lunes, 21 de octubre de 2013

RUEDA DE FORTUNA



UNOS CAZADORES MATARON una vez un tapir y uno de ellos llamado Dondete Lapongo recibió el encargo de vaciar y destazar el animal / y en lo que estaba ocupado lavando las tripas en el río los otros varones del grupo de caza se repartieron toda la carne y le dejaron solamente dos patas y las tripas a Dondete Lapongo / éste protestó en vano / los demás al unísono dijeron que era cosa de la fortuna y ya / que no discutiera

de vuelta al xapono Dondete Lapongo pidió a su mujer Tela Recibo que le afeitara la cabeza y se la dejara lisa como rodilla / y que luego lo pintara de rojo y negro con pasta de achiote y jugo de genipa / entonces le contó a ella todo lo ocurrido y le advirtió que él pensaba retirarse a meditar en lo alto de una montaña / le dijo por último a su mujer Tela Recibo que se pusiese a cubierto cuando viera una nube negra porque no fuera que en una de esas se la llevara la chingada y san se acabó

entonces Dondete Lapongo confeccionó de modo artesanal rústico un arco y varias flechas y una maza grande y pesada cuya extremidad untó con sangre de tapir / luego llevó a su hijo Quépi Tostocoyo Enesto a la cima de la montaña / y una vez arriba se puso a gritar como cuando los seres humanos de verdad van a cazar una piara de cerdos salvajes y los espantan para que salgan de la enramada de ortigas / imitando los berridos más acá salvajotes de los cerdos esos cuando braman por lujuria / y los paisanos acudieron al oír el ruido / para cazar

entonces…

un relámpago rasgó el cielo / el trueno rugió / y Dondete Lapongo hizo caer el rayo que mató a mucha gente / su hijo y él subieron al cielo por la escalera chiquita de que nos habla la letra de La Bamba y su mujer Tela Recibo se quedó abajo en la tierra nomás haciendo gestos de coraje resentido



MALTRATADOS POR SUS madres y sus hermanas unos varones del clan del fuego / o sea del tótem jaguar / se convirtieron en pájaros para tu orificio predilecto y desaparecieron volando por los aires en busca de su oscuro objeto del deseo / o sea que jalaron en pos del chocho del panochón de la caguama inmortal tallada en cuerno de mamut como fetiche por el Divino Onetti antes de hacerse la chaqueta monoteísta con que nos creó con todo y universo / y las mujeres escasamente pudieron retener un niño / a este hermanito que quedó con ellas antes de perderlo le dijeron los pájaros que si tenía sed o demasiado calor no tenía más que imitar su grito “toká toká toká toká ka ka” / sabrían entonces ellos que él necesitaba agua y harían aparecer una nube portadora de una lluvia dulce y sosegada para que bebiera / pues este tipo de lluvia está asociado a los espíritus verdes del oeste / mientras que las lluvias violentas / acompañadas de viento / de tormenta / están asociadas a los espíritus azules del este / los que hacen entrar en la mente un impulso destructivo inexplicable / de esos que cortan de tajo las narraciones



EN OTRO TIEMPO / cuando Supermán y Rintintín rifaban como subcultura vigente entre la muchachada de pelo engominado del planeta entero y la mezclilla era ropa de gente pobre y de rebelditos sin causa ni porvenir / los paisanos de este Tejeringo en que estamos ahora acostumbraban trepar hasta el cielo por un gran árbol de serpientes y escaleras / y lo hacían por esta últimas y evitando las primeras y tod@s mirando todo el tiempo hacia mero arriba con el fin de poder verle las nalgas a la Altura y la grieta con pocos pelos del chocho de la Fortuna / luego estando allí en el cielo hallaban miel dulce y dorada / transparente / y pescado en abundancia / muy bien salado para comer con limón

pero sucede que un pinche día de esos que nunca faltan en esta vida matraca / cuando estaban bajando del cielo encontraron al pie del árbol una vieja muy viejecita toda arrugadita y encorvada sobre un bordón de muchos nudos abultados que les pidió un poco de sus provisiones de miel y pescado / pero los paisas se lo negaron / y para vengarse de este gesto de avaricia inexplicable la vieja arrugadita prendió fuego al árbol con una bachicha de ganya

los paisanos tejeringas que se habían quedado en el cielo y no se quemaron del fogonazo del árbol al incendiarse de golpe se convirtieron en estrellas y formaron la constelación de Las Pléyades / o El Tiánguiz como le dicen



CUANDO MATES VENADOS trata su cuerpo con respeto porque son personas como tú y como yo / no les dispares a las hembras ya que son tus esposas y darán a luz tus hijos / tampoco mates a las crías porque pueden ser esos tus hijos de ellas / sólo dispárale a tus cuñados los machos del venado y no te lamentes entonces por haberlos matado de un tiro certero ya que no mueren de verdad sino que regresan como espíritu a casa de todo el mundo / la carne y la piel del lado venado de las piezas que tú cazas se quedan en tu posesión pero su yo real o sea su parte humana vive como antes o sea como cuando estaba cubierta con carne y piel de venado



UN VARÓN CHAMBEADOR / el Mody Guatero / tenía siete hijos que / como dice la canción / no dejaban de llorar pidiendo de comer / y la madre / Nena Laplaga / les regañaba diciendo…

--hijos míos / les doy de comer todo el tiempo leche de mis pechos y nunca se sienten llenos / ¡qué glotones son!

y fastidiada con tanto chillido y berrido sin control / lo mismo que adolorida de los pechos y pezones por tanto dar de mamar cogió de la parrilla una mandíbula de tapir / [(¿Las Híades?)] / y se la tiró para que se la comieran

--¡no es bastante! –protestaron los hambrientos siete hijos siete hambrientos de Mody Guatero y Nena Laplaga

razón porque después de repartir la carne de la mandíbula de tapir entre los tres más jóvenes decidieron todos mudarse mejor en estrellas para no estar pasando hambres en la tierra / cogidos de las manos los siete hermanos / alineados del menor al mayor / cantando La Bamba y bailando de punta y tacón como cronopios en jueves de cuerpos y cruces de sexo intersexual / comenzaron a elevarse por los aires

viendo aquello la madre Nena Laplaga exclamó…

--¿a dónde diablos van ustedes? / ¡si aquí hay un resto de comida para los siete y setenta más!

los niños / sin dejar de elevarse al cielo / explican que no le guardan rencor pero que su decisión está tomada y desaparecen poco a poco en lo negro del cielo de la noche



NOS DAMOS VUELTA / giramos ciento ochenta grados y caminamos en sentido contrario / en el contracampo sadeano como se dice / vamos junt@s por el camino de la muerte / porque es imposible salir de ella / no hay afuera de la muerte porque toda la vida se nos pasa en medio de la muerte / desde la muerte pensamos la vida sin muerte / la vida pura / la toda vida / pero ahora ya pasamos junt@s del lado oscuro nocturno de los nueve anillos del Infierno de la muerte hacia el lado luminoso y diurno de los trece anillos del Cielo de la muerte / siempre de la muerte / siempre con la muerte / donde ahora comenzamos ese ascenso de trece escalones y pasos hasta la casa de la sabiduría definitiva / y éste es ya entonces el primer anillo de poder del Cielo de la muerte / donde se ve la luz de su sentido / éste ya es el círculo de la suma de los cuatro primeros números / donde el diez es el uno y el cero de la interacción por la ruta crítica de la razón imaginativa y así estamos del otro lado del pliegue de la cinta de moebio que hace de la muerte (ese opaco silencio eterno) algo “vivo” y “nombrable” en este relato / la unidad que sí nos une / porque éste es el círculo de La Rueda de la Fortuna / el primer anillo de la Evolución / donde nos reconocemos como la Señora del fuego / un colibrí gris / porque lo más cierto para todo el mundo es el juego de la suerte / La Rueda de la Fortuna

nos encontramos en el principio de la emancipación definitiva / subimos al clímax ultramitológico de la narración / en la ciudad de las mujeres / en la torre de las mujeres / un nuevo y raro origen del ser / Nos Otr@s / L@ Rar@ / en la unidad superior que fuera deseada y convocada por nuestra cuate Christine de Pizan / la precursora de La Ciudad de las Mujeres / la unidad urbana meta-dialéctica donde nos hablamos nosotras a nosotras en este monólogo plural para apoderarnos de nuestro propio discurso feminista / arquitectura emancipativa / gracias al sublime sacrificio de Laquinina Convodka / que así se deshace por nosotr@s en la actuación simbólica donde integra la asamblea de las precursoras / autoconciencia feminista / y de tal manera este fragmento de la trama de CALAMBRES es un signo colibrí izquierdo azul / que así se identifica con el colibrí gris de nuestro ser tres contigo para que ese Mendiola pueda desplegar este abanico de actos de habla con voluntad de fuerza feminista radical donde la novela se desnovela / desarticulando la trampa mental de la fantasía novelesca como distracción o entretenimiento en el control / para activar la fuerza del relato como lo sagrado humano que nos religa con lo humano demasiado humano / en un infinito acto de habla recursivo / Nuestro Acuerdo / lo que cruza en diagonal todas las partes de esta obra como nuestro acontecimiento del pensar para luchar contra la inmovilidad falogocéntrica / contra la parálisis del patriarca escindido por sus crímenes brutales del siglo XX y todo eso y así sucesivamente / la des-novela que no-vela como debate feminista

actividad  constante / presencia hermosa / movimiento y pensamiento feminista emancipado / que con la escritura ocurre de esta forma / como Las Guerrilleras del Cuerpo Lesbiano de Monique Wittig de alguna manera algo macondina a la María Luisa Bombal y que role la deriva anamnética de nombres de escritoras que ello convoca y provoca en tu mente de este modo para que esto no sea de verdad lo mismo de siempre / lo predecible / lo resuelto en sí mismo como ficción perfecta o sea como nada de realidad / porque esto así no quiere ser nada de eso / para decir la nada

