UNOS CAZADORES MATARON
una vez un tapir y uno de ellos llamado Dondete Lapongo recibió el encargo de
vaciar y destazar el animal / y en lo que estaba ocupado lavando las tripas en
el río los otros varones del grupo de caza se repartieron toda la carne y le
dejaron solamente dos patas y las tripas a Dondete Lapongo / éste protestó en
vano / los demás al unísono dijeron que era cosa de la fortuna y ya / que no
discutiera
de vuelta al xapono Dondete
Lapongo pidió a su mujer Tela Recibo que le afeitara la cabeza y se la dejara
lisa como rodilla / y que luego lo pintara de rojo y negro con pasta de achiote
y jugo de genipa / entonces le contó a ella todo lo ocurrido y le advirtió que
él pensaba retirarse a meditar en lo alto de una montaña / le dijo por último a
su mujer Tela Recibo que se pusiese a cubierto cuando viera una nube negra
porque no fuera que en una de esas se la llevara la chingada y san se acabó
entonces Dondete Lapongo
confeccionó de modo artesanal rústico un arco y varias flechas y una maza
grande y pesada cuya extremidad untó con sangre de tapir / luego llevó a su
hijo Quépi Tostocoyo Enesto a la cima de la montaña / y una vez arriba se puso
a gritar como cuando los seres humanos de verdad van a cazar una piara de
cerdos salvajes y los espantan para que salgan de la enramada de ortigas /
imitando los berridos más acá salvajotes de los cerdos esos cuando braman por
lujuria / y los paisanos acudieron al oír el ruido / para cazar
entonces…
un relámpago rasgó el cielo / el
trueno rugió / y Dondete Lapongo hizo caer el rayo que mató a mucha gente / su
hijo y él subieron al cielo por la escalera chiquita de que nos habla la letra
de La Bamba y su mujer Tela Recibo se quedó abajo en la tierra nomás haciendo
gestos de coraje resentido
MALTRATADOS POR SUS
madres y sus hermanas unos varones del clan del fuego / o sea del tótem jaguar
/ se convirtieron en pájaros para tu orificio predilecto y desaparecieron
volando por los aires en busca de su oscuro objeto del deseo / o sea que
jalaron en pos del chocho del panochón de la caguama inmortal tallada en cuerno
de mamut como fetiche por el Divino Onetti antes de hacerse la chaqueta
monoteísta con que nos creó con todo y universo / y las mujeres escasamente
pudieron retener un niño / a este hermanito que quedó con ellas antes de
perderlo le dijeron los pájaros que si tenía sed o demasiado calor no tenía más
que imitar su grito “toká toká toká toká ka ka” / sabrían entonces ellos que él
necesitaba agua y harían aparecer una nube portadora de una lluvia dulce y
sosegada para que bebiera / pues este tipo de lluvia está asociado a los
espíritus verdes del oeste / mientras que las lluvias violentas / acompañadas
de viento / de tormenta / están asociadas a los espíritus azules del este / los
que hacen entrar en la mente un impulso destructivo inexplicable / de esos que
cortan de tajo las narraciones
EN OTRO TIEMPO / cuando
Supermán y Rintintín rifaban como subcultura vigente entre la muchachada de
pelo engominado del planeta entero y la mezclilla era ropa de gente pobre y de
rebelditos sin causa ni porvenir / los paisanos de este Tejeringo en que
estamos ahora acostumbraban trepar hasta el cielo por un gran árbol de
serpientes y escaleras / y lo hacían por esta últimas y evitando las primeras y
tod@s mirando todo el tiempo hacia mero arriba con el fin de poder verle las
nalgas a la Altura y la grieta con pocos pelos del chocho de la Fortuna / luego
estando allí en el cielo hallaban miel dulce y dorada / transparente / y
pescado en abundancia / muy bien salado para comer con limón
pero sucede que un pinche día de
esos que nunca faltan en esta vida matraca / cuando estaban bajando del cielo
encontraron al pie del árbol una vieja muy viejecita toda arrugadita y
encorvada sobre un bordón de muchos nudos abultados que les pidió un poco de
sus provisiones de miel y pescado / pero los paisas se lo negaron / y para
vengarse de este gesto de avaricia inexplicable la vieja arrugadita prendió
fuego al árbol con una bachicha de ganya
los paisanos tejeringas que se
habían quedado en el cielo y no se quemaron del fogonazo del árbol al
incendiarse de golpe se convirtieron en estrellas y formaron la constelación de
Las Pléyades / o El Tiánguiz como le dicen
CUANDO MATES VENADOS
trata su cuerpo con respeto porque son personas como tú y como yo / no les dispares
a las hembras ya que son tus esposas y darán a luz tus hijos / tampoco mates a
las crías porque pueden ser esos tus hijos de ellas / sólo dispárale a tus
cuñados los machos del venado y no te lamentes entonces por haberlos matado de
un tiro certero ya que no mueren de verdad sino que regresan como espíritu a
casa de todo el mundo / la carne y la piel del lado venado de las piezas que tú
cazas se quedan en tu posesión pero su yo real o sea su parte humana vive como
antes o sea como cuando estaba cubierta con carne y piel de venado
UN VARÓN CHAMBEADOR / el
Mody Guatero / tenía siete hijos que / como dice la canción / no dejaban de
llorar pidiendo de comer / y la madre / Nena Laplaga / les regañaba diciendo…
--hijos míos / les doy de comer
todo el tiempo leche de mis pechos y nunca se sienten llenos / ¡qué glotones
son!
y fastidiada con tanto chillido y
berrido sin control / lo mismo que adolorida de los pechos y pezones por tanto
dar de mamar cogió de la parrilla una mandíbula de tapir / [(¿Las Híades?)] / y
se la tiró para que se la comieran
--¡no es bastante! –protestaron
los hambrientos siete hijos siete hambrientos de Mody Guatero y Nena Laplaga
razón porque después de repartir
la carne de la mandíbula de tapir entre los tres más jóvenes decidieron todos
mudarse mejor en estrellas para no estar pasando hambres en la tierra / cogidos
de las manos los siete hermanos / alineados del menor al mayor / cantando La
Bamba y bailando de punta y tacón como cronopios en jueves de cuerpos y cruces
de sexo intersexual / comenzaron a elevarse por los aires
viendo aquello la madre Nena
Laplaga exclamó…
--¿a dónde diablos van ustedes? /
¡si aquí hay un resto de comida para los siete y setenta más!
los niños / sin dejar de elevarse
al cielo / explican que no le guardan rencor pero que su decisión está tomada y
desaparecen poco a poco en lo negro del cielo de la noche
NOS DAMOS VUELTA /
giramos ciento ochenta grados y caminamos en sentido contrario / en el
contracampo sadeano como se dice / vamos junt@s por el camino de la muerte /
porque es imposible salir de ella / no hay afuera de la muerte porque toda la
vida se nos pasa en medio de la muerte / desde la muerte pensamos la vida sin
muerte / la vida pura / la toda vida / pero ahora ya pasamos junt@s del lado
oscuro nocturno de los nueve anillos del Infierno de la muerte hacia el lado
luminoso y diurno de los trece anillos del Cielo de la muerte / siempre de la
muerte / siempre con la muerte / donde ahora comenzamos ese ascenso de trece
escalones y pasos hasta la casa de la sabiduría definitiva / y éste es ya
entonces el primer anillo de poder del Cielo de la muerte / donde se ve la luz
de su sentido / éste ya es el círculo de la suma de los cuatro primeros números
/ donde el diez es el uno y el cero de la interacción por la ruta crítica de la
razón imaginativa y así estamos del otro lado del pliegue de la cinta de moebio
que hace de la muerte (ese opaco silencio eterno) algo “vivo” y “nombrable” en
este relato / la unidad que sí nos une / porque éste es el círculo de La Rueda
de la Fortuna / el primer anillo de la Evolución / donde nos reconocemos como
la Señora del fuego / un colibrí gris / porque lo más cierto para todo el mundo
es el juego de la suerte / La Rueda de la Fortuna
nos encontramos en el principio
de la emancipación definitiva / subimos al clímax ultramitológico de la
narración / en la ciudad de las mujeres / en la torre de las mujeres / un nuevo
y raro origen del ser / Nos Otr@s / L@ Rar@ / en la unidad superior que fuera
deseada y convocada por nuestra cuate Christine de Pizan / la precursora de La
Ciudad de las Mujeres / la unidad urbana meta-dialéctica donde nos hablamos
nosotras a nosotras en este monólogo plural para apoderarnos de nuestro propio
discurso feminista / arquitectura emancipativa / gracias al sublime sacrificio
de Laquinina Convodka / que así se deshace por nosotr@s en la actuación
simbólica donde integra la asamblea de las precursoras / autoconciencia
feminista / y de tal manera este fragmento de la trama de CALAMBRES es un signo
colibrí izquierdo azul / que así se identifica con el colibrí gris de nuestro
ser tres contigo para que ese Mendiola pueda desplegar este abanico de actos de
habla con voluntad de fuerza feminista radical donde la novela se desnovela /
desarticulando la trampa mental de la fantasía novelesca como distracción o
entretenimiento en el control / para activar la fuerza del relato como lo
sagrado humano que nos religa con lo humano demasiado humano / en un infinito
acto de habla recursivo / Nuestro Acuerdo / lo que cruza en diagonal todas las
partes de esta obra como nuestro acontecimiento del pensar para luchar contra
la inmovilidad falogocéntrica / contra la parálisis del patriarca escindido por
sus crímenes brutales del siglo XX y todo eso y así sucesivamente / la des-novela
que no-vela como debate feminista
actividad constante / presencia hermosa / movimiento y
pensamiento feminista emancipado / que con la escritura ocurre de esta forma /
como Las Guerrilleras del Cuerpo Lesbiano de Monique Wittig de alguna manera
algo macondina a la María Luisa Bombal y que role la deriva anamnética de
