vela de
la novela del texto de CALAMBRES como ensayo de escritura que libera al/a
sujeto del encierro controlado por el orden falsamente unitario del patriarca y
su literatura como sustituto de la teología / egoísmo compulsivo / la religión
del espectáculo = el falo + el dinero + la violencia / lo que se busca deshacer
al hablar aquí de ella en concreto / Mary Richardson / No un Ideal sino El
Ejemplo / para quien lee y entiende lo que escribo como entiendo / lo que sirve
para hacernos entender de qué se trata el cuento y por qué cada quien debe
fabricar su propio ideal / La Autonomía / La Libertad / La Persona / alguien
que nació y trabajó y murió / en la narración de un hecho que la involucra a
ella y que aquí se cuenta de esta manera / queriendo todo el texto de esta
novela apoyarse en un punto de la existencia de ella / preguntando… ¿desde
dónde escribir la experiencia de ella como mortal? / ¿desde esa vez que atacó
consciente de lo que hacía el valioso cuadro de Velázquez? / ¿o desde esa vez
que enfrentó decidida al juez que ella consideraba injusto al juzgarla de forma
prejuiciada por ese acto de destrucción? / ¿o desde esa vez que presenció el
sacrificio involuntario de la sufragista Emily Davison cuando fue atropellada
por el caballo del rey Jorge V de nombre Anmer en el Derby de Epsom el día 4 de
junio de 1913 y ella se vio maltratada por la multitud? / ¿o desde esa vez que
está aburrida en una tarde de entresemana de un día cualquiera de su vida? / ¿o
desde la vez que se supone ella puso un panfleto sufragista en la mano al rey
Jorge V después de subir corriendo a su carroza de caballos que pasaba por una
calle de Londres? / ¿o desde la vez que realiza su nueva actividad política
profascista y reconsidera su situación contradictoria como feminista? / ¿o
desde esa vez en que la busca y entrevista con una grabadora portátil Sorrel
Bentinck de dieciocho años y ella ya está cerca de la muerte y vive sola en
Hastings? / ¿o desde la última vez que tiene conciencia de sí antes de morir de
insuficiencia cardiaca por la vejez como la Frida Kahlo de la película de
Leduc? / ¿o desde una vez que en contra de sus huelgas de hambre los carceleros
la obligan a comer por la fuerza en la prisión de Holloway? / ¿o desde la vez
que menstruó por vez primera o cuando eso le ocurrió por última vez? / ¿o desde
la vez en que escribió el final de la novela Matilda y Marcos? / ¿o desde la
vez que recibe la primera edición en libro de sus poemas? / ¿o desde aquella
vez que pierde una de sus elecciones como candidato socialista para el
parlamento? / ¿o desde la vez que decide adoptar un hijo? / ¿o desde la vez que
es niña y descubre que eso es un problema? / ¿en todos esos momentos o en
cuántos más? / ¿narrado todo de modo lineal y cronológico? / ¿o narrado como
mosaico de ideas e imágenes en apariencia desordenadas? / ¿o como un ir y venir
a saltos tal cual funciona la memoria verdadera? / sin que todo se reduzca a un
rosario de preguntas como novela de Gustavo Sainz / porque difícil resulta tratar
de convertir en un emblema la vida entera de una persona concreta / aun cuando
sea alguien significativo dentro de la cultura global / alguien de quien parece
que todo mundo sabe todo sobre su vida / porque lo cierto es que no deseo
escribir una biografía ni una semblanza ni un libro de historia ni nada que
reconstruya y recupere e invente un sujeto falogocéntrico más / porque al
escribir esto conozco el ensayo de Hilda Kean sobre el problema feminista de
querer construir y desconstruir por escrito una vida real como la de Mary
Richardson o la de quien sea que sea / porque no hay por dónde empezar ni por
dónde terminar de contar una vida / ya que el recuento de su ser es posible de
muchas maneras sin un claro principio y sin un claro final / es un cuento breve