silencio

personas agradables y apreciadas / las precursoras / l@s que desearon y soñaron nuestros goces y nuestras libertades / l@s que vieron y sintieron que en realidad no existe el Mago Palo Dado / las que lo reconocieron como el fantasma que siempre fue mientras luchaban de frente contra su dura sombra ideológica / l@s radicales / con quienes ahora en este trámite narrativo de muchos estratos de acción libertaria lo deshacemos como falsa idea cuando desde el cuerpo disperso del porvenir problematizamos por completo el esquema de control por el sexo y el género / o sea cuando criticamos el orden dualista injusto e inequitativo a-priori de las leyes de parentesco patriarcales / el desorden del macho individualista posesivo / el orden falso que en realidad es el des-orden de la dualidad / (“incestuosa”) / entre la Madre y el Hijo por deseo oculto del Padre / la trampa ideológica del sueño de amor entre dos siervos y un amo abstracto / lo que se encadena con la sombra del nombre y la letra del Padre Patriarca / la ilusión que hace ver dos en un asunto que empieza siempre de tres en adelante

y porque ya lo podemos decir y pensar así “dan ganas de quedarse aquí” en el gusto del principio de lo otro / la rareza que nos libera / porque seguir adelante en el ascenso será un trabajo enorme contra la inercia de siglos en la servidumbre voluntaria / la lucha dolorosa contra el fantasma del patriarcado / el ascenso a la libertad

y lo que sigue después de vencer el miedo nos debe mover a desear más de lo encontrado y alcanzado y poder llegar todavía más lejos en todo / pues en realidad sólo comienza aquí el ascenso / la Evolución / y la justicia / la rectitud / la fama son efectos que sólo cumpliremos al llegar al último anillo de este Cielo de la muerte / con esta otra forma de ejercer el relato narratológico de figura y forma novelesca abierta / ese aquí lejano anillo número trece que apenas aquí podemos imaginar e intuir / pues su verdad es hacernos llegar hasta allá y su más allá / porque cada anillo es un centro que de inmediato debemos desocupar / para que no sea lo mismo

y para conseguir eso es necesaria un gran capacidad de decisión y mucha fuerza de voluntad / todo ello colectivo / necesariamente colectivo / Nosotr@s / dispersándonos en muchos niveles de discurso con una trama hermética especial para la élite de la inteligencia que nos libera en tanto que opinión pública contemporánea y otras tramas para otras figuras del inteligir con lecturas de este tipo / enunciados escritos de este tipo

nuestra responsabilidad dentro de esta armadura de cuentos sobre el cuento / para asumir el liderazgo feminista necesario de cada quien para cada quien desvirtuando la novela del sujeto patriarcal autoritario
lucero de la mañana

trabajo en unión / objetivos comunes

buen humor / alegría / optimismo / Ser Nosotr@s con nuestra historia y pensamiento / con nuestro movimiento libertario / Nosotr@s / L@ Rar@ / que se expresa

se desvela el enigma de la vida / todo está en la muerte

no habrá resurrección del sujeto emancipado sin cruzar en ascenso los trece anillos del Cielo de La Muerte / su significado positivo / su lado luminoso



SON SIETE MUCHACHOS como los del relato que bien tú aquí recuerdas / pero estos otros siete son de un Tejeringo y una familia y tótem por completo diferentes / estos siete jugaban al burro calzoneado y danzaban la parte del sueño de una noche americana de verano indio en la frontera nómada a la sombra de un árbol de rada enorme y frondoso como la novela Paradiso de José Lezama Lima / el Árbol del Panglobo Risudo dicho en términos más tejeringas de acá de este lado de la ladera este del río / y luego de cierto tiempo de actividad lúdica fraternal tipo respiro-tenso-sudo / lógicamente / tuvieron hambre / y uno de ellos corrió a buscar una tortilla / pero la vieja de la cocina / doña Mariquita Coñofruncido / lo despidió sin nada
los siete niños del cuento en que estamos ahora volvieron a sus juegos y un poco más tarde otro de ellos fue a pedir algo que comer y de nuevo la vieja de la cocina se lo negó / entonces los siete niños fabricaron un tambor y se pusieron a danzar cada vez más alto por el aire / la vieja de la cocina los vio cuando ya iban encima del árbol donde jugaban / una árbol tan grande y frondoso como el del Tule en el valle central de Oaxaca

entonces doña Mariquita Coñofruncido acudió apurada ante ellos con hartas provisiones / hartas tortillas y tasajo y quesillo y chorizo y chapulines / ¡pero fue demasiado tarde! / porque los siete niños no quisieron escucharla ya / aunque ahora estuviera dispuesta a darles de comer lo que le pidieran / y desesperada la vieja de la cocina se echó a llorar como una criatura

es debido a esto de que les habían negado el alimento por lo que los siete niños se volvieron “el Grupo” / Las Pléyades / el conjunto de siete estrellas que actualmente se ve en el cielo nocturno



UN VARÓN LLAMADO Práctico Bolitas que codiciaba la mujer de su hermano llamado Gato Bato Loco Bolitas / mató a éste y presentó a su cuñada / Papayita Calada / el brazo cortado del marido como prueba de su muerte en las garras del tigre Toño –le dijo / y así fue como ella ya viuda aceptó desposarse con Práctico / dado que así lo manda la costumbre / y el hermano Práctico Bolitas de Gato Bato Loco Bolitas era soltero y de buen físico aunque algo romo del rostro / pero / alertada por las quejas del fantasma de Gato Bato Loco Bolitas / que se le aparece un día y luego a cada rato / ella comprendió en seguida la verdad y rechazó al criminal cuñado abusivo / escupiéndole certera unos gargajos verdes en el estuche peniano tres veces seguidas como lo manda el uso comunal para estos casos de desafane / entonces éste / nada sensato / hizo perecer a la infeliz mujer y a su hijo pequeño / aprisionándolos en un árbol hueco hasta dejarles morir de inanición y luego despedazándolos para ir a tirar los cachitos en el río donde más pirañas se juntan para ver qué se manyan / y aquella misma noche el fantasma de Gato Bato Loco Bolitas se le apareció teatralmente shakespeareano a su hermano Práctico Bolitas y le dijo que no estaba resentido por sus crímenes pues su mujer y su hijo de ese modo / al entrar en contacto con el agua / se habían transformado en animales / una tortuga caguama era ahora ella / Papayita Calada / y en una víbora de cascabel el Yúnior / y de ahí en adelante estaban a salvo de toda la maldad de la tierra / pero en desquite por la sangre derramada el fantasma de Gato Bato Loco Bolitas exigió que su hermano Práctico Bolitas diese santa sepultura a su cadáver mutilado y le prometió abundancia de pescado para el xapono / a condición / claro / de que enterrase solamente el cuerpo y dispersara las entrañas donde lo hizo con las partes de Papayita Calada y su Yúnior / así lo hizo el homicida arrepentido y vio las entrañas flotar en el aire y elevarse hasta el cielo / donde se volvieron Las Pléyades / y desde entonces todos los años / en la época en que Las Pléyades aparecen / los peces se vuelven abundantes en los ríos



LA SUEGRA DEL Jiribillas alimentaba a su yerno con unos peces que de modo obsceno se sacaba del útero / cuando descubrió el tejemaneje de la señora el Jiribillas rompió vidrios y echó las esquirlas a la orilla de la charca donde iba la ruca para hacer sus marranadas esas / cuidando él de ocultar las astillas de vidrio debajo de hojas de plátano / la suegra tropezó y cayó / las piedras con vidrios le cortaron brazos / piernas y todo el cuerpo / murió desangrada junto a la charca / las piedras ensangrentadas saltaron al agua y se transformaron en peces piraña que por esta razón siguen siendo caníbales / el hígado de la vieja suegra del Jiribillas cayó también al agua y sobrenadó echando harta burbuja al principio / luego se aplaco el burbujeo y quedó flotando quieto / todavía se le ve bajo la forma de la planta acuática de hojas rojas que llamamos “mujer brava” / el corazón de la ruca es la semilla



VENUS (EN SITUACIÓN de personaje masculino) vivía con forma humana entre los seres humanos de verdad / su cuerpo estaba cubierto de úlceras nauseabundas como las úlceras de San Lázaro en torno de las cuales las moscas de la carne revoloteaban zumbando verdes y brillosas / todo el mundo se tapaba las narices cuando pasaba junto a él / y por su pus y hedor no le dejaban entrar en las casas

sólo el paisano Carlitos Tobalina acogió al desdichado y le ofreció un petate flamante para que se sentara y le interrogó cortésmente / Venus explicó entonces que se había extraviado en el mundo / que no daba con su suerte

Carlitos Tobalina pidió agua caliente para lavarle las heridas y se empeñó en que la operación se realizara en la choza y no afuera como quería el huésped en el llano / hasta ordenó a su hija virgencita y guapetona / Julieta Tobalina / que se sentara a Venus sobre los muslos desnudos y le acariciara la raya de las nalgas con el peluchito del pubis / para comunicarle el ardor de su salud juvenil inquieta mientras él mismo le limpiaba las heridas

gracias a estos atentos y generosos cuidados el viajero celeste sanó

caída la noche / Venus interrogó a Carlitos Tobalina…

--¿qué es lo que tú más deseas?

y como el otro no comprendiera / precisó…

--¿quieres vivir o quieres morir?