nombres de escritoras que ello convoca y provoca en tu mente de este modo para
que esto no sea de verdad lo mismo de siempre / lo predecible / lo resuelto en
sí mismo como ficción perfecta o sea como nada de realidad / porque esto así no
quiere ser nada de eso / para decir la nada
silencio
personas agradables y apreciadas
/ las precursoras / l@s que desearon y soñaron nuestros goces y nuestras
libertades / l@s que vieron y sintieron que en realidad no existe el Mago Palo
Dado / las que lo reconocieron como el fantasma que siempre fue mientras
luchaban de frente contra su dura sombra ideológica / l@s radicales / con
quienes ahora en este trámite narrativo de muchos estratos de acción libertaria
lo deshacemos como falsa idea cuando desde el cuerpo disperso del porvenir
problematizamos por completo el esquema de control por el sexo y el género / o
sea cuando criticamos el orden dualista injusto e inequitativo a-priori de las
leyes de parentesco patriarcales / el desorden del macho individualista
posesivo / el orden falso que en realidad es el des-orden de la dualidad /
(“incestuosa”) / entre la Madre y el Hijo por deseo oculto del Padre / la
trampa ideológica del sueño de amor entre dos siervos y un amo abstracto / lo
que se encadena con la sombra del nombre y la letra del Padre Patriarca / la
ilusión que hace ver dos en un asunto que empieza siempre de tres en adelante
y porque ya lo podemos decir y
pensar así “dan ganas de quedarse aquí” en el gusto del principio de lo otro /
la rareza que nos libera / porque seguir adelante en el ascenso será un trabajo
enorme contra la inercia de siglos en la servidumbre voluntaria / la lucha
dolorosa contra el fantasma del patriarcado / el ascenso a la libertad
y lo que sigue después de vencer
el miedo nos debe mover a desear más de lo encontrado y alcanzado y poder
llegar todavía más lejos en todo / pues en realidad sólo comienza aquí el
ascenso / la Evolución / y la justicia / la rectitud / la fama son efectos que
sólo cumpliremos al llegar al último anillo de este Cielo de la muerte / con
esta otra forma de ejercer el relato narratológico de figura y forma novelesca
abierta / ese aquí lejano anillo número trece que apenas aquí podemos imaginar
e intuir / pues su verdad es hacernos llegar hasta allá y su más allá / porque
cada anillo es un centro que de inmediato debemos desocupar / para que no sea
lo mismo
y para conseguir eso es necesaria
un gran capacidad de decisión y mucha fuerza de voluntad / todo ello colectivo
/ necesariamente colectivo / Nosotr@s / dispersándonos en muchos niveles de
discurso con una trama hermética especial para la élite de la inteligencia que
nos libera en tanto que opinión pública contemporánea y otras tramas para otras
figuras del inteligir con lecturas de este tipo / enunciados escritos de este
tipo
nuestra responsabilidad dentro de
esta armadura de cuentos sobre el cuento / para asumir el liderazgo feminista
necesario de cada quien para cada quien desvirtuando la novela del sujeto patriarcal
autoritario
lucero de la mañana
trabajo en unión / objetivos
comunes
buen humor / alegría / optimismo
/ Ser Nosotr@s con nuestra historia y pensamiento / con nuestro movimiento
libertario / Nosotr@s / L@ Rar@ / que se expresa
se desvela el enigma de la vida /
todo está en la muerte
no habrá resurrección del sujeto
emancipado sin cruzar en ascenso los trece anillos del Cielo de La Muerte / su
significado positivo / su lado luminoso
SON SIETE
MUCHACHOS como los del relato que bien tú aquí recuerdas / pero estos otros
siete son de un Tejeringo y una familia y tótem por completo diferentes / estos
siete jugaban al burro calzoneado y danzaban la parte del sueño de una noche
americana de verano indio en la frontera nómada a la sombra de un árbol de rada
enorme y frondoso como la novela Paradiso de José Lezama Lima / el Árbol del
Panglobo Risudo dicho en términos más tejeringas de acá de este lado de la
ladera este del río / y luego de cierto tiempo de actividad lúdica fraternal
tipo respiro-tenso-sudo / lógicamente / tuvieron hambre / y uno de ellos corrió
a buscar una tortilla / pero la vieja de la cocina / doña Mariquita
Coñofruncido / lo despidió sin nada
los siete niños del cuento en que
estamos ahora volvieron a sus juegos y un poco más tarde otro de ellos fue a
pedir algo que comer y de nuevo la vieja de la cocina se lo negó / entonces los
siete niños fabricaron un tambor y se pusieron a danzar cada vez más alto por
el aire / la vieja de la cocina los vio cuando ya iban encima del árbol donde
jugaban / una árbol tan grande y frondoso como el del Tule en el valle central
de Oaxaca
entonces doña Mariquita
Coñofruncido acudió apurada ante ellos con hartas provisiones / hartas
tortillas y tasajo y quesillo y chorizo y chapulines / ¡pero fue demasiado
tarde! / porque los siete niños no quisieron escucharla ya / aunque ahora
estuviera dispuesta a darles de comer lo que le pidieran / y desesperada la
vieja de la cocina se echó a llorar como una criatura
es debido a esto de que les
habían negado el alimento por lo que los siete niños se volvieron “el Grupo” /
Las Pléyades / el conjunto de siete estrellas que actualmente se ve en el cielo
nocturno
UN VARÓN LLAMADO Práctico
Bolitas que codiciaba la mujer de su hermano llamado Gato Bato Loco Bolitas /
mató a éste y presentó a su cuñada / Papayita Calada / el brazo cortado del
marido como prueba de su muerte en las garras del tigre Toño –le dijo / y así
fue como ella ya viuda aceptó desposarse con Práctico / dado que así lo manda
la costumbre / y el hermano Práctico Bolitas de Gato Bato Loco Bolitas era
soltero y de buen físico aunque algo romo del rostro / pero / alertada por las
quejas del fantasma de Gato Bato Loco Bolitas / que se le aparece un día y
luego a cada rato / ella comprendió en seguida la verdad y rechazó al criminal
cuñado abusivo / escupiéndole certera unos gargajos verdes en el estuche
peniano tres veces seguidas como lo manda el uso comunal para estos casos de
desafane / entonces éste / nada sensato / hizo perecer a la infeliz mujer y a
su hijo pequeño / aprisionándolos en un árbol hueco hasta dejarles morir de
inanición y luego despedazándolos para ir a tirar los cachitos en el río donde
más pirañas se juntan para ver qué se manyan / y aquella misma noche el
fantasma de Gato Bato Loco Bolitas se le apareció teatralmente shakespeareano a
su hermano Práctico Bolitas y le dijo que no estaba resentido por sus crímenes
pues su mujer y su hijo de ese modo / al entrar en contacto con el agua / se
habían transformado en animales / una tortuga caguama era ahora ella / Papayita
Calada / y en una víbora de cascabel el Yúnior / y de ahí en adelante estaban a
salvo de toda la maldad de la tierra / pero en desquite por la sangre derramada
el fantasma de Gato Bato Loco Bolitas exigió que su hermano Práctico Bolitas diese
santa sepultura a su cadáver mutilado y le prometió abundancia de pescado para
el xapono / a condición / claro / de que enterrase solamente el cuerpo y
dispersara las entrañas donde lo hizo con las partes de Papayita Calada y su
Yúnior / así lo hizo el homicida arrepentido y vio las entrañas flotar en el
aire y elevarse hasta el cielo / donde se volvieron Las Pléyades / y desde
entonces todos los años / en la época en que Las Pléyades aparecen / los peces
se vuelven abundantes en los ríos
LA SUEGRA DEL Jiribillas
alimentaba a su yerno con unos peces que de modo obsceno se sacaba del útero /
cuando descubrió el tejemaneje de la señora el Jiribillas rompió vidrios y echó
las esquirlas a la orilla de la charca donde iba la ruca para hacer sus
marranadas esas / cuidando él de ocultar las astillas de vidrio debajo de hojas
de plátano / la suegra tropezó y cayó / las piedras con vidrios le cortaron
brazos / piernas y todo el cuerpo / murió desangrada junto a la charca / las
piedras ensangrentadas saltaron al agua y se transformaron en peces piraña que
por esta razón siguen siendo caníbales / el hígado de la vieja suegra del
Jiribillas cayó también al agua y sobrenadó echando harta burbuja al principio
/ luego se aplaco el burbujeo y quedó flotando quieto / todavía se le ve bajo
la forma de la planta acuática de hojas rojas que llamamos “mujer brava” / el corazón de la ruca es
la semilla
VENUS (EN SITUACIÓN de
personaje masculino) vivía con forma humana entre los seres humanos de verdad /
su cuerpo estaba cubierto de úlceras nauseabundas como las úlceras de San
Lázaro en torno de las cuales las moscas de la carne revoloteaban zumbando
verdes y brillosas / todo el mundo se tapaba las narices cuando pasaba junto a
él / y por su pus y hedor no le dejaban entrar en las casas
sólo el paisano Carlitos Tobalina
acogió al desdichado y le ofreció un petate flamante para que se sentara y le
interrogó cortésmente / Venus explicó entonces que se había extraviado en el
mundo / que no daba con su suerte
Carlitos Tobalina pidió agua
caliente para lavarle las heridas y se empeñó en que la operación se realizara
en la choza y no afuera como quería el huésped en el llano / hasta ordenó a su
hija virgencita y guapetona / Julieta Tobalina / que se sentara a Venus sobre
los muslos desnudos y le acariciara la raya de las nalgas con el peluchito del
pubis / para comunicarle el ardor de su salud juvenil inquieta mientras él
mismo le limpiaba las heridas
gracias a estos atentos y
generosos cuidados el viajero celeste sanó
caída la noche / Venus interrogó
a Carlitos Tobalina…
--¿qué es lo que tú más deseas?
y como el otro no comprendiera /
precisó…
--¿quieres vivir o quieres morir?