y frágil y siempre como un acontecimiento muy contradictorio para la mente /
nuestro problema / algo que sólo se traiciona al ser contado de acuerdo al
orden cronológico / el montaje de las heridas / los cortes / las elipsis /
porque en verdad nada pega bien con lo demás dentro de nuestra mente / porque
todo pega mal / por sutura salvaje / con muchas cicatrices / porque en verdad
todo lo pegamos con mentiras y mentiritas y prejuicios y miedo / si no es así
nomás no pega nada con nada / porque dar con toda la verdad de una vez nos
aniquilaría por completo / moriríamos fulminad@s por su rayo / y sin embargo la
buscamos / la deseamos / la necesitamos / la verdad / toda la verdad / sólo la
verdad / la razón porque escribimos estas cosas / est@s cuent@s / porque contar
la vida es darle sentido a la vida / ponerle tasa / hacerla cuento que se
cuenta y que se puede medir y valorar / darle un precio / un punto de aprecio /
para quien la cuenta como su vida y para quienes tienen que contar a su vez su
vida como cuento para darle forma y contenido a la existencia ¿propia? / lo
humano de verdad que tanto inquieta y fija la trama de los mitos que aquí se
narran sobre el mito de narrar mitos y con mitos querer entender la realidad
definitiva que de principio se presenta inenarrable / sin mitos y sin Mito /
donde se muere / donde se está / si ella Mary Richardson al escribir sobre la
muerte de Emily Davison dijo que era imposible conocer el pensamiento de otra
persona y dio a entender que únicamente nos queda compartir los sentimientos
sin tratar de explicarlos con palabras / con la pasión de la compasión / saber
conmovernos con el/la Otr@ / como esa vez muy cierta cuando ella descubrió
presente en las carreras de caballos del hipódromo a su conocida compañera
feminista la muy seria y estudiosa Emily Davison / esa tarde que ella misma se
encontraba allí haciendo propaganda con The Suffragette el periódico de las
sufragistas inglesas / pero entonces nos metemos ya en las situaciones y los
momentos de la dispersión / esos puntos significativos con que se recuerda a la
gente / los puntos con que se cuenta la historia / las figuras del relato que
vuelven a Mary Richardson el alma real de Laquinina Convodka / el otro lado de
la moneda / el otro lado de la medalla / el otro lado de la fantasía que se
dispersa / la historia real que se une con el acto de resistencia civil
violenta contra la propiedad privada del imperio patriarcal autoritario / que
es justamente lo que todo esto de CALAMBRES interroga / la cuestión del sujeto
y la vida y la forma de contarlo todo de verdad / la cosa del hacer y el pensar
/ la estética y la ética de la liberación de la persona / y por ello debemos
regresar al punto en donde estamos y pensar entonces que por qué no escoger ya
en tal caso un parangón más cercano a nuestra cultura que se considera mexicana
e hispanoamericana / ¿por qué la deriva me condujo a Mary Richardson y el
feminismo en Inglaterra? / tal lejanía / ¿por qué no intentar reconstruir y
desconstruir la existencia de la pintora Lilia Carrillo como lo hace Gloria
Hernández en sus cursos de semiótica con perspectiva de género feminista
radical? / ¿por qué no centrar todo en los últimos minutos de Antonieta Rivas
Mercado frente a la Guadalupe de Notre Dame? / ¿por qué no Pola Weiss? / ¿por qué
no la historia de mis abuelas? / ¿lo puedo responder? / ¿no son preguntas con
respuestas sin palabras? / pues lo hago por la voluntad fija de poder
expresarme en forma internacionalista / libre de esquemas / sin aceptar
fronteras y sin tener que cargar con mi país de nacimiento en los hombros y
sobre la cabeza / que es como quiero que se escriba todo esto de CALAMBRES para
ti / sin tener que inventar una historia oficial para nada ni para nadie /