pues en ese tiempo Chacachachán / el Sol / estaba irritado con los seres humanos de verdad / que se mataban unos a otros y sacrificaban hasta niños pequeños por pendejadas como querer sacarse la lotería o que no les rayara el carro un valet parking descuidado / y Venus aconsejó a su bienhechor que se preparase entonces para partir en secreto / pero que matara primero un palomo cachondo como ofrenda

cuando Carlitos Tobalina volvió de cazar / Venus pretendió haber aprovechado su ausencia para cogerse medio por las malas y mal por las medio buenas a la hija virgen guapetona de éste y se declaró dispuesto a pagar una compensación por su chistecito medio abusivo / pero Carlitos Tobalina muy digno se negó a aceptar nada a cambio / ni siquiera le pidió que se casara en modo kermés con ella

con el despojo del palomo como ofrenda Venus hizo un arca de madera / donde Julieta la hija y Carlitos Tobalina el padre se acomodaron con los suyos mientras Venus se elevaba hasta el cielo en un gran torbellino

se oyó a lo lejos el estruendo de las aguas / que pronto invadieron el xapono / los que no perecieron ahogados murieron de frío y de hambre / los Tobalina navegaron hasta que el agua bajó y fundaron el hoy hermoso xapono de Tejeringo de las Anginas Con La Puntita del Plátano Verde



EL CORREDOR DE vuelo de lianas del bosque Lalo Pachuquilla / un varón de linda verga y güevos más que perfectos según el Récord Guinness de estética sexual de la zona tejeringa clásica / con todo y eso era engañado constante por su mujer la coqueta y monumental Moconilla Férguson / la del coño que deslumbra y enceguece a la mandrilada / así que un día decidió abandonarla y marcharse muy lejos de allí llevando consigo a sus hijos Tararí y Tarará / y a su hija Tabaré Cha Cha Cha que era la menor de sus vástagos / y apenas entrad@s l@s cuatro personas en el bosque / los dos varones se convirtieron en ciervos de luengos cuernos para marchar con más rapidez / pero la niña pequeña no consigue hacer lo mismo / y van l@s cuatro y se encuentran de bulto al ogro Sujeto Truchimán pescando con veneno de bejuco negro machacado en una ciénaga paradisiaca / y los dos varones en plan de ciervos cornudos ahora se vuelven sendos pájaros zambullidores para robarle el pescado / tampoco esta vez consigue imitarlos la chiquilla que se acerca imprudentemente al ogro / éste la ve y con visible verga erecta se prenda de ella / aunque Tabaré Cha Cha Cha apenas tiene cinco años de vida / y la pide en matrimonio al padre / quien junto con la niña y sus hermanos de inmediato acepta el arreglo / y como el ogro Sujeto Truchimán desea estar tan bonitamente pintado como su prometida el día de la boda y la luna de miel / los dos varones sus cuñados / Tararí y Tarará / de nueve y siete años respectivamente / le aseguran que debe dejarse asar al fuego / el ogro lo consiente y muere totalmente consumido por el calor de las brasas

al huir de allí la familia entera la chiquilla advierte que ha olvidado una calabaza en la que guarda un brazalete de hechura única cerca de la pira donde ardió Sujeto Truchimán y vuelve sobre sus pasos / dicho brazalete es algo más que su fetiche secreto y por eso mismo lo guardó en esa calabaza / así que hurga con una vara de tule entre las cenizas y extrae un pedazo de pene erecto del ogro / el cual está precisamente en trance de resucitar / y escapa perseguida por el monstruo de erecta verga que a gritos le pide le entregue de una vez esas redondas nalguitas

dos ríos le cortan el camino a Tabaré Cha Cha Cha en su huida / ella los atraviesa sucesivamente sobre el lomo de un cocodrilo buena onda de origen argentino porteño que acepta este papel de coadyuvante como transportador de ella a condición de que la niña lo insulte inmediatamente después (sic) / pero a pesar de sus promesas se pone guajiro y comienza a perseguirla para comérsela / chale

entonces la heroína de esta parte de esta historia con muchas historias / Tabaré Cha Cha Cha Pachuquilla Férguson la hija más pequeña de Lalo Pachuquila y Moconilla Férguson / empieza por refugiarse junto al avestruz masca la boa y después donde las avispas cala huesos que la ocultan con cera y miel en su colmena / al fin ella se reúne con su familia y todos escapan / no sin dificultad / de los espíritus caníbales izquierdistas enfermos infantiles de comunismo senil pero con cara de Groucho Marx que les atacan en el árbol de búngalos dúplex en condominio donde se refugian cuando a punto de ser alcanzados logran cortar la cuerda de sus perseguidores / éstos caen y se transforman en cangrejos de agua dulce

perdida y abandonada otra vez la chiquilla Tabaré Cha Cha Cha llega al xapono de las comadrejas raja güevos con la pura mirada / después al de los toros cala culo desde lejos / luego el de los buitres come cuando hay / y acaba escondiéndose junto a un manantial / y allí escondida rompe a salivazos como pide la costumbre todas las calabazas con las que los pájaros acuden a sacar agua / para vengarse los pájaros se reúnen y puestos de acuerdo van y la buscan y la atacan como en la película de Hitchcock / hasta que de tanto correr de sus ataques y picotazos Tabaré Cha Cha Cha Pachuquilla Férguson cae sin fuerzas en medio de la sabana llena de iguanas ojonas / donde aprovechan su condición desvalida todos los pájaros para hacerle un gang-bang con bukake y todo / o sea un cachuchazo popular de pájaros de la sabana / sin perdonarle nada / ni los ojos ni las orejas ni las narices ni las comisuras de los dedos de los pies / ni los hoyuelos de las nalgas…

“podrida” a caricias de este modo la muchacha Tabaré Cha Cha Cha muere y los animales la despedazan / luego cada uno se lleva un pedazo de su vulva curtida y lo cuelga de una pértiga pronunciando unas palabras mágicas tipo “abracadabra / patas de cabra” / en el acto cada pedazo crece y cubre la techumbre de la choza / el gavilán pollero del cantar ranchero que había sido el primero en servirse ganó una bella morada pero el pedazo del buey malpensado no pasó de ser pequeño y correoso y quedó allí colgando de la pértiga



HABÍA UN TAMBORILERO místico / el afamado Chango Marango / que estaba dedicado por completo a su trabajo de hacer sagrado lo humano con la música de sus cueros y maderas y muy en especial con el trío de los batá donde era el solista del iyá / un sujeto que cuando alcanzó la fama mundial se encerró a vivir en solitario / lejos del mundanal ruido –como decía

se pasaba los días ensaye y ensaye los toques clave del ritual con los batá y experimentando con las armonías entre las percusiones / lo mismo que dejando fluir las décimas de la verseada libre por el gusto de echar coplas en absoluta libertad inspirada / buscando darles un tono más conceptista en amor y filosofía pues deseaba comunicar el saber del río que viene de autores como Heráclito el griego clásico pero con la soltura métrica y de rima que hizo posible sólo Bob Dylan

para calmar la tensión de la inspiración densa y descansar un poco del toquín intenso Chango Marango salía a flechar venados y pájaros y criaba aves finas de corral / luego en la sombra de una ceiba en el remanso del río / entre sus raíces / descansaba jugando con los pececillos que lo venían a saludar y que giraban a su alrededor respirando con fuerza para aliviar con sus chorritos de agua el agotamiento de su gran amigo el señor de los tambores y las maracas del téybol

en las raíces de esa gran ceiba vivía el alma de una bella joven que susurraba a su oído palabras que lo reconfortaban / ella era Nora la Negra

pero los perros de Chango Marango / dos bellos ejemplares de la raza criolla / gruñían / enseñaban sus colmillos y se erizaban / ellos dos eran Chachachá y Kinkayá / uno blanco como la nieve y el otro negro como el carbón

¿qué cosa sería lo que sus dos perros presentían…?

era nada menos que la presencia fulminante de esa bella mujer Nora la Negra / la del beso que define / que se enamoró de Chango Marango y decidió seguirlo hasta el mercado del Chopo donde con sus fieles amigos vendía en el puesto de Muni sus mercancías de músico rockero y estrella suprema de las fiestas de téybol con toque batá / y allí ella se le acercó muy acá como fan y le pidió un autógrafo y comenzó el juego de amor entre ellos

Chango Marango quedó flechado por ella pero Chachachá y Kinkayá gruñían y no dejaban de gruñir / se erizaban y estaban visiblemente molestos

Nora la Negra invitó a Chango Marango a su choza y él embelesado cogió su puñal

y ella melosa le dijo…

--¿para qué el puñal / Chango Marango tan guapo? / si no te hace ninguna falta conmigo

entonces él alargó su mano hacia la escopeta cuata / su compañera en las cacerías y obsequio de humor negro de Courtney Love / y Nora la Negra lo invitó a que la dejara

él llamó a sus dos perros / Chachachá y Kinkayá / que recelosos la miraban

y ella le dijo…

--¡qué horror! / ¡no me gustan los perros / divino atabalero! / ¡más bien / si soy sincera / me chocan mucho! / ¡peor aún si son uno blanco y otro negro!

y él los encerró y trancó la puerta pero en definitiva desconfiado pues algo le susurraba al oído que un cazador no va al monte sin su cuchillo siquiera pues se lo escondió éste debajo de su camiseta te con un dibujo del “Radiant Child” de Keith Haring

cuando se adentraron en un bosque tan tupido que las ramas no dejaban entrar los rayos del sol / Chango Marango escuchó bien clarito cómo los árboles se reían y la felicitaban a Nora la Negra / mientras sus ramas entrechocaban las palmas como equipo de básquet festejando un enceste de tres puntos y las hojas secas caían como gotas de agua de lluvia

a Chango Marango se le enfrió el alma con todo eso / comenzó a pensar que le habían tendido una trampa y quiso huir pero cuatro grandes y viejos laureles le cerraron el camino y trataron de atraparlo entre sus troncos rugosos / sin embargo Chango Marango estaba acostumbrado a las emboscadas y logró encaramarse hasta el cogollo de una palma que recta e indiferente miraba todo lo que abajo estaba pasando

trató de gritarle a sus fieles Chachachá y Kinkayá pero no le salían las palabras / desesperado y viendo cómo los árboles al mandato de Nora la Negra lo cercaban silbó y silbó hasta quedarse sin aliento / los perros al oír el desesperado llamado a chiflidos de su amo rompieron las puertas y se lanzaron en su ayuda / Nora la Negra al verlos huyó despavorida y los árboles para no ser bautizados por los perros se quedaron tranquilos extrañamente tranquilos / Nora la Negra volvió a las raíces de la ceiba y Chango Marango con sus fieles Chachachá y Kinkayá volvió a su choza