pues en ese tiempo Chacachachán /
el Sol / estaba irritado con los seres humanos de verdad / que se mataban unos
a otros y sacrificaban hasta niños pequeños por pendejadas como querer sacarse
la lotería o que no les rayara el carro un valet parking descuidado / y Venus
aconsejó a su bienhechor que se preparase entonces para partir en secreto /
pero que matara primero un palomo cachondo como ofrenda
cuando Carlitos Tobalina volvió
de cazar / Venus pretendió haber aprovechado su ausencia para cogerse medio por
las malas y mal por las medio buenas a la hija virgen guapetona de éste y se
declaró dispuesto a pagar una compensación por su chistecito medio abusivo /
pero Carlitos Tobalina muy digno se negó a aceptar nada a cambio / ni siquiera
le pidió que se casara en modo kermés con ella
con el despojo del palomo como
ofrenda Venus hizo un arca de madera / donde Julieta la hija y Carlitos
Tobalina el padre se acomodaron con los suyos mientras Venus se elevaba hasta
el cielo en un gran torbellino
se oyó a lo lejos el estruendo de
las aguas / que pronto invadieron el xapono / los que no perecieron ahogados
murieron de frío y de hambre / los Tobalina navegaron hasta que el agua bajó y
fundaron el hoy hermoso xapono de Tejeringo de las Anginas Con La Puntita del
Plátano Verde
EL CORREDOR DE vuelo de
lianas del bosque Lalo Pachuquilla / un varón de linda verga y güevos más que perfectos
según el Récord Guinness de estética sexual de la zona tejeringa clásica / con
todo y eso era engañado constante por su mujer la coqueta y monumental
Moconilla Férguson / la del coño que deslumbra y enceguece a la mandrilada /
así que un día decidió abandonarla y marcharse muy lejos de allí llevando
consigo a sus hijos Tararí y Tarará / y a su hija Tabaré Cha Cha Cha que era la
menor de sus vástagos / y apenas entrad@s l@s cuatro personas en el bosque /
los dos varones se convirtieron en ciervos de luengos cuernos para marchar con
más rapidez / pero la niña pequeña no consigue hacer lo mismo / y van l@s
cuatro y se encuentran de bulto al ogro Sujeto Truchimán pescando con veneno de
bejuco negro machacado en una ciénaga paradisiaca / y los dos varones en plan
de ciervos cornudos ahora se vuelven sendos pájaros zambullidores para robarle
el pescado / tampoco esta vez consigue imitarlos la chiquilla que se acerca
imprudentemente al ogro / éste la ve y con visible verga erecta se prenda de
ella / aunque Tabaré Cha Cha Cha apenas tiene cinco años de vida / y la pide en
matrimonio al padre / quien junto con la niña y sus hermanos de inmediato
acepta el arreglo / y como el ogro Sujeto Truchimán desea estar tan bonitamente
pintado como su prometida el día de la boda y la luna de miel / los dos varones
sus cuñados / Tararí y Tarará / de nueve y siete años respectivamente / le
aseguran que debe dejarse asar al fuego / el ogro lo consiente y muere
totalmente consumido por el calor de las brasas
al huir de allí la familia entera
la chiquilla advierte que ha olvidado una calabaza en la que guarda un
brazalete de hechura única cerca de la pira donde ardió Sujeto Truchimán y
vuelve sobre sus pasos / dicho brazalete es algo más que su fetiche secreto y
por eso mismo lo guardó en esa calabaza / así que hurga con una vara de tule
entre las cenizas y extrae un pedazo de pene erecto del ogro / el cual está
precisamente en trance de resucitar / y escapa perseguida por el monstruo de
erecta verga que a gritos le pide le entregue de una vez esas redondas
nalguitas
dos ríos le cortan el camino a
Tabaré Cha Cha Cha en su huida / ella los atraviesa sucesivamente sobre el lomo
de un cocodrilo buena onda de origen argentino porteño que acepta este papel de
coadyuvante como transportador de ella a condición de que la niña lo insulte
inmediatamente después (sic) / pero a
pesar de sus promesas se pone guajiro y comienza a perseguirla para comérsela /
chale
entonces la heroína de esta parte
de esta historia con muchas historias / Tabaré Cha Cha Cha Pachuquilla Férguson
la hija más pequeña de Lalo Pachuquila y Moconilla Férguson / empieza por
refugiarse junto al avestruz masca la boa y después donde las avispas cala
huesos que la ocultan con cera y miel en su colmena / al fin ella se reúne con
su familia y todos escapan / no sin dificultad / de los espíritus caníbales
izquierdistas enfermos infantiles de comunismo senil pero con cara de Groucho
Marx que les atacan en el árbol de búngalos dúplex en condominio donde se
refugian cuando a punto de ser alcanzados logran cortar la cuerda de sus
perseguidores / éstos caen y se transforman en cangrejos de agua dulce
perdida y abandonada otra vez la
chiquilla Tabaré Cha Cha Cha llega al xapono de las comadrejas raja güevos con
la pura mirada / después al de los toros cala culo desde lejos / luego el de
los buitres come cuando hay / y acaba escondiéndose junto a un manantial / y
allí escondida rompe a salivazos como pide la costumbre todas las calabazas con
las que los pájaros acuden a sacar agua / para vengarse los pájaros se reúnen y
puestos de acuerdo van y la buscan y la atacan como en la película de Hitchcock
/ hasta que de tanto correr de sus ataques y picotazos Tabaré Cha Cha Cha
Pachuquilla Férguson cae sin fuerzas en medio de la sabana llena de iguanas
ojonas / donde aprovechan su condición desvalida todos los pájaros para hacerle
un gang-bang con bukake y todo / o sea un cachuchazo popular de pájaros de la
sabana / sin perdonarle nada / ni los ojos ni las orejas ni las narices ni las
comisuras de los dedos de los pies / ni los hoyuelos de las nalgas…
“podrida” a caricias de este modo
la muchacha Tabaré Cha Cha Cha muere y los animales la despedazan / luego cada
uno se lleva un pedazo de su vulva curtida y lo cuelga de una pértiga
pronunciando unas palabras mágicas tipo “abracadabra / patas de cabra” / en el
acto cada pedazo crece y cubre la techumbre de la choza / el gavilán pollero
del cantar ranchero que había sido el primero en servirse ganó una bella morada
pero el pedazo del buey malpensado no pasó de ser pequeño y correoso y quedó
allí colgando de la pértiga
HABÍA UN TAMBORILERO
místico / el afamado Chango Marango / que estaba dedicado por completo a su
trabajo de hacer sagrado lo humano con la música de sus cueros y maderas y muy
en especial con el trío de los batá donde era el solista del iyá / un sujeto
que cuando alcanzó la fama mundial se encerró a vivir en solitario / lejos del
mundanal ruido –como decía
se pasaba los días ensaye y
ensaye los toques clave del ritual con los batá y experimentando con las
armonías entre las percusiones / lo mismo que dejando fluir las décimas de la
verseada libre por el gusto de echar coplas en absoluta libertad inspirada /
buscando darles un tono más conceptista en amor y filosofía pues deseaba
comunicar el saber del río que viene de autores como Heráclito el griego
clásico pero con la soltura métrica y de rima que hizo posible sólo Bob Dylan
para calmar la tensión de la
inspiración densa y descansar un poco del toquín intenso Chango Marango salía a
flechar venados y pájaros y criaba aves finas de corral / luego en la sombra de
una ceiba en el remanso del río / entre sus raíces / descansaba jugando con los
pececillos que lo venían a saludar y que giraban a su alrededor respirando con
fuerza para aliviar con sus chorritos de agua el agotamiento de su gran amigo
el señor de los tambores y las maracas del téybol
en las raíces de esa gran ceiba
vivía el alma de una bella joven que susurraba a su oído palabras que lo
reconfortaban / ella era Nora la Negra
pero los perros de Chango Marango
/ dos bellos ejemplares de la raza criolla / gruñían / enseñaban sus colmillos
y se erizaban / ellos dos eran Chachachá y Kinkayá / uno blanco como la nieve y
el otro negro como el carbón
¿qué cosa sería lo que sus dos
perros presentían…?
era nada menos que la presencia
fulminante de esa bella mujer Nora la Negra / la del beso que define / que se
enamoró de Chango Marango y decidió seguirlo hasta el mercado del Chopo donde
con sus fieles amigos vendía en el puesto de Muni sus mercancías de músico
rockero y estrella suprema de las fiestas de téybol con toque batá / y allí
ella se le acercó muy acá como fan y le pidió un autógrafo y comenzó el juego
de amor entre ellos
Chango Marango quedó flechado por
ella pero Chachachá y Kinkayá gruñían y no dejaban de gruñir / se erizaban y
estaban visiblemente molestos
Nora la Negra invitó a Chango
Marango a su choza y él embelesado cogió su puñal
y ella melosa le dijo…
--¿para qué el puñal / Chango
Marango tan guapo? / si no te hace ninguna falta conmigo
entonces él alargó su mano hacia
la escopeta cuata / su compañera en las cacerías y obsequio de humor negro de
Courtney Love / y Nora la Negra lo invitó a que la dejara
él llamó a sus dos perros /
Chachachá y Kinkayá / que recelosos la miraban
y ella le dijo…
--¡qué horror! / ¡no me gustan
los perros / divino atabalero! / ¡más bien / si soy sincera / me chocan mucho!