experimentando con esta otra forma de escritura más ambigua y por tanto menos
falsificadora del ser de la conciencia real que va de la procreación a la
muerte proyectada por la misma fuerza de la muerte / El Tiempo / donde pensamos
/ nuestra mente que se levanta de la tira palabrera de la lingüisteria con que se
factura el/la sujeto del complejo de Edipo / nuestra marca común para ser
diferentes en tanto que entes del sistema de parentesco / y así sucesivamente /
La Gramática / El Código / que nos une y separa de modo intermitente todo el
tiempo que pensamos / nuestra existencia en el mundo de los signos / lo humano
de verdad humano / para poder recordar por medios como éste de la escritura lo
que no vivimos / el pasado siempre distante y perdido / poder recordarlo y
recuperarlo y de algún modo vivirlo como memoria con la memoria para la memoria
de la memoria – Espíritu -- y todo lo que se sigue de ello / cuando se escribe
y se lee / porque si todo lo contiene un Mito en definitiva impensable pero
verdadero / un Mito que se fragmenta en muchos mitos / entonces todo lo que se
dice es partícipe de la verdad de ese Mito / por más absurdo y fantástico que
sea lo que se dice / hasta hacer comprensible por qué toda mentira dice la
verdad del Mito y que por eso ninguna mentira puede ser toda mentira / nuestro
asombro / lo que nos hace estar aquí / en el mito sin mitos / en los mitos sin
Mito / y en la libertad con que fluye el nominalismo ilustrado cuando se
degenera la forma y el contenido de los textos
EL GRAN JUGLAR Julio
César Guerra / el bardo de la adolescencia simbolista imperdurable / que
también era conocido en el mundo como el sensato y el que cruza por agua todas
las dificultades / un surrealista patafísico tenochtitlano que no le pudo
agarrar el patín al pop de Andy Warhol ni tuvo idea de la música de vanguardia
después de Brahms y Beethoven / tenía dos mujeres / una muy próxima / Marlene
Latanga / su propia hermana / tan prudente como él / y la otra muy alejada /
Lulú Tecapa / una ratera de tarjetas de crédito y dignidades con sotana o
insignias militares / malhechora de baja estofa que estuvo a punto de perderlo
a él en medio del vicio y el degenere de la farándula camp sin tanga ni género
ni sexo / con ellas dos como esposas / una cercana y otra lejana / Guerra
rolaba constantemente en público
pero la verdad es que él tuvo
numerosas aventuras con ellas dos en el curso de las cuales hasta provocó un
diluvio que destruyó la humanidad y debido a tal desastre / luego / en
colaboración con el cuervo Gustavo Salvador / hizo nacer una nueva generación
de seres humanos de verdad todos de sexo masculino / y el cuervo Gustavo
Salvador hizo por su cuenta y para emparejar la cosa una generación de humanos
de sexo femenino / ambas nuevas generaciones salieron del vientre de dos peces
y este Julio César Guerra / poeta
de verso de altos vuelos y majestuosa lira / también fue quien construyó la
primera embarcación o piragua y fue el primero de los seres inteligentes sin
igual en emprender un viaje de ida y vuelta río abajo por el mero río bonito y
grande donde nos encontramos ahora conversando sobre él / en el río que raja la
montaña / de modo que fue un ser superior este cuate Julio César Guerra en todo
sentido / y así lo celebran todas las canciones tejeringas / comenzando por el
blues de la tejona de la vuelta plural y el no te entumas del ombligo
cuando venía de regreso esa vez
del primer viaje por el río en su piragua de madera el bardo Julio César Guerra
encontró e hizo sentarse dentro de la piragua a una ranita verde / la Niña
Mejía / y al tejón Don Malo que se la quería comer / y luego encontró a otra
rana / la Macarena Bailas / y a una nutria / el Rapidito González / que /
además de quererse comer a esta otra rana se puso a disputar con quien narra