AHORA SÍ QUE en tiempos de verdad muy antiguos de los que nada claro nos llega a la memoria viva de la actual civilización tejeringa pero de donde todo lo claro nos brota y convoca como muy nuestro y cierto por escrito / allá cuando quién sabe por qué o debido a qué de qué reinaban las mujeres sin tener que gritar y todo mundo pensaba como Francesca Gargallo o como Ayn Rand y Monique Wittig y Margarita Pizano juntas / en ese tiempo raro y otro Chacachachán / el Sol / indignado de semejante estado de cosas que lo tuvo con mandil y cantando como John Lennon y Patxi Andión para multitudes de estudiantes de secundaria con tobilleras blancas / quiso remediar tal situación incómoda hallando en una humanidad reformada y sumisa a su ley de macho patriarcal autoritario una mujer perfecta que pudiera tomar por compañera y darle órdenes él y que ella obedeciera siempre y sin chistar / para dar el ejemplo / y para eso le hacía falta un buen emisario / alguien lucidor y eficiente como Mercurio el cucho / un muchacho sabio y brillante como Hermes / eficaz como Santa Clara y bueno para sanchear como el Espíritu Santo de San Lucas / y de ese modo y con ese mensajero es como Chacachachán / el Sol / hizo que una virgen llamada Armiño Fecundo fuera fecundada por la savia del árbol del copal blanco / todo por medio de una resina que al pasar bajo el árbol y evaporarse como nube gris le escurrió por entre los senos al ombligo primero y luego al pubis / para ingresar como delicado vapor tibiecito por entre los labios de la vulva al húmedo suave y dulce canal estrecho de la vagina lubricada al cien hasta llegar al útero izquierdo y fecundar un óvulo con ese su esperma divino en figura de vapor de copal que envolvió por completo como una película al óvulo antes dicho y lo penetró al mismo tiempo por todas partes con luz solar / de forma que la criatura así procreada / un monstruo viril como Príapo de nombre La Pareja Ideal o Sueño de Amor / arrebató el poder a las mujeres y lo restituyó a los varones / y para afirmar la independencia de estos últimos les prescribió que celebraran fiestas de las que serían excluidas las mujeres / fiestas del antifaz con dominó chino jugado en pandilla política o la reunión de jotos con chelas y botana para ver el fut en la tele sin cerrar los ojitos si te besan en la euforia de los goles y los tiros penales / y mejor aún –les dijo—las fiestas secretas de la casa de los varones en calidad de caverna de la gente del antifaz antiguo en donde todo ocurre al revés de como sucede en una pachanga de téybol con su ritual de toque de tambores batá / para reforzar la ideología viril del amo invisible – pensó / fiestas donde en el cuarto oscuro se cierra la rueda de madness en que todo mundo engancha al de enfrente y es enganchado por detrás con un pito humano metido en el recto / cha cha cha con chaca cha chan / un pasito para acá / un pasito para allá / otro para adelante y otro para atrás / cha cha cha con chaca cha chan / saca la leche y baña el culo / no le pares / dale duro / y en esas reuniones viriles donde se sublima el esperma blanco eyaculado en abundancia él les enseñó secretos que deberían transmitirse de generación en generación de machos calados por machos solamente / y todos juntos los varones en una de esas reuniones secretas juraron que ejecutarían a toda mujer que los sorprendiera confabulando como antes lo hacían en las fiestas del otro antifaz / luego entonces Armiño Fecundo fue la primera mujer víctima de aquella ley despiadada dictada por su hijo La Pareja Ideal o Sueño de Amor / pues todos los varones se la ejecutaron clavando sus flechas con veneno en la carne de ella amarrada al Árbol del Pacto de La Caverna sobre el control de la parte maldita de nuestra sociedad / y debido también a ese sacrificio original hoy día ese hijo de Armiño Fecundo sigue buscando por donde sea y a como sea una mujer suficientemente perfecta para ser la esposa debida de Chacachachán / el Sol / la que lo haga venirse hasta el fin del mundo / mas sin conseguir dar con ella en ningún lado todavía



UN ADOLESCENTE GRAFITERO compulsivo / Narciso Orígenes / pescaba truchas de camote rosado no me preguntes por orden de quién ni de qué modo a la orilla de un arroyo / cuando se aparece allí mismo en pelota la ogro Armiño Fecundo / ella ve el reflejo del muchacho en el agua y quiere atraparlo en su red para darse un acostón con esa imagen en el petate de los te quiero de besos tronados / esto le dio risa al guapo y bien formado muchacho grafitero compulsivo Narciso Orígenes / que traiciona así su escondite en una rama / entonces la vieja Armiño Fecundo encuerada hace que las avispas y las hormigas venenosas lo echen fuera de allí y se lo lleva en la red para comérselo después de pegarle un cogidón de época clásica en la cima del monte santo y metiéndole por el culo tres vibradores y cuatro dildos tamaño el último pujido como iba pensando en voz alta muy contenta cuando apenas lo llevaba en el costal para allá arriba

pero compadecida por el modo tan capullo como el adolescente le suplica a la despiadada ogro Armiño Fecundo por su vida y su virginidad del culo y su castidad del pito y que la tía de las muchachas y bla bla bla de miedo / la hija de ésta / Camarita Crimson / logró que ella liberase al prisionero y lo convirtiese en esclavo de su choza / así que primero éste trató de aplacar a la vieja trenzando cestos para pescar que eran transformados incontinenti en animales que ella devoraba como ogro / luego fue y le pescó cantidades enormes de peces / hasta que perseguido por ella convertida en pájaro cancán / el héroe Narciso Orígenes buscó refugio sucesivamente entre los monos mieleros que lo escondieron en una olla / después con las serpientes del brinco erecto que quisieron comérselo en un pipián color ladrillo naranja del que escapó de milagro pero no sin varias quemaduras en la nalga / y luego también escapará del pájaro que da macana a las serpientes que se ponen al brinco y que fue quien lo salvó de ellas y su cazuela para mole y pipián de gente humana / y finalmente se libra de una cigüeña te engatuso y te tuso el pubis que luego de hacerle el paro con la ogro quiso usarlo de modo s/m como su siervo sexual por cosa de tres días con sus respectivas noches de Sade y Masoch ad líbitum / así que lo dejó bien nalgueado / cogido y agotado pero ya bien cerca de su xapono / donde a pesar de su cabello encanecido hasta el blanco de luna por los años transcurridos hizo que su madre lo reconociera y lo dejara quedarse en su hamaca y petate dentro de la choza como si fuera todavía un niño de cuatro años pidiendo la teta a cada rato / cosa que hizo hasta llegar a los sesenta años



ESTABA LA PELUCHE echadota en su hamaca con el dedito índice de la mano derecha peinando de raya en medio al gnomito de carne rosada y picudo gorrito de enanito de la Blanca Nieves / y se levantó toda sonrojada cuando llegó Perro Negro su joven cuñado quien venía instruido por el pájaro me lo mamas acerca de la buena suerte que había tenido su hermano mayor / el sin igual de cabulita y muy simpático  Coyote Don Cuate / al encontrar como mujer a una ninfómana consumada como La Peluche que no paraba de darse gusto en el dese y porque además de su notable belleza física ella contaba con un apretón de coño tipo “corte de perrito” –le dijo el ave me lo mamas esa

por eso Perro Negro llegó y le preguntó a la Peluche dónde andaba a esas horas su hermano Coyote Don Cuate y ella respondió que antes de que él llegara estaban cogiendo rico ambos y que Coyote se le había metido tan adentro y tan encarrerado en su panochita jacarandosa que ahora mismo él le andaba revisando los riñones y la vesícula / luego soltó una carcajada / pues la cara de pendejo jarioso y envidioso que puso Perro Negro no era para menos / y le dijo que en realidad su hermanito mayor y fiel esposo de ella estaba en ese justo momento recolectando frutos agridulces en la milpa para chamoyarlos y comerlos rico a la hora de la comida

muy triste porque él no tenía la suerte de su hermano / el joven Perro Negro fue y se tendió en su petate para meditar un rato en su futuro de bostezo asegurado / y La Peluche fue y se le acostó encima / él quiso levantarse pero ella lo aprisionó entre las piernas y se lo cogió no una ni dos veces sino cuatro y media al hilo sin dejarlo aflojar / así que al poco rato la mujer ya lo tenía bien atrapadito por los güevos y la verga y sin tener que amarrarle nada llegó la noche y ella no lo dejaba salir de la choza ni del petate / hasta que llegó su legítimo marido y se hizo la pendeja echando al otro para el otro petate pero todavía bien atrapado por la genitalia / y nomás salió Coyote Don Cuate a cazar temprano en la mañana del día siguiente y La Peluche saltó al petate del cuñadito y le empezó a mamar el pito a Perro Negro y al ratitito ya lo tenía abajo de ella gimiendo como ratita y meneándose como rana de nuevo / viniéndose a chorros y quedándose bien dormido como si fuera uno de los siervos sexuales de Doña Bárbara

mientras tanto Coyote Don Cuate el esposo engañado en esta ocasión aullaba de dolor en la espesura del bosque / pues nada pendejo ya le había visto la sonrisota cínica a La Peluche y le había olido en el chocho el semen de Perro Negro su propio hermano / cosas que lo dejaron hecho una pinche Llorona Dolorosa del montón / y más y más aullaba de coraje por todo eso / porque realmente duelen como quemada radioactiva los cuernos del engaño matrimonial por la certeza de que donde no hay un marido engañado entonces debe haber una pareja aburrida y sosa como las lechugas

pero La Peluche le decía al muchacho Perro Negro…

--¡no te preocupes por tu puto hermano el Coyote Don Cuate ese / pinche Perrito Negro! / yo me lo tengo bien controladito al pendejo y ni color se da de que tú mero me estás dando verga cuando él se va temprano de cacería / así que considera que lo más seguro es que él ahorita está pescando con “veneno” de bejuco negro y debe aullar así de fuerte como escuchamos del puro gusto de ver tanto pescado que saca del agua / así que tú nomás síguele dando gusto al guayabo de tu cuñis / sí así / así mero / Perrito Negro / guau guau / no pares / dale dale / duro / duro / ¡te digo que duro / pendejo! / ¡no pares! / así / no pares / que cuando tu hermanito mayor vuelva me saldré de tu petate y me subiré a mi hamaca para que también él me coja con gusto y se sienta contento / ¡tú nomás no pares!