/ ¡peor aún si son uno blanco y otro negro!
y él los encerró y trancó la
puerta pero en definitiva desconfiado pues algo le susurraba al oído que un
cazador no va al monte sin su cuchillo siquiera pues se lo escondió éste debajo
de su camiseta te con un dibujo del “Radiant Child” de Keith Haring
cuando se adentraron en un bosque
tan tupido que las ramas no dejaban entrar los rayos del sol / Chango Marango
escuchó bien clarito cómo los árboles se reían y la felicitaban a Nora la Negra
/ mientras sus ramas entrechocaban las palmas como equipo de básquet festejando
un enceste de tres puntos y las hojas secas caían como gotas de agua de lluvia
a Chango Marango se le enfrió el
alma con todo eso / comenzó a pensar que le habían tendido una trampa y quiso
huir pero cuatro grandes y viejos laureles le cerraron el camino y trataron de
atraparlo entre sus troncos rugosos / sin embargo Chango Marango estaba
acostumbrado a las emboscadas y logró encaramarse hasta el cogollo de una palma
que recta e indiferente miraba todo lo que abajo estaba pasando
trató de gritarle a sus fieles
Chachachá y Kinkayá pero no le salían las palabras / desesperado y viendo cómo
los árboles al mandato de Nora la Negra lo cercaban silbó y silbó hasta
quedarse sin aliento / los perros al oír el desesperado llamado a chiflidos de
su amo rompieron las puertas y se lanzaron en su ayuda / Nora la Negra al
verlos huyó despavorida y los árboles para no ser bautizados por los perros se
quedaron tranquilos extrañamente tranquilos / Nora la Negra volvió a las raíces
de la ceiba y Chango Marango con sus fieles Chachachá y Kinkayá volvió a su
choza
AHORA SÍ QUE en tiempos
de verdad muy antiguos de los que nada claro nos llega a la memoria viva de la
actual civilización tejeringa pero de donde todo lo claro nos brota y convoca
como muy nuestro y cierto por escrito / allá cuando quién sabe por qué o debido
a qué de qué reinaban las mujeres sin tener que gritar y todo mundo pensaba
como Francesca Gargallo o como Ayn Rand y Monique Wittig y Margarita Pizano
juntas / en ese tiempo raro y otro Chacachachán / el Sol / indignado de
semejante estado de cosas que lo tuvo con mandil y cantando como John Lennon y
Patxi Andión para multitudes de estudiantes de secundaria con tobilleras
blancas / quiso remediar tal situación incómoda hallando en una humanidad
reformada y sumisa a su ley de macho patriarcal autoritario una mujer perfecta
que pudiera tomar por compañera y darle órdenes él y que ella obedeciera
siempre y sin chistar / para dar el ejemplo / y para eso le hacía falta un buen
emisario / alguien lucidor y eficiente como Mercurio el cucho / un muchacho
sabio y brillante como Hermes / eficaz como Santa Clara y bueno para sanchear
como el Espíritu Santo de San Lucas / y de ese modo y con ese mensajero es como
Chacachachán / el Sol / hizo que una virgen llamada Armiño Fecundo fuera
fecundada por la savia del árbol del copal blanco / todo por medio de una
resina que al pasar bajo el árbol y evaporarse como nube gris le escurrió por
entre los senos al ombligo primero y luego al pubis / para ingresar como
delicado vapor tibiecito por entre los labios de la vulva al húmedo suave y
dulce canal estrecho de la vagina lubricada al cien hasta llegar al útero
izquierdo y fecundar un óvulo con ese su esperma divino en figura de vapor de
copal que envolvió por completo como una película al óvulo antes dicho y lo
penetró al mismo tiempo por todas partes con luz solar / de forma que la
criatura así procreada / un monstruo viril como Príapo de nombre La Pareja
Ideal o Sueño de Amor / arrebató el poder a las mujeres y lo restituyó a los
varones / y para afirmar la independencia de estos últimos les prescribió que celebraran
fiestas de las que serían excluidas las mujeres / fiestas del antifaz con
dominó chino jugado en pandilla política o la reunión de jotos con chelas y
botana para ver el fut en la tele sin cerrar los ojitos si te besan en la
euforia de los goles y los tiros penales / y mejor aún –les dijo—las fiestas
secretas de la casa de los varones en calidad de caverna de la gente del
antifaz antiguo en donde todo ocurre al revés de como sucede en una pachanga de
téybol con su ritual de toque de tambores batá / para reforzar la ideología
viril del amo invisible – pensó / fiestas donde en el cuarto oscuro se cierra
la rueda de madness en que todo mundo engancha al de enfrente y es enganchado
por detrás con un pito humano metido en el recto / cha cha cha con chaca cha
chan / un pasito para acá / un pasito para allá / otro para adelante y otro
para atrás / cha cha cha con chaca cha chan / saca la leche y baña el culo / no
le pares / dale duro / y en esas reuniones viriles donde se sublima el esperma
blanco eyaculado en abundancia él les enseñó secretos que deberían transmitirse
de generación en generación de machos calados por machos solamente / y todos
juntos los varones en una de esas reuniones secretas juraron que ejecutarían a
toda mujer que los sorprendiera confabulando como antes lo hacían en las
fiestas del otro antifaz / luego entonces Armiño Fecundo fue la primera mujer
víctima de aquella ley despiadada dictada por su hijo La Pareja Ideal o Sueño
de Amor / pues todos los varones se la ejecutaron clavando sus flechas con
veneno en la carne de ella amarrada al Árbol del Pacto de La Caverna sobre el
control de la parte maldita de nuestra sociedad / y debido también a ese
sacrificio original hoy día ese hijo de Armiño Fecundo sigue buscando por donde
sea y a como sea una mujer suficientemente perfecta para ser la esposa debida
de Chacachachán / el Sol / la que lo haga venirse hasta el fin del mundo / mas
sin conseguir dar con ella en ningún lado todavía
UN ADOLESCENTE GRAFITERO
compulsivo / Narciso Orígenes / pescaba truchas de camote rosado no me
preguntes por orden de quién ni de qué modo a la orilla de un arroyo / cuando
se aparece allí mismo en pelota la ogro Armiño Fecundo / ella ve el reflejo del
muchacho en el agua y quiere atraparlo en su red para darse un acostón con esa
imagen en el petate de los te quiero de besos tronados / esto le dio risa al
guapo y bien formado muchacho grafitero compulsivo Narciso Orígenes / que
traiciona así su escondite en una rama / entonces la vieja Armiño Fecundo
encuerada hace que las avispas y las hormigas venenosas lo echen fuera de allí
y se lo lleva en la red para comérselo después de pegarle un cogidón de época
clásica en la cima del monte santo y metiéndole por el culo tres vibradores y
cuatro dildos tamaño el último pujido como iba pensando en voz alta muy
contenta cuando apenas lo llevaba en el costal para allá arriba
pero compadecida por el modo tan
capullo como el adolescente le suplica a la despiadada ogro Armiño Fecundo por
su vida y su virginidad del culo y su castidad del pito y que la tía de las
muchachas y bla bla bla de miedo / la hija de ésta / Camarita Crimson / logró
que ella liberase al prisionero y lo convirtiese en esclavo de su choza / así
que primero éste trató de aplacar a la vieja trenzando cestos para pescar que
eran transformados incontinenti en animales que ella devoraba como ogro / luego
fue y le pescó cantidades enormes de peces / hasta que perseguido por ella
convertida en pájaro cancán / el héroe Narciso Orígenes buscó refugio
sucesivamente entre los monos mieleros que lo escondieron en una olla / después
con las serpientes del brinco erecto que quisieron comérselo en un pipián color
ladrillo naranja del que escapó de milagro pero no sin varias quemaduras en la
nalga / y luego también escapará del pájaro que da macana a las serpientes que
se ponen al brinco y que fue quien lo salvó de ellas y su cazuela para mole y
pipián de gente humana / y finalmente se libra de una cigüeña te engatuso y te
tuso el pubis que luego de hacerle el paro con la ogro quiso usarlo de modo s/m
como su siervo sexual por cosa de tres días con sus respectivas noches de Sade
y Masoch ad líbitum / así que lo dejó bien nalgueado / cogido y agotado pero ya
bien cerca de su xapono / donde a pesar de su cabello encanecido hasta el blanco
de luna por los años transcurridos hizo que su madre lo reconociera y lo dejara
quedarse en su hamaca y petate dentro de la choza como si fuera todavía un niño
de cuatro años pidiendo la teta a cada rato / cosa que hizo hasta llegar a los
sesenta años
ESTABA LA PELUCHE
echadota en su hamaca con el dedito índice de la mano derecha peinando de raya
en medio al gnomito de carne rosada y picudo gorrito de enanito de la Blanca
Nieves / y se levantó toda sonrojada cuando llegó Perro Negro su joven cuñado
quien venía instruido por el pájaro me lo mamas acerca de la buena suerte que
había tenido su hermano mayor / el sin igual de cabulita y muy simpático Coyote Don Cuate / al encontrar como mujer a
una ninfómana consumada como La Peluche que no paraba de darse gusto en el dese
y porque además de su notable belleza física ella contaba con un apretón de
coño tipo “corte de perrito” –le dijo el ave me lo mamas esa
por eso Perro Negro llegó y le
preguntó a la Peluche dónde andaba a esas horas su hermano Coyote Don Cuate y
ella respondió que antes de que él llegara estaban cogiendo rico ambos y que
Coyote se le había metido tan adentro y tan encarrerado en su panochita
jacarandosa que ahora mismo él le andaba revisando los riñones y la vesícula /
luego soltó una carcajada / pues la cara de pendejo jarioso y envidioso que
puso Perro Negro no era para menos / y le dijo que en realidad su hermanito
mayor y fiel esposo de ella estaba en ese justo momento recolectando frutos
agridulces en la milpa para chamoyarlos y comerlos rico a la hora de la comida
muy triste porque él no tenía la
suerte de su hermano / el joven Perro Negro fue y se tendió en su petate para
meditar un rato en su futuro de bostezo asegurado / y La Peluche fue y se le
acostó encima / él quiso levantarse pero ella lo aprisionó entre las piernas y
se lo cogió no una ni dos veces sino cuatro y media al hilo sin dejarlo aflojar
/ así que al poco rato la mujer ya lo tenía bien atrapadito por los güevos y la
verga y sin tener que amarrarle nada llegó la noche y ella no lo dejaba salir
de la choza ni del petate / hasta que llegó su legítimo marido y se hizo la
pendeja echando al otro para el otro petate pero todavía bien atrapado por la
genitalia / y nomás salió Coyote Don Cuate a cazar temprano en la mañana del día
siguiente y La Peluche saltó al petate del cuñadito y le empezó a mamar el pito
a Perro Negro y al ratitito ya lo tenía abajo de ella gimiendo como ratita y
meneándose como rana de nuevo / viniéndose a chorros y quedándose bien dormido
como si fuera uno de los siervos sexuales de Doña Bárbara
mientras tanto Coyote Don Cuate
el esposo engañado en esta ocasión aullaba de dolor en la espesura del bosque /
pues nada pendejo ya le había visto la sonrisota cínica a La Peluche y le había
olido en el chocho el semen de Perro Negro su propio hermano / cosas que lo
dejaron hecho una pinche Llorona Dolorosa del montón / y más y más aullaba de
coraje por todo eso / porque realmente duelen como quemada radioactiva los
cuernos del engaño matrimonial por la certeza de que donde no hay un marido
engañado entonces debe haber una pareja aburrida y sosa como las lechugas
pero La Peluche le decía al
muchacho Perro Negro…
--¡no te preocupes por tu puto
hermano el Coyote Don Cuate ese / pinche Perrito Negro! / yo me lo tengo bien
controladito al pendejo y ni color se da de que tú mero me estás dando verga
cuando él se va temprano de cacería / así que considera que lo más seguro es
que él ahorita está pescando con “veneno” de bejuco negro y debe aullar así de
fuerte como escuchamos del puro gusto de ver tanto pescado que saca del agua /
así que tú nomás síguele dando gusto al guayabo de tu cuñis / sí así / así mero
/ Perrito Negro / guau guau / no pares / dale dale / duro / duro / ¡te digo que
duro / pendejo! / ¡no pares! / así / no pares / que cuando tu hermanito mayor
vuelva me saldré de tu petate y me subiré a mi hamaca para que también él me
coja con gusto y se sienta contento / ¡tú nomás no pares!
