COYOTE
DON CUATE tenía fama de ser gandallita y malpasado en las bromas pesadas / su
negro humor desbordaba las normas de relajo del pueblo tejeringa / sacaba
chispas con quien fuera y por donde fuera / por eso los jóvenes juglares lo
tomaron como su modelo ejemplar para las canciones de la vida alegre / porque
no hay juglar joven sin su pachanga bien puesta y sus héroes turbios del
reventón pesado con alimentos que vuelven sagrado el pensamiento / rufianes
metafísicos / pornógrafos del alma / forajidos del saber / personajes
provocadores con vidas locas buenas para cantar y seguir cantando en las
fiestas y las pachangas / con sus locos ritos de juventud desbocada y todo eso
de la locura que expande el espíritu y tuerce las novelas de formación de un
alma
pero
la gran ventaja de Coyote Don Cuate era saber desde que era bien chiquito que
si él moría en una de esas aventuras donde se metía por loco y bromista pesado
/ resucitaría en cuanto lloviese un poco o nomás con que le cayera tantita agua
encima / cosa que mataba de risa y orgullo a sus fans / pues así nomás no hay
quien le gane en nada de nada / pues tal es la fama de los inmortales / no
saben lo que es perder en algo / hasta hay quienes dicen que con tal poder
Coyote Don Cuate parece ser el materialismo histórico según lo define Walter
Benjamin
y
sucede que Coyote Don Cuate / según cuenta el corrido…
llegó
un día a un xapono con la apariencia de guapo mancebo / llegó hecho todo un
galán con hirsuto mostachón y bien patilludo el muchacho / llegó como un chulo
de cigarros de carita y sombrero aludo adornado con botones de las Piedras
Rolonas y la Hagia Sophia / de modo que una muchacha llamada La Peluche /
caderona y trenzuda / de mirada perspicaz y un oso montaraz donde te imaginas
que se monta el oso greñudo ese / se prendó gacho de él y fue y se le cruzó
cachonda y procaz por la calle afuera del Hard Bar de la universidad del trago
pesado / y coqueta con proyecto atrapa prendidos le caminó con mucho garbo
calienta machos pendejos La Peluche esa por delante a nuestro héroe Coyote Don
Cuate / meneando las me prestas con gusto de nevero italiano al palear la nieve
de pistache como para provocar un incendio en los infiernos de la lujuria hasta
de los sin lujuria alguna como Chespirito y su novia el Capulina / cosa que a
Coyote Don Cuate le causó el goce instantáneo de una cosquilleante erección de
esas de a peso / una de esas ereccionsotas rieleras que abultan los Liváis del
rockero como la de la foto de la portada de Andy Warhol para el disco negro de
los dedos pegajosos de la banda de las Piedras Rolonas ya antes aquí mismo
mencionada / de modo que él fue y la alcanzó en la calle por donde le pasó
torera / y de ladito / al oído izquierdo / Coyote Don Cuate le dijo a La
Peluche muy bien las cosas del te quiero porque te gusto y me gustas porque te
quiero y quieres conmigo como contigo yo quiero porque quiero darte el gusto de
gustarme para darte un gusto al darte con gusto como pidas y a qué hora vas por
el pan porque te quiero ver sin ropa al menos una vez en la vida / claro / si
no te molesta mi homenaje / porque bien que te quiero solicitar de modo
correcto las nalguitas estas que veo por aquí deambulando / sí / por su bella
forma y noble contenido erótico / mi dama / yo te las pido aquí para el
refocile común sudoroso y amistoso sin bronca ni riesgo para nadie / ni tú ni
yo / parejos ambos / con gabardina y guaje de la salud a la mano / nomás por
gozar / donde sea que sea / mi amiga / mientras sea ahora mismo y como digas /
mi amiga / y cuanto quieras y sea necesario para que me quieras como te quiero
tener y poner en eso
así
que los dos jalaron con alas de avión de chorro para el cinco letras dichoso y
se encueraron a tirones y manotazos encariñados y lamidas y chupetones
encarrerados y narizazos y pellizquitos y espuelazos de dedo godo en el ano y
de a dos y tres dedos juntos de esos con harto beso y mordida de muslo y axila
/ rodando y jalando parejo en el cuadrado de las cogidas / hasta que ya dando
de vueltas y brincos en ese ardiente petate de los lodazales del embarre de sexo
libre ella se puso como fiera del bosque y le pegó a él unos cabrones arañazos
de agarre fuerte de nalga parada en la jodienda caliente / sí / a él / el