pero el joven Perro Negro sabía que en realidad La Peluche tenía bien entoloachado a su bróder Coyote Don Cuate y que además lo ponía más cachondo y jarioso untándose aceite embriagador de mirra con feromonas de tonina en toda la piel oscura y sonrosada de su cuerpo de proto-rumbera que nomás de imaginarlo un ratito era capaz de despertar una lujuria incontenible en quien fuera

así que llegó de nuevo la noche / Perro Negro arguyó que tenía hambre y rogó a la mujer de su hermano que le buscara guisado picante pues quería quitársela de encima siquiera para ir a orinar y no quería que su hermano mayor fuera a encontrarlos cogiendo como mandriles desaforados sobre el petate y la hamaca matrimoniales / entonces el cornudo como venado Coyote Don Cuate rudamente herido del corazón y sintiendo que le habían dado algo así como una certera y rotunda patada de burro en los güevos llegó arrastrándose hasta su choza y gritó…

--¡oh / hermano mío / Perro Negro! / ¡esta mujer La Peluche malvada me ha cortado la pierna con un hacha! / ¡mátala!

el muchacho preguntó a la mujer…

--¿qué chingados pues le has hecho tú a mi hermano?

--nada –le contestó ella-- ¡yo lo dejé a tu hermano mayor y mi esposo Coyote Don Cuate pescando en el agua y cogiendo frutos en la milpa!

y aunque el otro seguía clamando de dolor afuera de la choza La Peluche volvió a meterse en el petate de Perro Negro y abrazó tan fuerte al chamaco que no lo dejaba ni moverse porque ahora quería que la sodomizara al estilo del murciélago en temporada de piñas / mientras tanto el herido del corazón por los cuernotes que le ponía la mujer insatisfecha seguía arrastrándose ante la choza y gritaba…

--¡hermano mío! / ¡hermano mío! / ¡socórreme / hermano! / ¡no dejes que esta cabrona mujer me mate! / ¡mátala tú primero! / ¡hazlo por mí / tu bróder mayor!

pero Perro Negro no podía salir del abrazo cogelón de La Peluche y hasta la medianoche gimió sin parar el herido Coyote Don Cuate / entonces el hermano le dijo desde adentro de la choza y con la verga metida en el coño húmedo y tibio de su hermosa cuñada…

--¡no puedo ayudarte / hermano! / ¡tu mujer La Peluche me tiene malosamente atrapado entre las piernas! / ¡ni me deja mover la muy desdichada y me está dejando seco nomás por hacerte sufrir / querido hermano mío!

y ella hasta había cerrado y atado la puerta con cuerdas de mecate y de algodón / por eso el muchacho Perro Negro añadió dirigiéndose a su hermano mayor Coyote Don Cuate…

--¡te vengaré un día / hermano! / ¡te lo juro por nuestra santa madre! / ¡porque yo sé que ahora tú sufres ahí afuera como cornudo capado por culpa de los pinches cuernotes de búfalo que te pone ella aquí conmigo! / ¡pero te lo juro / hermano / que un día tu mujer sufrirá también! / ¡ahorita me tiene cogido a la fuerza / Coyote Don Cuate / pero en cuanto me le pueda zafar te prometo que la haré pagar sus faltas!

y haciendo un esfuerzo después de desfallecer de tantas venidas a chorro de manguera de bombero que llevaba al hilo la golpeó y la golpeó como pudo de duro y hasta le dio de patadas en las chiches pero sin conseguir librarse de ella que terminó chupándoselo y desapareciéndolo dentro de su coño hambriento de macho todo el tiempo



HABÍA UNA VEZ un paisano muy guapo y aventurero llamado Canibalberto el Sodomita Macarrónico que compartía la choza con su mujer la romántica Maca Nalgablonda y dos hermanos de ésta / Nacho Juancito Brazo y Martillo el menor y Germán Cheto Dado y Bien Mamado el mayor / así que un día que el cielo estaba encapotado y amenazaba lluvia / Canibalberto el Sodomita Macarrónico / también conocido como el bato Encula Puercos o el del tejano verde oliva con puntita de bolitas de plata en las botas y la corbata y el cinturón de danza tribal / observó en voz alta dentro de la choza que la lluvia le hacía siempre dormir bien / dicho lo cual se echó en su hamaca y empezó a llover rico / de forma que al instante Canibalberto el Sodomita Macarrónico quedó jetón como lirón

llena de buenas intenciones / la mujer del Encula Puercos / la pudorosa ninfa Maca Nalgablonda / viendo a su marido en situación de soltar la babita de sueño profundo desde la hamaca hasta el petate / rogó a sus hermanos Nacho Juancito y Germán Cheto / que la ayudaran a atar a su marido y a sacarlo de la choza porque en cosa de milésimas de segundo comenzaría a roncar de modo bruto y grosero como bien lo había sufrido ella todas las noches de lluvia rica

la noche entera lo dejaron bajo la lluvia intensa al del tejano verde oliva con puntita de bolitas de plata en botas corbata y cinturón de danza tribal / y cuando éste despertó a la hora de la aurora pidiendo con suspiritos su cobija de tripas vivientes ellos se carcajearon como focas de zoológico y Canibalberto el Sodomita Macarrónico les dijo a ella y sus cuñados que había dormido muy bien y pidió que le desataran las vestiduras para correr a echarse una firma en la letrina pero en realidad él estaba loco de rabia por el chistecito grosero ese / además que se le prendió la suspicacia de que hubiera un incesto de trísom entre hermana y hermanos dentro de su choza y sin que lo invitaran al agasaje en plan swinger o de maridito mirón / pero lo disimulaba con elegante actuación según lograba por su temporada de formación en el Actors Studio al lado de colegas como Robert De Niro y la Tigresa Irma Serrano y todo ese tiempo de estudio en Nueva York con Ludvik Margules gozando de una generosa beca de la UNESCO para actores y jefes cultos de la civilización de xaponos raros ralos y en peligro de extinción por culpa del gran bostezo televisivo
para vengarse de forma canija y duradera de su mujer la etérea Maca Nalgablonda / Canibalberto el Sodomita Macarrónico la llevó de cacería hasta donde se sienten las ñáñaras del ay nanita de lo más oscuro y lejos del monte negro y le hizo juntar toda la leña necesaria para construir un acecinadero de jefe de la tribu allí mismito / y todo con el pretexto de que él iba a matar a un caimán de esos de muchos metros de panza y cola largotota / el mero caimán gigante de la canción del caimán gigante que era aficionado a comer los lirios acuáticos de la charca vecina / pero no bien terminó la mujer de hacer eso cuando él se la enculó de mala manera y con muchos malos modos y luego la mató de una pedrada fusca como la que le da el Jaibo a Julián en la película Los olvidados de Buñuel / ¿te acuerdas? / luego le cortó la cabeza y recortó como pollero profesional con tijeras de jardinero californiano el resto del cuerpo / cuyos pedazos de inmediato ahumó en el acecinadero fabricado por Maca / después puso la carne ahumada en una cesta que entre tanto había tejido y fue a dejarla a cierta distancia del xapono / según costumbre de los cazadores / y al lado de la cesta clavó una estaca con la cabeza de la víctima que llevaba la nariz adornada por un alfiler de plata con labrado de calaveritas y bolitas y que no sin su jiribilla Canibalberto volvió de suerte que los ojos pareciesen mirar hacia el xapono / luego llegó a la choza familiar muy en situación actoral el muy cinicote vengativo con el hígado ahumado de ella nada más / lo que le valió una calurosa acogida de sus cuñados gourmet / quienes devoraron el sabroso hígado de la hermana en el acto y con tortillitas de maíz hechas a mano y su salsita verde de cuaresmeños tatemaditos en el comal

después de taquear y echarse un tabaco con mezcalito del desierto huichol de San Luis Potosí / Canibalberto les dijo a Nacho y Germán que salieran al encuentro de su hermana Maca Nalgablonda para que le contaran lo sabroso que había estado ese hígado / y para que le ayudaran con la cesta de la caza lograda / que venía muy cargada –según pretendió él en su plan de dárselas de Marlon Brando en ¡Apocalipsis ahora! de Coppola

cuando los dos hermanos vieron la cabeza de la hermana con los ojos pelones y la lengua de fuera corrieron hechos la raya hasta el xapono / mientras tanto el asesino burlón había escapado en piragua y se había cuidado de desatar todas las demás piraguas para que se las llevara la corriente

cuando después de mucho correr y sufrir los hermanos lograron recuperar una embarcación y persiguieron al fugitivo y ya lo iban alcanzando / éste saltó a tierra y se subió a un árbol gritando…