pero el joven Perro Negro sabía
que en realidad La Peluche tenía bien entoloachado a su bróder Coyote Don Cuate
y que además lo ponía más cachondo y jarioso untándose aceite embriagador de
mirra con feromonas de tonina en toda la piel oscura y sonrosada de su cuerpo
de proto-rumbera que nomás de imaginarlo un ratito era capaz de despertar una
lujuria incontenible en quien fuera
así que llegó de nuevo la noche /
Perro Negro arguyó que tenía hambre y rogó a la mujer de su hermano que le
buscara guisado picante pues quería quitársela de encima siquiera para ir a
orinar y no quería que su hermano mayor fuera a encontrarlos cogiendo como
mandriles desaforados sobre el petate y la hamaca matrimoniales / entonces el
cornudo como venado Coyote Don Cuate rudamente herido del corazón y sintiendo
que le habían dado algo así como una certera y rotunda patada de burro en los
güevos llegó arrastrándose hasta su choza y gritó…
--¡oh / hermano mío / Perro
Negro! / ¡esta mujer La Peluche malvada me ha cortado la pierna con un hacha! /
¡mátala!
el muchacho preguntó a la mujer…
--¿qué chingados pues le has hecho
tú a mi hermano?
--nada –le contestó ella-- ¡yo lo
dejé a tu hermano mayor y mi esposo Coyote Don Cuate pescando en el agua y
cogiendo frutos en la milpa!
y aunque el otro seguía clamando
de dolor afuera de la choza La Peluche volvió a meterse en el petate de Perro
Negro y abrazó tan fuerte al chamaco que no lo dejaba ni moverse porque ahora
quería que la sodomizara al estilo del murciélago en temporada de piñas /
mientras tanto el herido del corazón por los cuernotes que le ponía la mujer
insatisfecha seguía arrastrándose ante la choza y gritaba…
--¡hermano mío! / ¡hermano mío! /
¡socórreme / hermano! / ¡no dejes que esta cabrona mujer me mate! / ¡mátala tú
primero! / ¡hazlo por mí / tu bróder mayor!
pero Perro Negro no podía salir
del abrazo cogelón de La Peluche y hasta la medianoche gimió sin parar el
herido Coyote Don Cuate / entonces el hermano le dijo desde adentro de la choza
y con la verga metida en el coño húmedo y tibio de su hermosa cuñada…
--¡no puedo ayudarte / hermano! /
¡tu mujer La Peluche me tiene malosamente atrapado entre las piernas! / ¡ni me
deja mover la muy desdichada y me está dejando seco nomás por hacerte sufrir /
querido hermano mío!
y ella hasta había cerrado y
atado la puerta con cuerdas de mecate y de algodón / por eso el muchacho Perro
Negro añadió dirigiéndose a su hermano mayor Coyote Don Cuate…
--¡te vengaré un día / hermano! /
¡te lo juro por nuestra santa madre! / ¡porque yo sé que ahora tú sufres ahí
afuera como cornudo capado por culpa de los pinches cuernotes de búfalo que te
pone ella aquí conmigo! / ¡pero te lo juro / hermano / que un día tu mujer
sufrirá también! / ¡ahorita me tiene cogido a la fuerza / Coyote Don Cuate /
pero en cuanto me le pueda zafar te prometo que la haré pagar sus faltas!
y haciendo un esfuerzo después de
desfallecer de tantas venidas a chorro de manguera de bombero que llevaba al
hilo la golpeó y la golpeó como pudo de duro y hasta le dio de patadas en las
chiches pero sin conseguir librarse de ella que terminó chupándoselo y
desapareciéndolo dentro de su coño hambriento de macho todo el tiempo
HABÍA UNA VEZ un paisano
muy guapo y aventurero llamado Canibalberto el Sodomita Macarrónico que
compartía la choza con su mujer la romántica Maca Nalgablonda y dos hermanos de
ésta / Nacho Juancito Brazo y Martillo el menor y Germán Cheto Dado y Bien
Mamado el mayor / así que un día que el cielo estaba encapotado y amenazaba
lluvia / Canibalberto el Sodomita Macarrónico / también conocido como el bato
Encula Puercos o el del tejano verde oliva con puntita de bolitas de plata en
las botas y la corbata y el cinturón de danza tribal / observó en voz alta
dentro de la choza que la lluvia le hacía siempre dormir bien / dicho lo cual
se echó en su hamaca y empezó a llover rico / de forma que al instante Canibalberto
el Sodomita Macarrónico quedó jetón como lirón
llena de buenas intenciones / la
mujer del Encula Puercos / la pudorosa ninfa Maca Nalgablonda / viendo a su
marido en situación de soltar la babita de sueño profundo desde la hamaca hasta
el petate / rogó a sus hermanos Nacho Juancito y Germán Cheto / que la ayudaran
a atar a su marido y a sacarlo de la choza porque en cosa de milésimas de
segundo comenzaría a roncar de modo bruto y grosero como bien lo había sufrido
ella todas las noches de lluvia rica
la noche entera lo dejaron bajo
la lluvia intensa al del tejano verde oliva con puntita de bolitas de plata en
botas corbata y cinturón de danza tribal / y cuando éste despertó a la hora de
la aurora pidiendo con suspiritos su cobija de tripas vivientes ellos se
carcajearon como focas de zoológico y Canibalberto el Sodomita Macarrónico les
dijo a ella y sus cuñados que había dormido muy bien y pidió que le desataran
las vestiduras para correr a echarse una firma en la letrina pero en realidad
él estaba loco de rabia por el chistecito grosero ese / además que se le
prendió la suspicacia de que hubiera un incesto de trísom entre hermana y
hermanos dentro de su choza y sin que lo invitaran al agasaje en plan swinger o
de maridito mirón / pero lo disimulaba con elegante actuación según lograba por
su temporada de formación en el Actors Studio al lado de colegas como Robert De
Niro y la Tigresa Irma Serrano y todo ese tiempo de estudio en Nueva York con
Ludvik Margules gozando de una generosa beca de la UNESCO para actores y jefes
cultos de la civilización de xaponos raros ralos y en peligro de extinción por
culpa del gran bostezo televisivo
para vengarse de forma canija y
duradera de su mujer la etérea Maca Nalgablonda / Canibalberto el Sodomita
Macarrónico la llevó de cacería hasta donde se sienten las ñáñaras del ay
nanita de lo más oscuro y lejos del monte negro y le hizo juntar toda la leña
necesaria para construir un acecinadero de jefe de la tribu allí mismito / y
todo con el pretexto de que él iba a matar a un caimán de esos de muchos metros
de panza y cola largotota / el mero caimán gigante de la canción del caimán
gigante que era aficionado a comer los lirios acuáticos de la charca vecina /
pero no bien terminó la mujer de hacer eso cuando él se la enculó de mala
manera y con muchos malos modos y luego la mató de una pedrada fusca como la
que le da el Jaibo a Julián en la película Los
olvidados de Buñuel / ¿te acuerdas? / luego le cortó la cabeza y recortó
como pollero profesional con tijeras de jardinero californiano el resto del
cuerpo / cuyos pedazos de inmediato ahumó en el acecinadero fabricado por Maca
/ después puso la carne ahumada en una cesta que entre tanto había tejido y fue
a dejarla a cierta distancia del xapono / según costumbre de los cazadores / y
al lado de la cesta clavó una estaca con la cabeza de la víctima que llevaba la
nariz adornada por un alfiler de plata con labrado de calaveritas y bolitas y
que no sin su jiribilla Canibalberto volvió de suerte que los ojos pareciesen
mirar hacia el xapono / luego llegó a la choza familiar muy en situación
actoral el muy cinicote vengativo con el hígado ahumado de ella nada más / lo
que le valió una calurosa acogida de sus cuñados gourmet / quienes devoraron el
sabroso hígado de la hermana en el acto y con tortillitas de maíz hechas a mano
y su salsita verde de cuaresmeños tatemaditos en el comal
después de taquear y echarse un
tabaco con mezcalito del desierto huichol de San Luis Potosí / Canibalberto les
dijo a Nacho y Germán que salieran al encuentro de su hermana Maca Nalgablonda
para que le contaran lo sabroso que había estado ese hígado / y para que le
ayudaran con la cesta de la caza lograda / que venía muy cargada –según
pretendió él en su plan de dárselas de Marlon Brando en ¡Apocalipsis ahora! de Coppola
cuando los dos hermanos vieron la
cabeza de la hermana con los ojos pelones y la lengua de fuera corrieron hechos
la raya hasta el xapono / mientras tanto el asesino burlón había escapado en
piragua y se había cuidado de desatar todas las demás piraguas para que se las
llevara la corriente
cuando después de mucho correr y
sufrir los hermanos lograron recuperar una embarcación y persiguieron al
fugitivo y ya lo iban alcanzando / éste saltó a tierra y se subió a un árbol
gritando…
--¿por qué me persiguen así /
cabrones cuñados? / ¡si vuestra hermanita está donde la dejé!