acerca de unas pieles de armiño y chinchilla que estaban curtiendo en Tejeringo
de Las Acomodas Pacá para hacerle al cantor una estola de Gran Tlatoani
Patafísico / chale / pura mala vibra la nutria esa y por eso este cuento se va
a la chingada con ellos en la piragua cayendo por una gran cascada donde todos
salieron cascados
EN OTRO TIEMPO era
constantemente de día / no había ni alba ni oscuridad / ni noche ni frío / por
consiguiente los seres humanos de verdad no tenían horas para nada / todo era
la prisa del mediodía todo el día / incluso a la medianoche / comían /
trabajaban / dormían / sin importar cuándo / pues nada claro se distinguía del
mediodía / cada quien hacía lo que le placía en cualquier momento / así se
veían unas gentes trabajando mientras otras gentes comían / y otras hacían sus
necesidades naturales / iban por agua al río o escardaban las plantaciones / y
cuando ve tú a saber por qué por vez primera los espíritus amos del alba / de
la noche / del sol y del frío / resolvieron liberar estas potencias / se
asistió a escenas lamentables / la noche sorprendió y dejó pasmado como estatua
al cazador en lo más oscuro del bosque donde se lo comió una pantera / al
pescador lo dejó al borde del agua última sintiendo que en un descuido caería
en el abismo cósmico / una mujer que había ido a sacar agua del río rompió el
cántaro contra un árbol al que se aferró toda la noche gimiendo pues no daba ya
con el camino / otra mujer que se había apartado para hacer sus necesidades se
desplomó sobre los excrementos / y todavía otra más que estaba orinando bajo la
palma seca permaneció en la misma postura hasta el día siguiente / pero el lado
bueno es que ahora se duerme durante la noche / se levanta uno con el día / se
trabaja y se come a horas fijas / ahora todo está regulado / como los
matrimonios que se dicen en público y los adulterios que se quedan callados /
como las letras y los espacios en blanco / como las diagonales / señales de
calambres
EN OTROS TIEMPOS muy
antiguos de verdad había dos soles / uno de los soles se levantaba al ponerse
el otro y así reinaba continuamente el día / pero aconteció que uno de los dos
soles cayó en un foso lleno de brasas ardientes pretendiendo estrechar a una
mujer llamada Salomé Develada que para seducirlo y convertirlo en su siervo
sexual le bailaba encuerada y bien movida toda untada en aceite de mirra
alrededor del fuego del hogar que da luz y calor a la choza / teniéndolo a él
hipnotizado porque como bien imaginas ella iba quitándose poco a poco los siete
velos transparentes pero de diferente color cada uno / lo hizo caer en la
lumbre y quemarse hasta devenir un varón / así que ese sol salió vuelto
luna-varón / y desde entonces el día solar alterna con la noche lunar / y para
vengarse de Salomé Develada este sol vuelto luna-varón la tiró al agua / donde
ella se convirtió en rana
todos los meses las estrellas se
precipitan todas juntas sobre el sol luna-varón y le dan una paliza de santo y
señor mío / porque no quiso dar a su hija en matrimonio a un varón-estrella que
de buena manera se la pidió / aunque este bato que quería ser su yerno no sepa
todavía que la familia del sol vuelto luna-varón consta de estrellas que no se
ven porque él las tiene encerradas en calabozos inmundos / y las fases de la
luna reflejan las del combate del astro con las estrellas / y si no lo crees…
pregúntale a Alejandro Jodorowski / para que él te ayude a creerlo
HUGO / PACO Y Luis / los
muy afamados sobrinos del viejo Pato Pascual / los del Manual de los Castores /
anhelaban contraer matrimonio y tener sexo conyugal con sus tres primas Abril /
Mayo y Junio / las correspondientes sobrinas de la vieja Pata Margarita /
entonces / viendo tan jariosos y dispuestos ambos tríos para acceder al tálamo