--¿por qué me persiguen así / cabrones cuñados? / ¡si vuestra hermanita está donde la dejé!

los hermanos Nacho Juancito y Germán Cheto trataron de herirlo a flechazos / pero él ya se había vuelto una especie de ave de colorido plumaje y tesitura operística como que entre el quetzal y la jálame esta cabezona puntiaguda / ave que entonces cantó y cantó aunque la rama crujiera y con su voz muy bien entonada parecía decir “¡aquí está su hermanita!” tal como se oye ahora



DESPUÉS DEL ASESINATO de su madre / Meche Umpalito / el mayor de los Gemelos del Ritmo Son Latino de la Selva Tejeringa / o sea Changurito Maranguito de Fresa mismo / no supo qué hacer con su hermano menor / Oso Araña Tetrepo / que por lelengo y pitigiedes que había quedado por chiqueado de sus padres no tenía que comer y lloraba de hambre

Changurito Maranguito / que en esa época andaba muy metido en la idea de ser un brujo innato de las yerbas del monte santo / intentó primero reconstituir el cuerpo de la madre muerta pero su pinche hermanito tragaldabas y hambreado se abalanzó sobre los pechos apenas formados de Meche Umpalito y lo hizo con tal voracidad que con sus dentelladas y cabeceadas destruyó toda la obra de recuperación de Changurito el brujo en ciernes / chale

entonces / busque que busque / el mayor de los gemelos descubrió miel en un tronco y levantó al pequeño hasta el panal

las abejas pertenecían a la especie más codiciada por este rumbo / gotitas de sol o chulas bolas doraditas les dicen / y cuando las gentes de la zona tejeringa de la región entre los ríos hallan un nido de estas abejas tan apreciadas jamás comen las larvas y dejan una cantidad de miel suficiente para alimentarlas / esto es por gratitud hacia las abejas que alimentaron al gemelo que divinizó los tambores modernos del ritmo son latino / el mismito Oso Araña Tetrepo



¿SE DAN CUENTA? / esto no cuaja como una novela canónica pero de igual modo no deja de ser como una novela / porque ustedes consiguen eso en mi conciencia / tal incomodidad asimétrica ante el género / esta rara incomodidad asimétrica constante dentro de la formación de la historia que se cuenta entre un tú y un yo / por La Justicia / por La Sabiduría / por La Felicidad / donde la Ley del Karma y el Darma nunca logra el equilibrio estable que parece ser lo más deseable alcanzar / por Fuerza de la Fuerza del Tiempo / por el clinamen que todo lo mueve y cambia / Saber De La Muerte / fuerza del azar y de la libertad / para poder comunicar verdades perdurables y no caprichos hedonistas / para buscar con el peso de estos cuentos la equidad menos egoísta y saber producir y compartir la riqueza en acuerdo de colectivo / que es donde nuestra personaje al estar emancipándose se manifiesta como la Señora de la milpa con la santa complicidad de ustedes las que la convocaron a esta aventura donde ahora ellas es un colibrí verde

ustedes y nosotras conmigo en este punto de nueva claridad donde se revela el sentido de la dualidad como ilusión / constante engaño / como espejismo / el delirio de un Hijo y una Madre / lo que es la consistencia de la angustia que deshacemos al enrarecer la cosa de la novela y el sujeto personaje del relato / porque lo cierto es que todo se dispersa y nada se unifica / en el Big Bang / donde ustedes son la complementación por encima de la dualidad y la simetría / consistencia / diálogo siempre plural / con los valores internos de la deriva sin centro / sin ego / sin lógica / Poesía

cuando todo comienza con el tres y nunca con el uno ni sólo con el dos

porque no hay conciencia del cero ni del infinito / porque la conciencia individual sólo existe en series de tres en adelante / nunca menos / imposible menos

ustedes la convierten en la Señora de la Tierra / Pachamama / carácter firme / donde se resuelve con otra identidad la herida teológica absurda que separa al varón y la mujer por el negocio de la reproducción en favor de la propiedad privada y la herencia paterna / para alcanzar una nueva unión en el reconocimiento de la diferencia que prolifera contra esa herencia y esa propiedad / la verdad de que todo mundo es complemento para todo mundo pero nadie es igual a nadie / ni dentro ni fuera / y en tal ser y no ser la sostenemos nosotras tres las que tú sabes

ustedes entonces la han convertido ahora a ella en esto / en este segundo anillo del Cielo de la muerte / la han convertido en un colibrí verde jade / La Joya / la fuente de la belleza inaudita / vibrante ave en el aire sostenida / fija / el escándalo libertino de la dualidad emancipada / desencadenada / en la dulce inquietud de la pareja que no se encierra en sí misma y sale a extender su pasión de enamoramiento / la pareja que sale a compartir su alegría con el mundo / para no volver a caer en la neurosis del encierro egoísta en la jaula absurda de la propiedad privada / para saber ser y nombrar de otra manera / con solidez de criterio feminista y carácter firme / con Amor sin ideología

ustedes la convierten / a nuestra protagonista principal / en El Símbolo / Laquinina Convodka / el imposible signo único / que allí está / ustedes la convierten en un firme espíritu juvenil y le dan la sensibilidad que le permite trascenderse para acceder a gozos más íntimos y duraderos / en la voluntad de apoyo / en la sabiduría para adaptarse a los acontecimientos y desbordar la novela usual

y llenarse de esperanza realista

porque con ustedes ella se sabe la verdad sobre la verdad / sabe lo que es velar y desvelar la verdad / su yo más mío / La Conciencia / el ser desnudo de quien escribe desde mí con la fuerza de ustedes para ella que así es como tú y bien lo entienden y lo saben ustedes contando el cuento una y muchas veces / nunca una sola vez ni sólo dos ni entre nosotr@s dos / la voz / las voces / comunidad

cuando ella comienza a ser otra persona porque se sublima por ustedes / se diviniza sin engaños / como es



UNA MUJER DE por acá / casada desde hacía poco / encontró un día un tapir narigón que la cortejó asiduamente / él se llamaba Mamo Lapanocha y ella era la trenzuda Crimilda Nibelunga La Vikinga Tejeringa
Mamo le dijo a Crimilda que él había adoptado la forma animal para llegar a ella con más facilidad cuando anduviera sola por los campos / pues de lejos bien se veía que ella tenía un esposito celoso y suspicaz de nombre Godofredo el Diablo / un tuerto de muy pocas pulgas que no dejaba que ni un solo macho alfa o beta la viera siquiera de lejecitos / ya ni se diga que hubiera uno capaz y lo suficientemente valiente y fuerte para encararla directo a los ojos y que la tratase de amores en público / porque en el acto Godofredo el Diablo / ese tuerto del carajo / a todos ellos los mataba de un machetazo meco / y dejaba los cadáveres con la verga arrancada de un solo tirón brusco y bien retacada en la boca o en el ano según los casos / pero que si ella consintiera en seguirlo para lo oscurito del bosque / hacia el este / donde se juntan cielo y tierra y nadie ve lo que pasa entre macho y hembra / él recuperaría de volada su apariencia humana y así Crimilda Nibelunga La Vikinga Tejeringa al ver lo guapo que él era como varón y la proporción descomunal de sus atributos viriles para el petate y la hamaca dejaría de querer a su pinchurriento marido cíclope / al que segurito mataría en el acto y mejor se iría a casar por la ley del monte y allí merito con él / su menda –le dijo-- /  sin dudar ni un instante / mi reina / y entonces segurito que él la convertiría a ella merita en la diosa de su casa de trenzuda orgullosa y dueña de su pito y quincenas de la caza la pesca y la agricultura / y todo ese bla bla bla del tipo verbo mata carita y opaca carterita

embrujada por el animal / la mujer fingió querer ayudar a su marido que iba a coger aguacates al huerto / y mientras éste subía al árbol / ella le cortó una pierna de un hachazo y escapó / aunque desangrándose mucho el herido consiguió convertir mágicamente una de sus pestañas en un pájaro pica raja que fue volado a buscar socorro en el xapono / y la madre del héroe cojo / Gozalola Montaleño / llegó a tiempo al sitio del drama / cuidó a su hijo el tuerto Godofredo el Diablo y lo curó con alcanfor y una buena meada / de manera que con una muleta / como San Lázaro / de saltito en saltito / quéjese que se queje / el inválido se echó a buscar a su mujer infiel pero las lluvias habían borrado todo rastro / sin embargo consiguió dar con ella observando los árboles de aguacate que habían brotado donde ella había comido frutos y tirado las semillas
la mujer y el tapir estaban juntos / literalmente / porque estaban ayuntados sexualmente en ese mismo instante que los vio / él encima de ella como perro cogiendo con su perra / y ella puesta en cuatro puntos con la lengua de fuera y gimiendo para que él no parara de darle duro / duro y seguido / mi rey / no te detengas / tú dale / duro y tupido / así / tapircillo / no pares / tú dale sin detenerte

y enceguecido hasta no ver del rojo de odio absoluto que ofuscó su único ojo el tuerto Godofredo el Diablo fue y mató al animal Mamo Lapanocha de un flechazo que le atravesó la cabeza de oreja a oreja / y le suplicó a su mujer / Crimilda Nibelunga La Vikinga Tejeringa / que volviera en buen plan con él a la vida conyugal / porque si no la perseguiría eternamente / pero la mujer no quiso seguir con él y siguió su camino / precediendo hasta ahora al alma de su amante el tapircillo travieso Mamo Lapanocha que la sigue de cerca y la mira gimiente / en tanto que el marido sancheado Godofredo el Diablo corría detrás de ambos sin conseguir separarlos las veces que lograban juntarse y follar de a perrito / y llegada al extremo de la tierra la mujer se lanzó al cielo

cuando la noche es clara todavía se la ve / puesto que Crimilda Nibelunga La Vikinga Tejeringa hoy día es Las Pléyades / y está junto a la cabeza de tapir que son Las Híades con el ojo rojo lujuriento de Aldebarán / y precisamente detrás el tuerto Godofredo el Diablo como Orión que los persigue