los hermanos Nacho Juancito y
Germán Cheto trataron de herirlo a flechazos / pero él ya se había vuelto una
especie de ave de colorido plumaje y tesitura operística como que entre el
quetzal y la jálame esta cabezona puntiaguda / ave que entonces cantó y cantó
aunque la rama crujiera y con su voz muy bien entonada parecía decir “¡aquí
está su hermanita!” tal como se oye ahora
DESPUÉS DEL ASESINATO de
su madre / Meche Umpalito / el mayor de los Gemelos del Ritmo Son Latino de la
Selva Tejeringa / o sea Changurito Maranguito de Fresa mismo / no supo qué
hacer con su hermano menor / Oso Araña Tetrepo / que por lelengo y pitigiedes
que había quedado por chiqueado de sus padres no tenía que comer y lloraba de
hambre
Changurito Maranguito / que en
esa época andaba muy metido en la idea de ser un brujo innato de las yerbas del
monte santo / intentó primero reconstituir el cuerpo de la madre muerta pero su
pinche hermanito tragaldabas y hambreado se abalanzó sobre los pechos apenas
formados de Meche Umpalito y lo hizo con tal voracidad que con sus dentelladas
y cabeceadas destruyó toda la obra de recuperación de Changurito el brujo en
ciernes / chale
entonces / busque que busque / el
mayor de los gemelos descubrió miel en un tronco y levantó al pequeño hasta el
panal
las abejas pertenecían a la
especie más codiciada por este rumbo / gotitas de sol o chulas bolas doraditas
les dicen / y cuando las gentes de la zona tejeringa de la región entre los
ríos hallan un nido de estas abejas tan apreciadas jamás comen las larvas y
dejan una cantidad de miel suficiente para alimentarlas / esto es por gratitud
hacia las abejas que alimentaron al gemelo que divinizó los tambores modernos
del ritmo son latino / el mismito Oso Araña Tetrepo
¿SE DAN CUENTA? / esto no
cuaja como una novela canónica pero de igual modo no deja de ser como una
novela / porque ustedes consiguen eso en mi conciencia / tal incomodidad
asimétrica ante el género / esta rara incomodidad asimétrica constante dentro
de la formación de la historia que se cuenta entre un tú y un yo / por La
Justicia / por La Sabiduría / por La Felicidad / donde la Ley del Karma y el
Darma nunca logra el equilibrio estable que parece ser lo más deseable alcanzar
/ por Fuerza de la Fuerza del Tiempo / por el clinamen que todo lo mueve y
cambia / Saber De La Muerte / fuerza del azar y de la libertad / para poder
comunicar verdades perdurables y no caprichos hedonistas / para buscar con el
peso de estos cuentos la equidad menos egoísta y saber producir y compartir la
riqueza en acuerdo de colectivo / que es donde nuestra personaje al estar
emancipándose se manifiesta como la Señora de la milpa con la santa complicidad
de ustedes las que la convocaron a esta aventura donde ahora ellas es un
colibrí verde
ustedes y nosotras conmigo en
este punto de nueva claridad donde se revela el sentido de la dualidad como
ilusión / constante engaño / como espejismo / el delirio de un Hijo y una Madre
/ lo que es la consistencia de la angustia que deshacemos al enrarecer la cosa
de la novela y el sujeto personaje del relato / porque lo cierto es que todo se
dispersa y nada se unifica / en el Big Bang / donde ustedes son la
complementación por encima de la dualidad y la simetría / consistencia /
diálogo siempre plural / con los valores internos de la deriva sin centro / sin
ego / sin lógica / Poesía
cuando todo comienza con el tres
y nunca con el uno ni sólo con el dos
porque no hay conciencia del cero
ni del infinito / porque la conciencia individual sólo existe en series de tres
en adelante / nunca menos / imposible menos
ustedes la convierten en la
Señora de la Tierra / Pachamama / carácter firme / donde se resuelve con otra
identidad la herida teológica absurda que separa al varón y la mujer por el
negocio de la reproducción en favor de la propiedad privada y la herencia
paterna / para alcanzar una nueva unión en el reconocimiento de la diferencia
que prolifera contra esa herencia y esa propiedad / la verdad de que todo mundo
es complemento para todo mundo pero nadie es igual a nadie / ni dentro ni fuera
/ y en tal ser y no ser la sostenemos nosotras tres las que tú sabes
ustedes entonces la han
convertido ahora a ella en esto / en este segundo anillo del Cielo de la muerte
/ la han convertido en un colibrí verde jade / La Joya / la fuente de la
belleza inaudita / vibrante ave en el aire sostenida / fija / el escándalo
libertino de la dualidad emancipada / desencadenada / en la dulce inquietud de
la pareja que no se encierra en sí misma y sale a extender su pasión de
enamoramiento / la pareja que sale a compartir su alegría con el mundo / para
no volver a caer en la neurosis del encierro egoísta en la jaula absurda de la
propiedad privada / para saber ser y nombrar de otra manera / con solidez de
criterio feminista y carácter firme / con Amor sin ideología
ustedes la convierten / a nuestra
protagonista principal / en El Símbolo / Laquinina Convodka / el imposible
signo único / que allí está / ustedes la convierten en un firme espíritu
juvenil y le dan la sensibilidad que le permite trascenderse para acceder a
gozos más íntimos y duraderos / en la voluntad de apoyo / en la sabiduría para
adaptarse a los acontecimientos y desbordar la novela usual
y llenarse de esperanza realista
porque con ustedes ella se sabe
la verdad sobre la verdad / sabe lo que es velar y desvelar la verdad / su yo
más mío / La Conciencia / el ser desnudo de quien escribe desde mí con la
fuerza de ustedes para ella que así es como tú y bien lo entienden y lo saben
ustedes contando el cuento una y muchas veces / nunca una sola vez ni sólo dos
ni entre nosotr@s dos / la voz / las voces / comunidad
cuando ella comienza a ser otra
persona porque se sublima por ustedes / se diviniza sin engaños / como es
UNA MUJER DE por acá /
casada desde hacía poco / encontró un día un tapir narigón que la cortejó
asiduamente / él se llamaba Mamo Lapanocha y ella era la trenzuda Crimilda
Nibelunga La Vikinga Tejeringa
Mamo le dijo a Crimilda que él
había adoptado la forma animal para llegar a ella con más facilidad cuando
anduviera sola por los campos / pues de lejos bien se veía que ella tenía un
esposito celoso y suspicaz de nombre Godofredo el Diablo / un tuerto de muy
pocas pulgas que no dejaba que ni un solo macho alfa o beta la viera siquiera
de lejecitos / ya ni se diga que hubiera uno capaz y lo suficientemente
valiente y fuerte para encararla directo a los ojos y que la tratase de amores
en público / porque en el acto Godofredo el Diablo / ese tuerto del carajo / a
todos ellos los mataba de un machetazo meco / y dejaba los cadáveres con la
verga arrancada de un solo tirón brusco y bien retacada en la boca o en el ano
según los casos / pero que si ella consintiera en seguirlo para lo oscurito del
bosque / hacia el este / donde se juntan cielo y tierra y nadie ve lo que pasa
entre macho y hembra / él recuperaría de volada su apariencia humana y así
Crimilda Nibelunga La Vikinga Tejeringa al ver lo guapo que él era como varón y
la proporción descomunal de sus atributos viriles para el petate y la hamaca
dejaría de querer a su pinchurriento marido cíclope / al que segurito mataría
en el acto y mejor se iría a casar por la ley del monte y allí merito con él /
su menda –le dijo-- / sin dudar ni un
instante / mi reina / y entonces segurito que él la convertiría a ella merita
en la diosa de su casa de trenzuda orgullosa y dueña de su pito y quincenas de
la caza la pesca y la agricultura / y todo ese bla bla bla del tipo verbo mata
carita y opaca carterita
embrujada por el animal / la
mujer fingió querer ayudar a su marido que iba a coger aguacates al huerto / y
mientras éste subía al árbol / ella le cortó una pierna de un hachazo y escapó
/ aunque desangrándose mucho el herido consiguió convertir mágicamente una de
sus pestañas en un pájaro pica raja que fue volado a buscar socorro en el
xapono / y la madre del héroe cojo / Gozalola Montaleño / llegó a tiempo al
sitio del drama / cuidó a su hijo el tuerto Godofredo el Diablo y lo curó con
alcanfor y una buena meada / de manera que con una muleta / como San Lázaro /
de saltito en saltito / quéjese que se queje / el inválido se echó a buscar a
su mujer infiel pero las lluvias habían borrado todo rastro / sin embargo
consiguió dar con ella observando los árboles de aguacate que habían brotado donde
ella había comido frutos y tirado las semillas
la mujer y el tapir estaban
juntos / literalmente / porque estaban ayuntados sexualmente en ese mismo
instante que los vio / él encima de ella como perro cogiendo con su perra / y
ella puesta en cuatro puntos con la lengua de fuera y gimiendo para que él no
parara de darle duro / duro y seguido / mi rey / no te detengas / tú dale /
duro y tupido / así / tapircillo / no pares / tú dale sin detenerte
y enceguecido hasta no ver del
rojo de odio absoluto que ofuscó su único ojo el tuerto Godofredo el Diablo fue
y mató al animal Mamo Lapanocha de un flechazo que le atravesó la cabeza de
oreja a oreja / y le suplicó a su mujer / Crimilda Nibelunga La Vikinga
Tejeringa / que volviera en buen plan con él a la vida conyugal / porque si no
la perseguiría eternamente / pero la mujer no quiso seguir con él y siguió su
camino / precediendo hasta ahora al alma de su amante el tapircillo travieso
Mamo Lapanocha que la sigue de cerca y la mira gimiente / en tanto que el marido
sancheado Godofredo el Diablo corría detrás de ambos sin conseguir separarlos
las veces que lograban juntarse y follar de a perrito / y llegada al extremo de
la tierra la mujer se lanzó al cielo
cuando la noche es clara todavía
se la ve / puesto que Crimilda Nibelunga La Vikinga Tejeringa hoy día es Las
Pléyades / y está junto a la cabeza de tapir que son Las Híades con el ojo rojo
lujuriento de Aldebarán / y precisamente detrás el tuerto Godofredo el Diablo
como Orión que los persigue
RISA ANTE EL desafío /
para dominar el miedo / escribo / mi memoria / las heridas / porque así / con
risa / dominamos el miedo / con risa / los mitos y la historia / que es como yo
quiero injertar esta otra idea nuestra en medio de tantos injertos de ideas con
que se teje el tapiz de esta historia de risa ante el desafío / en las heridas
/ por la libertad / contra las heridas / por las heridas / la libertad / con mi
escritura / los cortes que hay entre las letras y entre las palabras y entre
los enunciados y los párrafos y las páginas de este todavía otro libro / con
risa / para dominar el miedo / en la escritura del texto de la novela que