nupcial / el tío Pato Pascual y la tía Pata Margarita les imponen una serie de
pruebas de voluntad y control del cuerpo muy cabronas y peligrosas de las que
salen triunfantes las seis personas puestas así a prueba / pero eso no obsta
para que el viejo Pato Pascual acabe por matar a las tres sobrinas de la vieja
Pata Margarita antes que dejar de coger él con ellas y entregarlas al goce
sexual de los haraganes y buenos para nada de sus tres sobrinos dizque de lujo
/ y la tía Pata Margarita estuvo de acuerdo en ello porque no quería que sus
jóvenes y hábiles sobrinas fueran a ser las amantes preferidas de su viejo el
Pato Pascual mientras ella sí se cogía morbosa a los tres sobrinos cuyos
nombres inician este párrafo que aquí termina y que le daban el beso negro en
alineación como de Marte / Júpiter y Saturno junto a la Luna llena
para vengarse / los pretendientes
de las tres muchachas sacrificadas / los sobrinos Hugo / Paco y Luis /
aprisionaron a Chacachachán / el Sol / en una jarra de barro / provocando una
noche bien larga que duró cuatro años / en ese rato murió de hambre el viejo
tío Pascual y los pájaros diurnos amenazados por la oscuridad ofrecieron a los
tres héroes mujeres suplentes a las que los tres rechazaron una tras otra
finalmente Hugo / Paco y Luis
viajaron al país de los muertos por sus tres prometidas originales y allí los
tres ya curados de todo espanto de esta vida al no dar con las originales tres
contrajeron matrimonio con tres mujeres tuertas muy parecidas a aquellas tres
que habían perdido pero siendo esta otras de tres xaponos diferentes y de
familias bien corrientitas como la de Los Picapiedra o la de Don Gato / pero
tres tuertas risueñas y hábiles como ellas solas para dar el gusto mayor con el
sexo oral que les presentó a los tres sobrinos del Pato Pascual el avestruz del
país de los muertos chiquitos que no es el avestruz de Esopo diciéndoles que
estas muchachas guapachosas eran las figuras de después de la muerte de
aquellas otras tres / y contandóles a los tres sobrinos del Pato Pascual que el
ojo faltante de cada una de las tres tuertas era la tercera parte de la fuerza
que les dejaría salir del país de los muerto con vida / algo hasta ahora es
considerado como imposible o absurdo / y que ellas tres y ellos tres podrían
resucitar cuantas veces quisieran nada más si juntaban entre sí la mano derecha
/ todo gracias al río que se formó de la sangre que manaba de la cabeza cortada
de las tres muchachas cuando las mató el Pato Pascual
POTRO CORAZÓN /
ANTEPASADO de los tejeringas del clan jaguar y del clan oso del río del este /
llegó por acá entre los dos ríos cuando la gran inundación que ahogó a todos
los seres humanos salvo un varón y una mujer llamados Él y Ella / refugiados en
la cima de una montaña
el creador de las historias del
origen / Josefo El Angustiado / quien todo lo cantó con nuestro particular
estilo por vez primera / era quien viajaba en su barca con un arpa de madera
haciendo rolar de xapono en xapono los muchos versos y rolitas con la
cosmovisión tejeringa completa / y por tal razón él fue quien grabó las
imágenes de la luna y el sol en la Roca Pintada de La Caverna Encaramada
y como ese creador sin igual de
imágenes poéticas de alto valor estético tenía un hermano llamado Julio César
Guerra / juntos modelaron la superficie de la tierra / le dieron forma humana /
pero / pese a sus esfuerzos / no consiguieron que el río de este lado fuera un
río con agua corriente en dos sentidos
Potro Corazón tuvo hijas con
pronunciado gusto por los viajes / de manera que les rompió las piernas para
volverlas sedentarias y forzarlas a poblar la tierra de los clanes del oso y el
coyote
EN EL ORIGEN de los
tiempos que cuentan no existía en lo tocante a los seres humanos de verdad más
que una pareja solitaria / este varón y esta mujer / digámosle a él