RISA ANTE EL desafío / para dominar el miedo / escribo / mi memoria / las heridas / porque así / con risa / dominamos el miedo / con risa / los mitos y la historia / que es como yo quiero injertar esta otra idea nuestra en medio de tantos injertos de ideas con que se teje el tapiz de esta historia de risa ante el desafío / en las heridas / por la libertad / contra las heridas / por las heridas / la libertad / con mi escritura / los cortes que hay entre las letras y entre las palabras y entre los enunciados y los párrafos y las páginas de este todavía otro libro / con risa / para dominar el miedo / en la escritura del texto de la novela que no/vela la risa ante el desafío de escribir seguir escribiendo para la libertad / nuestra risa / la escritura que se emancipa del control patriarcal autoritario en el riesgo de no entender y decir lo contrario / riesgo inevitable / en la deriva por fuera de la jaula / un riesgo constante que debo vencer a cada paso con buenas razones para integrar con risa recursiva la forma definitiva de esta propuesta de texto de novela para ti que lees después de confirmar la muerte de la forma-novela / su estado permanente de momia actual / que criticamos así tú y yo con mi escritura de un ensayo no/velado sobre el/la nosotr@s feminista radical que para nuestro bien común nos des-une en la unidad abstracta del ser metafísico “hombre” / “humano” / para decir así la verdad desnuda por escrito del alma plural y diversa del mundo plural y diverso en este momento de la historia plural y diversa donde habita esta conciencia plural  y diversa que te escribe este mensaje estrictamente personal para que tu gozo de la lectura nos libere en una idea receptora de un mundo menos injusto y más correcto / porque existes tú y existo yo y existe este escrito / nomás por eso / somos expresión viva y cierta de la libertad que esto escribe y lee como un deseo de aún mayor libertad que todo lo cruza y atraviesa en CALAMBRES como una carcajada siniestra / para decir la verdad / por acuerdo mutuo / el desafío / la constante / el convenio / lo que se repite sin repetirse / para dominar el miedo a la soledad sonora donde la muerte nos comunica / mi memoria / la memoria / nuestra memoria / esta memoria/ Mnemosyna / en la escritura / con cortes de un hacha corta de carnicería / sí / un hacha de carnicero / un cuchillo que hace cortadas o tajos en la carne de la historia / las heridas / cortes filosos sobre el cuadro famoso / esta vez / golpes de hacha sobre una obra de arte muy apreciada por el canon estético de la élite y su intelectualidad orgánica / La Cultura / heridas / cortes sobre la tela / trazos de coraje / tajos de cuchillo de carnicero / la agresión / el desafío / la destrucción de las cosas de la propiedad privada burguesa / una acción directa de resistencia feminista radical / cortar de modo violento esa pintura de una mujer desnuda enseñando las nalgas / la violencia simbólica / para dominar el miedo / para acabar con el miedo / ese miedo / que me tiene escribiendo de esta forma la contra-novela donde ahora interviene ella / esa mujer concreta / Mary Richardson / la sufragista / la socialista / la fascista / o sea todas las complicaciones de vivir la vida y luego desear convertirla en cosa de palabras y memoria de la gente para tratar de hacer mejor este mundo / las complicaciones de compartir la vida y hacerla coherente / las complicaciones de tener que producir todo el tiempo el sentido de la vida / deseando que la fuerza de los recuerdos que se fijan y conservan sea capaz de abrir grietas como heridas en la burbuja del instante presente para en verdad llevarnos afuera del aquí y ahora indeterminados a fin de conseguir la coherencia y el sentido que da la fijeza / lo que se conserva con el paso del tiempo / lo que se desea y plantea y realiza con el estudio crítico de la historia / la esencia invisible de las cosas / la memoria / nuestros recuerdos / para sobrevivir / sin control policiaco de la vida y sin la falsa unidad falogocéntrica / la cosa de escribir sin esos engaños ideológicos pero todavía dentro del cuadro gramatical dominante / las heridas / grietas / golpes en el texto / como las diagonales que son como los siete cortes en el lienzo que ella produjo esa mañana del Martes 10 de Marzo de 1914 / lo que se dice de ello y de ella desde esta distancia creciente / mi memoria / para construir sobre ese evento inusual el texto de la novela entera / CALAMBRES / mi recuerdo poético de la sufragista inglesa Mary Richardson / esa mujer menudita como mi madre y como Bella Bella / como Lucila y como Mónica / quien al atacar de modo violento la Venus de Velázquez esa vez antes de la primavera detuvo más de lo que impulsó al movimiento feminista por el voto de las mujeres / el mismo efecto negativo logrado por su compañera sufragista Emily Davison al morir arrollada por un caballo en las carreras del hipódromo / pues todo ello de principio sólo sirvió para que los machos patriarcales siguieran declarando locas y de mentalidad adolescente perpetua a las mujeres / aunque también el esfuerzo de pensar esos actos desde la condición feminista radical impulsó por otro lado al movimiento de la liberación femenina de la humanidad entera / pues sus complicaciones éticas / políticas y ultra-filosóficas activaron la reflexión pacifista subterránea que todavía hoy actúa eficaz contra la violencia / contra el deseo del fin del mundo / o sea la pulsión fetichista por la destrucción / que es donde quiero insertar la interacción humana que convoca este escrito / todo lo puesto en escena con CALAMBRES / para que leas nuestra libertad / nuestro diálogo / por medio de todo esto en lo que aquí y ahora nos encontramos / te escribo / desde mi vivencia del acto vandálico de Mary Richardson ese Martes 10 de Marzo de 1914 en la Galería Nacional de Londres / lo escribo así para dominar el miedo / como un cuadro viviente / nuestro ejemplo / con la escritura / con la lectura / con nuestra mente que así se comunica / la mente colectiva y asíncrona de la Chorcha Chillys Willys escribiendo y leyendo / nuestro recuerdo / la historia / las heridas / CALAMBRES / como los calambres que se adueñan del cuerpo entero durante una huelga de hambre / tal pliegue entre los contrarios aparentes => placer y dolor <= en la senda del gozo / escribo para ti / en la búsqueda inteligente de la felicidad / con estos cuentos / en el relato de nuestra libertad creciente / interactiva / y lo escribo todo de esta manera dispersa y desordenada / después de pensar con cuidado en las complicaciones de intentar una novela más realista y objetiva / donde todo estuviera más al borde del documental político que de la ficción fantástica / porque pienso que esa novela sería más patriarcal que esto / y mejor opto por lo más feminista todavía / que es donde deseo deshacer las cajas de la sintaxis violenta de las escrituras burguesas y patriarcales autoritarias / deshacer las cajas de la falsa verdad que se hace presente como toda verdad mediante los recursos escénicos de las palabras y la imaginación / deseo / para renunciar intencionalmente a los procedimientos positivistas de la historiografía que interpreta interpretaciones como ministerio público y lo hace con rigurosos procedimientos hermenéuticos / pero lo hago así también para renunciar del mismo modo a la figura prestablecida de la novela histórica / pues en el acto de especular libre sobre la libertad siempre será preferible la especulación que no se deja encauzar por la idea de historia del sujeto que escribe / aun si éste puede recurrir a todos los modos de distanciamiento indirecto que la escritura con pseudónimos y heterónimos ofrece / a fin de no reproducir una noción de subjetividad que aquí se da por olvidada hace tiempo / una subjetividad para nada presente en la construcción de esta obra como des/novela / para que todo se entienda mejor



UN CUATE DE Tejeringo del Hoyo Negro / llamado Papá León / acompañado de su muchachito / Hijo León / cazaba en el bosque cuando vio en la orilla una peligrosa mantarraya ganchosa que se apresuró a matar de un solo machetazo / como el niño tenía hambre le rogó a su padre que la cocinara en pipián tejeringa / el padre consintió de mala gana pues hubiera preferido seguir pescando / encendió una hoguera pequeña y en cuanto hubo algunas brasas puso encima el pez / previamente envuelto en hojas de plátano y bañado en salsa de pipián de pepita de calabaza verde / y retornó a la orilla donde pescaba dejando al niño cerca del fuego

al cabo de un momento el niño cree que el pescado está ya bien cocido y llama a su padre / éste lo exhorta desde lejos a que tenga paciencia / pero el incidente se repite varias veces seguidas y el padre harto de las monsergas del hijo hambriento vuelve y saca el pez del fuego y al apreciar que no está cocido tal como le decía / enojado lo arroja al rostro de su hijo y se va

quemado y cegado por las cenizas Hijo León se echa a llorar y cosa extraña en el bosque le hacen eco gritos y rumores extraños / el padre aterrado huye y el niño llorando a más y mejor empuña un brote de algarrobo criollo al que llama “abuelo león” y le suplica que se levante y lo levante con él / y en el acto crece el árbol en fast-forward mientras a su pie se escucha un escándalo terrible de gritos y rumores extraños / eran los Espíritus verdes y azules / rojos y negros / que nunca se alejaban del árbol en cuyas ramas estaba ahora el niño Hijo León / quien desde su refugio observó durante la noche que cuanta vez se alzaba una estrella o una constelación los Espíritus la saludaban por su nombre mediante el lenguaje silbado de los espectros cabrones / el niño cuidó de aprenderse todos estos nombres / que en aquel entonces no se conocían

aprovechando un momento que los Espíritus estaban descuidados / el niño rogó al árbol que se encogiera y se escabulló en cuanto pudo saltar a tierra / gracias a él / gracias a Hijo León / Leoncito / es como los seres humanos de verdad aprendieron los nombres de las constelaciones y las estrellas del cielo