no/vela la risa ante el desafío de escribir seguir escribiendo para la libertad
/ nuestra risa / la escritura que se emancipa del control patriarcal
autoritario en el riesgo de no entender y decir lo contrario / riesgo
inevitable / en la deriva por fuera de la jaula / un riesgo constante que debo
vencer a cada paso con buenas razones para integrar con risa recursiva la forma
definitiva de esta propuesta de texto de novela para ti que lees después de
confirmar la muerte de la forma-novela / su estado permanente de momia actual /
que criticamos así tú y yo con mi escritura de un ensayo no/velado sobre el/la
nosotr@s feminista radical que para nuestro bien común nos des-une en la unidad
abstracta del ser metafísico “hombre” / “humano” / para decir así la verdad
desnuda por escrito del alma plural y diversa del mundo plural y diverso en
este momento de la historia plural y diversa donde habita esta conciencia
plural y diversa que te escribe este
mensaje estrictamente personal para que tu gozo de la lectura nos libere en una
idea receptora de un mundo menos injusto y más correcto / porque existes tú y
existo yo y existe este escrito / nomás por eso / somos expresión viva y cierta
de la libertad que esto escribe y lee como un deseo de aún mayor libertad que
todo lo cruza y atraviesa en CALAMBRES como una carcajada siniestra / para
decir la verdad / por acuerdo mutuo / el desafío / la constante / el convenio /
lo que se repite sin repetirse / para dominar el miedo a la soledad sonora
donde la muerte nos comunica / mi memoria / la memoria / nuestra memoria / esta
memoria/ Mnemosyna / en la escritura / con cortes de un hacha corta de
carnicería / sí / un hacha de carnicero / un cuchillo que hace cortadas o tajos
en la carne de la historia / las heridas / cortes filosos sobre el cuadro
famoso / esta vez / golpes de hacha sobre una obra de arte muy apreciada por el
canon estético de la élite y su intelectualidad orgánica / La Cultura / heridas
/ cortes sobre la tela / trazos de coraje / tajos de cuchillo de carnicero / la
agresión / el desafío / la destrucción de las cosas de la propiedad privada
burguesa / una acción directa de resistencia feminista radical / cortar de modo
violento esa pintura de una mujer desnuda enseñando las nalgas / la violencia
simbólica / para dominar el miedo / para acabar con el miedo / ese miedo / que
me tiene escribiendo de esta forma la contra-novela donde ahora interviene ella
/ esa mujer concreta / Mary Richardson / la sufragista / la socialista / la
fascista / o sea todas las complicaciones de vivir la vida y luego desear
convertirla en cosa de palabras y memoria de la gente para tratar de hacer
mejor este mundo / las complicaciones de compartir la vida y hacerla coherente
/ las complicaciones de tener que producir todo el tiempo el sentido de la vida
/ deseando que la fuerza de los recuerdos que se fijan y conservan sea capaz de
abrir grietas como heridas en la burbuja del instante presente para en verdad
llevarnos afuera del aquí y ahora indeterminados a fin de conseguir la
coherencia y el sentido que da la fijeza / lo que se conserva con el paso del
tiempo / lo que se desea y plantea y realiza con el estudio crítico de la historia
/ la esencia invisible de las cosas / la memoria / nuestros recuerdos / para
sobrevivir / sin control policiaco de la vida y sin la falsa unidad
falogocéntrica / la cosa de escribir sin esos engaños ideológicos pero todavía
dentro del cuadro gramatical dominante / las heridas / grietas / golpes en el
texto / como las diagonales que son como los siete cortes en el lienzo que ella
produjo esa mañana del Martes 10 de Marzo de 1914 / lo que se dice de ello y de
ella desde esta distancia creciente / mi memoria / para construir sobre ese
evento inusual el texto de la novela entera / CALAMBRES / mi recuerdo poético
de la sufragista inglesa Mary Richardson / esa mujer menudita como mi madre y
como Bella Bella / como Lucila y como Mónica / quien al atacar de modo violento
la Venus de Velázquez esa vez antes de la primavera detuvo más de lo que
impulsó al movimiento feminista por el voto de las mujeres / el mismo efecto
negativo logrado por su compañera sufragista Emily Davison al morir arrollada
por un caballo en las carreras del hipódromo / pues todo ello de principio sólo
sirvió para que los machos patriarcales siguieran declarando locas y de
mentalidad adolescente perpetua a las mujeres / aunque también el esfuerzo de
pensar esos actos desde la condición feminista radical impulsó por otro lado al
movimiento de la liberación femenina de la humanidad entera / pues sus
complicaciones éticas / políticas y ultra-filosóficas activaron la reflexión
pacifista subterránea que todavía hoy actúa eficaz contra la violencia / contra
el deseo del fin del mundo / o sea la pulsión fetichista por la destrucción /
que es donde quiero insertar la interacción humana que convoca este escrito /
todo lo puesto en escena con CALAMBRES / para que leas nuestra libertad /
nuestro diálogo / por medio de todo esto en lo que aquí y ahora nos encontramos
/ te escribo / desde mi vivencia del acto vandálico de Mary Richardson ese
Martes 10 de Marzo de 1914 en la Galería Nacional de Londres / lo escribo así
para dominar el miedo / como un cuadro viviente / nuestro ejemplo / con la
escritura / con la lectura / con nuestra mente que así se comunica / la mente
colectiva y asíncrona de la Chorcha Chillys Willys escribiendo y leyendo /
nuestro recuerdo / la historia / las heridas / CALAMBRES / como los calambres
que se adueñan del cuerpo entero durante una huelga de hambre / tal pliegue
entre los contrarios aparentes => placer y dolor <= en la senda del gozo
/ escribo para ti / en la búsqueda inteligente de la felicidad / con estos
cuentos / en el relato de nuestra libertad creciente / interactiva / y lo
escribo todo de esta manera dispersa y desordenada / después de pensar con
cuidado en las complicaciones de intentar una novela más realista y objetiva /
donde todo estuviera más al borde del documental político que de la ficción
fantástica / porque pienso que esa novela sería más patriarcal que esto / y
mejor opto por lo más feminista todavía / que es donde deseo deshacer las cajas
de la sintaxis violenta de las escrituras burguesas y patriarcales autoritarias
/ deshacer las cajas de la falsa verdad que se hace presente como toda verdad
mediante los recursos escénicos de las palabras y la imaginación / deseo / para
renunciar intencionalmente a los procedimientos positivistas de la
historiografía que interpreta interpretaciones como ministerio público y lo
hace con rigurosos procedimientos hermenéuticos / pero lo hago así también para
renunciar del mismo modo a la figura prestablecida de la novela histórica /
pues en el acto de especular libre sobre la libertad siempre será preferible la
especulación que no se deja encauzar por la idea de historia del sujeto que
escribe / aun si éste puede recurrir a todos los modos de distanciamiento
indirecto que la escritura con pseudónimos y heterónimos ofrece / a fin de no
reproducir una noción de subjetividad que aquí se da por olvidada hace tiempo /
una subjetividad para nada presente en la construcción de esta obra como
des/novela / para que todo se entienda mejor
UN CUATE DE Tejeringo del
Hoyo Negro / llamado Papá León / acompañado de su muchachito / Hijo León /
cazaba en el bosque cuando vio en la orilla una peligrosa mantarraya ganchosa
que se apresuró a matar de un solo machetazo / como el niño tenía hambre le
rogó a su padre que la cocinara en pipián tejeringa / el padre consintió de
mala gana pues hubiera preferido seguir pescando / encendió una hoguera pequeña
y en cuanto hubo algunas brasas puso encima el pez / previamente envuelto en
hojas de plátano y bañado en salsa de pipián de pepita de calabaza verde / y retornó
a la orilla donde pescaba dejando al niño cerca del fuego
al cabo de un momento el niño
cree que el pescado está ya bien cocido y llama a su padre / éste lo exhorta
desde lejos a que tenga paciencia / pero el incidente se repite varias veces
seguidas y el padre harto de las monsergas del hijo hambriento vuelve y saca el
pez del fuego y al apreciar que no está cocido tal como le decía / enojado lo
arroja al rostro de su hijo y se va
quemado y cegado por las cenizas
Hijo León se echa a llorar y cosa extraña en el bosque le hacen eco gritos y
rumores extraños / el padre aterrado huye y el niño llorando a más y mejor
empuña un brote de algarrobo criollo al que llama “abuelo león” y le suplica
que se levante y lo levante con él / y en el acto crece el árbol en
fast-forward mientras a su pie se escucha un escándalo terrible de gritos y
rumores extraños / eran los Espíritus verdes y azules / rojos y negros / que
nunca se alejaban del árbol en cuyas ramas estaba ahora el niño Hijo León /
quien desde su refugio observó durante la noche que cuanta vez se alzaba una
estrella o una constelación los Espíritus la saludaban por su nombre mediante
el lenguaje silbado de los espectros cabrones / el niño cuidó de aprenderse
todos estos nombres / que en aquel entonces no se conocían
aprovechando un momento que los
Espíritus estaban descuidados / el niño rogó al árbol que se encogiera y se
escabulló en cuanto pudo saltar a tierra / gracias a él / gracias a Hijo León /
Leoncito / es como los seres humanos de verdad aprendieron los nombres de las
constelaciones y las estrellas del cielo
HABÍA UNA VEZ un espíritu
llamado Buscaelhoyo Complacido cuyos maizales eran de incomparable belleza y
alto nivel nutritivo / y resulta que este espíritu tenía cuatro hijos y confió
a uno de ellos de nombre Buscapedo Demonja el cuidado de la plantación e hizo
éste todo lo que pudo por cuidarla como hiciera su padre y cada vez que
llegaban mujeres a coger elotes silbaba “fi fi fi” para expresar su orgullo y
satisfacción por el producto logrado / porque en verdad era envidiable el maíz
de Buscaelhoyo Complacido / con sus pesadas mazorcas cargadas de granos
un día / una mujer cogía maíz
mientras / según costumbre / Buscapedo Demonja silbaba alegremente / pero la
mujer en cuestión / Cata Pichichi / que hacía su recolección de elote con
cierta brutalidad en los gestos / fue herida en la mano por la hoja afilada de
una planta de maíz / turbada por el dolor ardiente de la cortada Cata Pichichi
insultó a Buscapedo Demonja y le reprochó sus silbidos
--¡ojalá te regresaras a la puta
concha mierdera de tu perra madre callejera / pendejo cabrón! / ¡así no
estarías jode que te jode a la gente decente con tu pinche silbidito baboso! /
¡imbécil!