varón-tronco de árbol Él y a ella mujer-tronco de árbol Ella / tenían un cuerpo
diferente al nuestro pues se hallaban privados de las extremidades inferiores y
acababan en el bajo vientre / poquito más abajo del ombligo / sin sexo y sin
nalgas / pero los dos comían por la boca como todo mundo nada más que
eliminaban las excrecencias por la tráquea a la altura de la nuez por la nuca /
y de sus excrementos nacieron las anguilas eléctricas del blues pesado
a más de estos dos seres humanos
a quienes su constitución anatómica impedía reproducirse había también en la
tierra dos hermanos dotados de poderes sobrenaturales / el mayor se llamaba
Práctico y el menor Gato Loco / un día Práctico / el más risueño y dicharachero
de los dos / partió en busca de su hermano que se había extraviado en el curso
de una de sus numerosas expediciones / así fue como sorprendió al varón-tronco
de árbol Él que pescaba a la orilla de un río y en el justo momento en que éste
sacó a la orilla un espléndido pez piraña como concha palpitante de Godzilla /
y cuando el varón-tronco de árbol Él iba a aporrear su presa con la maza /
Práctico reconoció en ella a su hermano Gato Loco cambiado en pez piraña para
robar el anzuelo de oro del pescador
en el acto Práctico se convirtió
en buitre y sin saber bien por qué atacó al varón-tronco de árbol Él a quien le
roció con excrementos la maza y su bróder Gato Loco aprovechó el momento para
saltar al agua y adoptar la forma de un colibrí que se llevó el anzuelo /
recuperando entonces su apariencia primera Práctico se puso a discutir
perentoriamente con el varón-tronco de árbol Él a fin de adquirir de él un
misterioso cesto del que salían cantos de pájaro porque resulta que el
varón-tronco de árbol Él había atrapado nada más y nada menos que al pájaro-sol
/ el ave más apreciada en el universo por sus plumas / por su canto / y por su
sabor de cielo azul sin nubes cuando se le cocina hecho picadillo en arroz con
pegadito
y aquí hay que advertir que en
aquel tiempo / totalmente antes y afuera de ahora / el sol se estaba quieto /
brillante / perfectamente inmóvil / en el cenit / porque entonces no se conocía
ni el día ni la noche / en ese otro tiempo todo el día era mediodía y todo
mundo andaba muy tostadito como lanchero acapulqueño
entonces un solo pájaro-sol era
más sol que nuestro sol de hoy
pero el varón-tronco de árbol Él
notó el anzuelo de oro fijo al lado de la cabeza de Práctico / donde ahora está
la oreja / furioso por el despojo manifiesto rechazó todas las proposiciones
acerca del cesto
Práctico le hizo entonces el
supremo ofrecimiento…
--veo –dijo—que te falta la mitad
del cuerpo / mi cuate / veo clarito que tú eres un varón-tronco de árbol / un
ser incompleto / no tienes pies para andar / y te arrastras ayudado con un
bastón / pues bien / a cambio del pájaro-sol te daré un par de pies y podrás ir
sin molestia por el mundo entero
porque el varón-tronco de árbol
Él de veras la pasaba tan mal para trasladarse que aceptó el trató a condición
sin embargo de que su mujer obtuviera el mismo favor de parte de Práctico
así que el buena onda y generoso
de Práctico llamó a la mujer y puso manos a la obra / a fuerza de masajes y modelados
de arcilla completó las partes faltantes de ambos / el varón y la mujer tronco
de árbol Él y Ella saltaron sobre sus pies nuevos y comenzaron orgullosamente a
andar / en adelante no sólo los humanos pudieron viajar / sino que adquirieron
asimismo la facultad de reproducirse copulando pues entre las piernas les
aparecieron los genitales de macho a Él y los de hembra a Ella
al entregarle en pago el cesto
con el pájaro-sol dentro a Práctico / el nuevo varón completo Él le recomendó
que nunca lo fuese a abrir / de otro modo el sol del pájaro-sol huiría y no