HABÍA UNA VEZ un espíritu llamado Buscaelhoyo Complacido cuyos maizales eran de incomparable belleza y alto nivel nutritivo / y resulta que este espíritu tenía cuatro hijos y confió a uno de ellos de nombre Buscapedo Demonja el cuidado de la plantación e hizo éste todo lo que pudo por cuidarla como hiciera su padre y cada vez que llegaban mujeres a coger elotes silbaba “fi fi fi” para expresar su orgullo y satisfacción por el producto logrado / porque en verdad era envidiable el maíz de Buscaelhoyo Complacido / con sus pesadas mazorcas cargadas de granos

un día / una mujer cogía maíz mientras / según costumbre / Buscapedo Demonja silbaba alegremente / pero la mujer en cuestión / Cata Pichichi / que hacía su recolección de elote con cierta brutalidad en los gestos / fue herida en la mano por la hoja afilada de una planta de maíz / turbada por el dolor ardiente de la cortada Cata Pichichi insultó a Buscapedo Demonja y le reprochó sus silbidos

--¡ojalá te regresaras a la puta concha mierdera de tu perra madre callejera / pendejo cabrón! / ¡así no estarías jode que te jode a la gente decente con tu pinche silbidito baboso! / ¡imbécil!

en el acto el maíz que hacía crecer el Espíritu de las comidas a fuerza del silbar del espíritu de nombre Buscapedo Demonja empezó a marchitarse y se secó / desde aquella época por culpa de la venganza que convocó Buscapedo Demonja contra la mujer Cata Pichichi el maíz no germina espontáneamente en la tierra y los seres humanos de verdad deben cultivarlo con el sudor de su frente

no obstante / el espíritu Buscaelhoyo Complacido les prometió a los seres humanos de verdad que los favorecería con una buena cosecha a condición de que al sembrar la semilla soplaran hacia el cielo implorándole ese don a él / por su nombre… “Buscaelhoyo Complacido”

ordenó también Buscaelhoyo Complacido a su hijo Buscapedo Demonja que visitara a las gentes del xapono cuando sembrasen / y que los interrogara sobre su trabajo / y los que le respondieran groseramente cosecharían poco maíz

Buscapedo Demonja se puso en camino y preguntó a cada cultivador qué hacía / uno tras otro respondieron…

--ya lo ves / mi cuate / preparo mi campo

pero el último le dio un empellón y lo injurió / a causa de aquel sujeto maleducado el maíz no se da tan hermoso como antaño / pero el paisano que espera recoger elotes grandotes como montón de cocos de palmera siempre implora a Buscaelhoyo Complacido y le ofrece las primicias de su campo



EN OTRO TIEMPO los seres humanos de verdad desconocían la yuca para hacer el pan de casabe / o sea la que se conoce como mandioca amarga o venenosa / cultivaban en su lugar la mandioca dulce que no sirve para hacer pan porque es más o menos como un vil camote o ñame / y un día que un paisano de Tejeringo el Ancho preparaba su plantación de mandioca dulce apareció el juglar dizque creativo Jaime Sobrines / El Embaucador Priista / y le preguntó que qué hacía / no sin rudeza el cuate este se negó a contestar / Jaime Sobrines partió y todos los árboles que rodeaban a la parcela roturada cayeron y la cubrieron con sus ramas / furioso el monito este del que te cuento este cuento se lanzó a perseguir por el bosque a Jaime Sobrines / El Embaucador Priista / con intención de matarlo con su cuchillo de doble filo / pero como no lo encontró / y para desahogar su rabia en alguna cosa / tiró una calabaza al aire y trató de alcanzarla con el cuchillo al vuelo / pero erró el lance y el cuchillo al caer se le clavó al muy pendejo encabronado en la garganta y murió allí mismo todo encorajinado y echando espuma y sangre por la boca

luego Jaime Sobrines / El Embaucador Priista / encontró otro paisano que roturaba sus campos y que le contestó cortésmente cuando el juglar dizque creativo e imaginativo quiso enterarse del objeto de su trabajo / entonces el juglar convirtió todos los árboles de alrededor del campo de este sujeto en plantas de yuca para el casabe y le enseñó al cuatito este cómo plantarlas / luego lo acompañó al xapono / y no bien habían llegado / Jaime Sobrines / El Embaucador Priista / le dijo al mono este que fuera a arrancar la yuca o mandioca amarga / pero el monito en cuestión vaciló y señaló que la plantación apenas estaba terminada

--bueno –dijo Jaime Sobrines-- / entonces tú no tendrás mañana pan de casabe sino hasta dentro de un año
y partió



HABÍA EN OTRO tiempo un sujeto que vivía con su mujer y un hijo que él tenía de un matrimonio anterior / él se llamaba Venado Barbón / su mujer Malamadre Ingrata / y el hijo Ceniciento Chilletas

inquieto Venado Barbón por lo que pudiera ocurrir entre el muchacho Ceniciento Chilletas y la madrastra Malamadre Ingrata cuando él estaba ausente de la choza porque había leído y estudiado con atención la novela de Vargas Llosa / decidió casar a su hijo con una buena mujer y partió a un país muy lejano para buscarle esa esposa de caderas frondosas y pechos robustos / y sucede que aquel lejano país lo habitaban gentes antropófagas que lo capturaron a Venado Barbón y le arrancaron las entrañas para tostarlas en el asadero y comérselas bien achicharronadas / así que él tuvo que regresarse a su pinche xapono rabón sin traer una esposa adecuada para su hijo y sin poder cerrar los ojos del susto que le pararon los malosos caníbales al arrancarle las entrañas y comérselas delante suyo

por su parte la mujer Malamadre Ingrata tramaba envenenar a su marido Venado Barbón pues a ella le gustaba mucho el hijastro Ceniciento Chilletas y esperaba vivir con él coge que te coge como loquitos coge pronto hasta dejarlo bien seco y tilico de tanto coger y coger a su pinche hijastro convertido en su nuevo marido / y preparó / así / ella / un guisado infecto / o sea un verdadero menjunje de bazofias de liendre pandrosa y caca de charro sindical del SME / y se lo dejó una noche entera a las hormigas traga muertos para que lo impregnaran de veneno mata maridos pendejos que descuidan dar los debidos cuidados a sus esposas / pero Venado Barbón que era un brujo de altos vuelos adivinó lo que ella tramaba y antes de volver a la choza envió un espíritu mensajero con forma de muchachito de culo hermoso y radiante que con melíflua voz le dijo a la mujer…

--¿qué preparas contra mi padre simbólico del monte alquímico / mujer malvada? / ¿dime por qué lo odias de esa manera tan inmunda / si él tanto te quiere a ti? / ¿por qué lo quieres matar / Malamadre Ingrata / cuando él da su vida por ti y tus nalgas robustas y rotundas? / sábete / pues / mujer / lo que le ha ocurrido a él / mi padre simbólico muy amado y admirado / porque resulta que a Venado Barbón le han comido los intestinos unos antropófagos irrespetuosos e incontinentes / y aunque no se note él ya no tiene nada en el vientre / está hueco por completo el pobre como tronco de árbol seco / y para rehacerle los intestinos / mujer / tienes que preparar una pócima con un trozo de pulpa de calabaza

dicho lo cual / el mensajero desapareció

algunos días después llegó de nuevo a su choza el cuate este de nombre Venado Barbón / venía exhausto por el viaje / así que rogó a la mujer Malamadre Ingrata / su esposa / que le diera algo fresco de beber / y ella le sirvió una infusión de toloache con polvo aloca bobos y agua paralizante de todo el cuerpo / en el acto Venado Barbón se puso bien tieso y comenzó a desangrarse por todos los orificios del cuerpo y el vientre se le puso a sangrar como con una herida abierta de un tajo certero horizontal de guadaña o machete bien filoso / aterrada por el espectáculo / la mujer corrió a ocultarse en un árbol hueco que se alzaba en medio del jardín / porque el cuate este sin tripas / loco de dolor / quería matarla a como diera lugar y le gritaba…



--¿dónde estás / desdichada Malamadre Ingrata? / ¡sal / ingrata maldita / te prometo que no te haré nada! / nomás déjate ver

pero la mujer tenía miedo y no se movía

en aquel tiempo / por cierto / las plantas comestibles hablaban y chateaban con breves mensajes de texto / pero articulaban mal / y cuando a la yuca le preguntó Venado Barbón dónde se escondía su esposa le dijo yo no sé / y lo mismo le preguntó al plátano para recibir la misma respuesta / y como las plantas no contestaban / él las arrancaba y las arrojaba a la maleza / entonces el camote ensartador de donas hizo todo lo que pudo por informarlo / tartamudeando / pero Venado Barbón no le entendió nada de lo que quería decirle / él nomás corría de aquí para allá / vigilando por su mujer / que no salía del escondite

por fin viendo que ella nunca reaparecería por allí el destripado Venado Barbón entró en la cabaña / cogió un tule largo / lo golpeó en el suelo con una piedra y lo inflamó como antorcha / y metiéndoselo solemnemente en el culo con él se hizo una cola de lumbre y contemplando el cielo nocturno se dijo…

--¿adónde chingados me iré a meter? ¡estaré bien allá arriba!

y echó a volar transformado en cometa

los aerolitos son las gotas de sangre incandescente que se le escapan del cuerpo / a veces se apodera de cadáveres y los transforma en cometas parecidos a él