en el acto el maíz que hacía
crecer el Espíritu de las comidas a fuerza del silbar del espíritu de nombre
Buscapedo Demonja empezó a marchitarse y se secó / desde aquella época por
culpa de la venganza que convocó Buscapedo Demonja contra la mujer Cata
Pichichi el maíz no germina espontáneamente en la tierra y los seres humanos de
verdad deben cultivarlo con el sudor de su frente
no obstante / el espíritu
Buscaelhoyo Complacido les prometió a los seres humanos de verdad que los
favorecería con una buena cosecha a condición de que al sembrar la semilla
soplaran hacia el cielo implorándole ese don a él / por su nombre… “Buscaelhoyo
Complacido”
ordenó también Buscaelhoyo
Complacido a su hijo Buscapedo Demonja que visitara a las gentes del xapono
cuando sembrasen / y que los interrogara sobre su trabajo / y los que le
respondieran groseramente cosecharían poco maíz
Buscapedo Demonja se puso en
camino y preguntó a cada cultivador qué hacía / uno tras otro respondieron…
--ya lo ves / mi cuate / preparo
mi campo
pero el último le dio un empellón
y lo injurió / a causa de aquel sujeto maleducado el maíz no se da tan hermoso
como antaño / pero el paisano que espera recoger elotes grandotes como montón
de cocos de palmera siempre implora a Buscaelhoyo Complacido y le ofrece las
primicias de su campo
EN OTRO TIEMPO los seres
humanos de verdad desconocían la yuca para hacer el pan de casabe / o sea la
que se conoce como mandioca amarga o venenosa / cultivaban en su lugar la
mandioca dulce que no sirve para hacer pan porque es más o menos como un vil
camote o ñame / y un día que un paisano de Tejeringo el Ancho preparaba su
plantación de mandioca dulce apareció el juglar dizque creativo Jaime Sobrines
/ El Embaucador
Priista / y le preguntó que qué hacía / no sin rudeza el cuate este se negó a
contestar / Jaime Sobrines partió y todos los árboles que rodeaban a la parcela
roturada cayeron y la cubrieron con sus ramas / furioso el monito este del que
te cuento este cuento se lanzó a perseguir por el bosque a Jaime Sobrines / El
Embaucador Priista / con intención de matarlo con su cuchillo de doble filo /
pero como no lo encontró / y para desahogar su rabia en alguna cosa / tiró una
calabaza al aire y trató de alcanzarla con el cuchillo al vuelo / pero erró el
lance y el cuchillo al caer se le clavó al muy pendejo encabronado en la
garganta y murió allí mismo todo encorajinado y echando espuma y sangre por la
boca
luego Jaime Sobrines / El
Embaucador Priista / encontró otro paisano que roturaba sus campos y que le
contestó cortésmente cuando el juglar dizque creativo e imaginativo quiso
enterarse del objeto de su trabajo / entonces el juglar convirtió todos los
árboles de alrededor del campo de este sujeto en plantas de yuca para el casabe
y le enseñó al cuatito este cómo plantarlas / luego lo acompañó al xapono / y
no bien habían llegado / Jaime Sobrines / El Embaucador Priista / le dijo al
mono este que fuera a arrancar la yuca o mandioca amarga / pero el monito en
cuestión vaciló y señaló que la plantación apenas estaba terminada
--bueno –dijo Jaime Sobrines-- /
entonces tú no tendrás mañana pan de casabe sino hasta dentro de un año
y partió
HABÍA EN OTRO tiempo un
sujeto que vivía con su mujer y un hijo que él tenía de un matrimonio anterior
/ él se llamaba Venado Barbón / su mujer Malamadre Ingrata / y el hijo
Ceniciento Chilletas
inquieto Venado Barbón por lo que
pudiera ocurrir entre el muchacho Ceniciento Chilletas y la madrastra Malamadre
Ingrata cuando él estaba ausente de la choza porque había leído y estudiado con
atención la novela de Vargas Llosa / decidió casar a su hijo con una buena
mujer y partió a un país muy lejano para buscarle esa esposa de caderas
frondosas y pechos robustos / y sucede que aquel lejano país lo habitaban
gentes antropófagas que lo capturaron a Venado Barbón y le arrancaron las
entrañas para tostarlas en el asadero y comérselas bien achicharronadas / así
que él tuvo que regresarse a su pinche xapono rabón sin traer una esposa
adecuada para su hijo y sin poder cerrar los ojos del susto que le pararon los
malosos caníbales al arrancarle las entrañas y comérselas delante suyo
por su parte la mujer Malamadre
Ingrata tramaba envenenar a su marido Venado Barbón pues a ella le gustaba
mucho el hijastro Ceniciento Chilletas y esperaba vivir con él coge que te coge
como loquitos coge pronto hasta dejarlo bien seco y tilico de tanto coger y
coger a su pinche hijastro convertido en su nuevo marido / y preparó / así /
ella / un guisado infecto / o sea un verdadero menjunje de bazofias de liendre
pandrosa y caca de charro sindical del SME / y se lo dejó una noche entera a las
hormigas traga muertos para que lo impregnaran de veneno mata maridos pendejos
que descuidan dar los debidos cuidados a sus esposas / pero Venado Barbón que
era un brujo de altos vuelos adivinó lo que ella tramaba y antes de volver a la
choza envió un espíritu mensajero con forma de muchachito de culo hermoso y
radiante que con melíflua voz le dijo a la mujer…
--¿qué preparas contra mi padre
simbólico del monte alquímico / mujer malvada? / ¿dime por qué lo odias de esa
manera tan inmunda / si él tanto te quiere a ti? / ¿por qué lo quieres matar /
Malamadre Ingrata / cuando él da su vida por ti y tus nalgas robustas y
rotundas? / sábete / pues / mujer / lo que le ha ocurrido a él / mi padre
simbólico muy amado y admirado / porque resulta que a Venado Barbón le han
comido los intestinos unos antropófagos irrespetuosos e incontinentes / y
aunque no se note él ya no tiene nada en el vientre / está hueco por completo
el pobre como tronco de árbol seco / y para rehacerle los intestinos / mujer /
tienes que preparar una pócima con un trozo de pulpa de calabaza
dicho lo cual / el mensajero
desapareció
algunos días después llegó de
nuevo a su choza el cuate este de nombre Venado Barbón / venía exhausto por el
viaje / así que rogó a la mujer Malamadre Ingrata / su esposa / que le diera
algo fresco de beber / y ella le sirvió una infusión de toloache con polvo
aloca bobos y agua paralizante de todo el cuerpo / en el acto Venado Barbón se
puso bien tieso y comenzó a desangrarse por todos los orificios del cuerpo y el
vientre se le puso a sangrar como con una herida abierta de un tajo certero
horizontal de guadaña o machete bien filoso / aterrada por el espectáculo /
la mujer corrió a ocultarse en un árbol hueco que se alzaba en medio del jardín
/ porque el cuate este sin tripas / loco de dolor / quería matarla a como diera
lugar y le gritaba…
--¿dónde estás / desdichada
Malamadre Ingrata? / ¡sal / ingrata maldita / te prometo que no te haré nada! /
nomás déjate ver
pero la mujer tenía miedo y no se
movía
en aquel tiempo / por cierto /
las plantas comestibles hablaban y chateaban con breves mensajes de texto /
pero articulaban mal / y cuando a la yuca le preguntó Venado Barbón dónde se
escondía su esposa le dijo yo no sé / y lo mismo le preguntó al plátano para
recibir la misma respuesta / y como las plantas no contestaban / él las
arrancaba y las arrojaba a la maleza / entonces el camote ensartador de donas
hizo todo lo que pudo por informarlo / tartamudeando / pero Venado Barbón no le
entendió nada de lo que quería decirle / él nomás corría de aquí para allá /
vigilando por su mujer / que no salía del escondite
por fin viendo que ella nunca
reaparecería por allí el destripado Venado Barbón entró en la cabaña / cogió un
tule largo / lo golpeó en el suelo con una piedra y lo inflamó como antorcha /
y metiéndoselo solemnemente en el culo con él se hizo una cola de lumbre y
contemplando el cielo nocturno se dijo…
--¿adónde chingados me iré a
meter? ¡estaré bien allá arriba!
y echó a volar transformado en
cometa
los aerolitos son las gotas de
sangre incandescente que se le escapan del cuerpo / a veces se apodera de
cadáveres y los transforma en cometas parecidos a él