sería encontrado nunca jamás / tan preciosa era la envoltura del cesto que su
nuevo propietario no debería mostrarla ni confiársela a nadie –le dijo
el poderoso y sagrado héroe
cultural Práctico de allí partió encantado con el cesto sostenido en equilibrio
sobre las palmas abiertas y juntas de sus manos / no se hartaba de escuchar
emocionado hasta el llanto el canto maravilloso del pájaro-sol ni de sentir el
rico calorcito que su luz le daba al cesto desde adentro / yendo con gran
precaución encontró a su hermano Gato Loco que estaba lavándose las heridas
sufridas cuando era pez / de las cuales conserva rastro la cabeza de las
pirañas en forma de rayas negras / así que continuaron juntos y penetraron en el
bosque
como tenían hambre pronto se
detuvieron al pie de un árbol cargado de frutos al que Práctico rogó a su
hermano que trepara para bajar algunos / pero éste se había fijado en el cesto
y en el canto misterioso que emitía / arguyó debilidad para poder quedarse en
tierra mientras Práctico recolectaba frutos / y no bien el mayor quedó oculto
por el follaje cuando / a pesar de sus recomendaciones / Gato Loco curioso
abrió el cesto que nadie debía abrir / el pájaro-sol salió volando / su canto
armonioso se tornó horrible chillido ensordecedor / las nubes se amontonaron y
se pusieron bien negras cargadas de lluvia mala / el sol desapareció y la
tierra entera quedó oscurecida por una noche negra como de azabache / cayó una
lluvia diluviana durante doce días sin cesar / anegando el suelo de agua salada
que aniquiló toda vida vegetal / dejando la tierra negra / fría e infecta…
los dos hermanos / Práctico y
Gato Loco / estuvieron a punto de perecer en el agua / los salvó una colina que
emergía / donde no cantaba ningún pájaro / ninguna fiera rugía / sólo se
escuchaba el aullar del viento / los latigazos de la lluvia y / entre las aguas
y el cielo más negro aún / se oía bajito la débil voz de Gato Loco lamentando
su falta / agachado triste en la cumbre de una montaña / y Práctico no podía
escucharle donde estaba pues se había transformado en murciélago que volaba
altísimo en el cielo / cegado por la noche y ensordecido por la tormenta /
entonces Gato Loco se hizo un hueco como sepultura en la tierra y creó a su alrededor
toda suerte de cuadrúpedos para comer / con igual intención Práctico creó más
arriba / encima de la tempestad / los pájaros y los monos
pasaron los años / finalmente
Práctico mandó al pájaro masca escroto a buscar el sol / éste no se hallaba en
el cenit al llegar el pájaro masca escroto agotado de volar tan alto / así que
se dejó descender planeando en el sentido que el viento lo llevó hasta el
término de la tierra / ¡milagro! / allí estaba el sol / como una bola ardiente
y tal cual era / porque / en efecto / harto de estar encerrado en la caja el
sol había subido al cenit y desde entonces corría de extremo a extremo del
mundo mas sin poder escaparse más allá / así apareció la alternancia del día y
la noche / de noche los seres humanos de verdad no pueden ver el sol porque
viaja debajo de la tierra en que estamos / asoma por la mañana en el extremo
opuesto / gira constante / monótono / sobre este mundo / esclavo de su luz /
esclavo de su grandeza / se enciende y se apaga / retumbante / brillante / vuelto
para siempre Chacachachán / el Sol / y para no quemarse el pájaro masca escroto
asió el astro ayudándose de un copo algodonoso de nubes / y lo lanzó hacia la
tierra / un mono blanco recibió el paquete / lo abrió hilo por hilo y volvió a
meter el pájaro-sol en su jaula
Chacachachán / el Sol / volvió a
subir al cenit / donde se detuvo un momento / entonces Práctico interpeló a su
hermano y le dijo que en adelante vivirían separados / Gato Loco lo haría al
este y él al oeste con la tierra hostil de por medio / entonces Práctico se
puso a organizar el mundo / que el diluvió dejó inhabitable / y por la pura
fuerza del pensamiento (“estar ahí” o Dasein)
hizo crecer los árboles / correr los ríos / nacer los animales / entreabrió una
montaña de donde salió una nueva humanidad a quien enseñó las artes de la
civilización / las ceremonias religiosas y la preparación de las bebidas
fermentadas que permiten comunicarse con el cielo
luego Práctico / transubstanciado
por su labor paidética / tuvo un hijo muy hermoso con una muchacha aún más
hermosa llamada Luna / a la que él le escupió en la palma de la mano para
embarazarla de ese hijo tan bonito / al que pusieron por apelativo Salamandra
El Primero / tal fue el nombre del hijo de Práctico y Luna / pero no acababa de
nacer y ponerse su primer estuche peniano este hermoso muchacho / rubio y viril
/ cuando vino del orto del mundo el ogro Baltazar de Big Mouth / lo robó de la
choza de sus progenitores y se lo comió en un zacahuil / para entonces
transfigurarse en el árbol de las serpientes y las escaleras del juego
demencial de ese horrendo ogro devorador de Salamandra El Primero
por último Práctico se elevó a
las nubes como la sirvienta de Teorema de Pasolini / pero él ya no se detuvo
como ella para apantallar gente ignorante y pendeja con choros místicos
teológicos / él sí siguió y siguió para arriba / hasta desaparecer lejos de
toda mirada y aparato de visión telescópica / y desde un lugar cerca del
Cuchumá aún se observa la última huella que dejó de sus dos pies en este mundo
así fue creado el tercer mundo /
porque el primero fue destruido por el fuego para castigar a los seres humanos
que se entregaban entonces al incesto con ansias jarochas y todos en bola sin
respeto de sexo / y el segundo mundo pereció en el diluvio a causa de la
imprudencia de Gato Loco con el pájaro-sol / de forma que el tercer mundo /
donde Chacachachán / el Sol / rulea / acabará a manos de los Espíritus
maléficos al servicio de Pata de Cabra y su Orquesta Cumbanchá / y el cuarto
mundo será el mundo de Práctico / el mundo en el cual las almas nobles de los
seres humanos de verdad y todos los otros seres disfrutarán de una felicidad
eterna
LOS XAPONOS TEJERINGAS
donde los jefes eran del clan atlacuachado y donde rifaba la familia Canuto
Conpelos decían que conocían dos arcoíris diferentes / luego la idea se ha
extendido como moda de peinados en contraste por toda la región entre los ríos
y así la idea de los dos arcoíris lleva rifando ya más de cien años / ver un
arcoíris al oeste / de nombre Hiedecomo Tuoyo / y ver un arcoíris del este / de
nombre Yajálale / y se dice que estos dos arcoíris antes eran dos hermanos
gemelos muy chingones / Saymon y Garfúnkel / los hijos consentidos de la Señora
Robinson / así que después de la partida de las amazonas de una sola chiche
como manda la ley los varones del mundo se quedaron de veras solos / muy solos
/ y recurrieron otra vez a la sodomía y las prácticas homosexuales / entonces
–se dice—fue Hiedecomo Tuoyo o Saymon el que hizo las nuevas mujeres / estas de
hoy que son harto más dicharacheras y bailadoras que las de antes / y fueron
Hiedecomo Tuoyo o sea Saymon y Yajálale o sea Garfúnkel quienes provocaron el
diluvio que inundó la tierra entera por tres años seguidos y que mató a todos
los seres vivientes / salvo dos muchachas que ellos dos salvaron para hacerlas
sus compañeras / por eso no conviene mirar ni a uno ni a otro arcoíris / porque
mirar el arcoíris Hiedecomo Tuoyo es condenarse a quedar mudo / perezoso /
desdichado en la caza y la pesca / y mirar el arcoíris Yajálale vuelve tan
torpe a la persona que ésta no puede volver a salir para nada de su choza sin
tropezar y herirse los pies en todos los obstáculos y espinas del camino / y no
podrá empuñar un instrumento afilado sin cortarse y sangrar mucho / que quede