mancebo guapo Coyote Don Cuate / el de patillas y mostacho / el machín rebelde
héroe de los jóvenes juglares / en salva sea la parte nalgona ella lo arañó feo
y le dio un fuerte apretón de los de traer para acá muchacho y dale duro y sus
rolas picositas con no pares nomás no pares clavando las uñas en la carne viva
/ y él / llevado más lejos en el goce de todo eso sadomasoco por el vuelo que
había agarrado en la cogida esa que te cuento con La Peluche / nomás paró más
las nalguitas / y gimió y gritó sin fingimiento alguno / y bombeó y bombeó /
atornillando como en zigzag y todo / sí / gime que grita y aúlla como pinche
putito pozolero de feria del Bajío con pelo pintado mediante agua oxigenada
pero sin parar de menear el tolete / obediente / coge que te coge / dándole a
ella su atole de mole rasposito como todo macho de ley
pero
gimió tan como vieja culera el buen Coyote Don Cuate cuando lo rasguñó en la
jodienda La Peluche que ella sintió bien feo en la columna vertebral un algo
así como cortocircuito de pensar que estaba cogiendo con otra mujer / pensó y
sintió y se sacó de quicio y se enojó / sin darse ni bien cuenta / porque igual
sentía la vergota de él bien adentro de ella / dale que dale / bate que bate /
bien tiesa y acomodadita para menearse así de sabroso dentro de ella / ea ea /
así que con un perfecto apretón atornillador de mandril hidráulico lo hizo
venirse a chorros y con sacudiditas eléctricas de la médula espinal y contoneo
de las caderas / el gozo y el inconsciente / ¡ajúa! / hasta quedar él medio
noqueado en el petate y jalando aire por la boca y la nariz / para luego luego
botarlo de encima de ella y abandonarlo tirado echo bolita en la cama del motel
de paso ese donde estuvieron / gimiendo como niña el pinche macho de pacotilla
/ y por eso ella azotó fuerte la puerta del cuarto y se fue gritándole más
fuerte por los pasillos que esos lamentos en falsete traicionaban su naturaleza
animal de macho alfa que se andaba queriendo lucir con ella como hembra súper
dúper alfa / y que a la chingada con él por puto y blandengue
como
bien piensas tú / Coyote Don Cuate quedó dañado del ego por un rato / pero
luego para salir del bache va y seduce una muchacha tierna / recién que
comenzaba a darle brillito de dedo al gorrito de gnomo de su prieta entrepierna
tiernecita / la huerca / que se llamaba Ninfa Danzarina / y que por lo
nuevecita que estaba él hasta matrimonio le ofreció / y se lo cumplió
a
la mañana siguiente de la luna de miel / donde la regozó Coyote Don Cuate a
Ninfa Danzarina / él salió volado para el bosque en busca de provisiones para
toda la familia de ella --dijo / y llenó su saco de sandías silvestres y de
panales de cera vacíos / porque todavía en esos tiempos muy de antes de ahora
no habían inventado la miel / y el muy bromista de nuestro héroe va y le ofrece
todo a su suegra como si contuviera miel
contentísima
/ la suegra / doña Madre Ruca de Ninfa Danzarina / anuncia que va a diluir la
miel que cree recién inventada por su yerno / que lo hará con agua dice y a
fermentarla para hacer hidromiel / destinado a toda la familia y los gorrones
que se apuntaran para la beberecua con barbacoa de tres carnes y chicharrón de
escorpiones como botana / habrá tanto hidromiel --dijo la ñora Madre Ruca de
Ninfa Danzarina-- que lo que quede se lo podrá beber todito mi yerno Coyote Don
Cuate
ja
ja ja
Coyote
Don Cuate se escapó de ahí antes de que sus suegros / su esposita y el resto de
la familia de ella y los gorrones de la pachanga descubrieran lo que había de
verdad en el saco / lo mismo que la auténtica identidad del que los había
estafado de tal forma tan puerca
EN
OTRO TIEMPO / cuando todavía se usaba amarrar los perros con longaniza y éstos
no se la comían ni la lamían siquiera / el Lobo Macana Enhiesta era el único
dueño de toda la miel del mundo / de mañana se veía a sus siete hijos pringados
de miel / pero el Lobo Macana Enhiesta se la negaba ojetemente a todos los
demás animales nomás por el goce marginal de poseer lo escaso / y cuando le
pedían miel les daba pura chirimoya chamoyada / pretendiendo no tener otra cosa
para beber
un
día la pequeña tortuga terrestre Lalo Camarena anunció que deseaba apoderarse
de la miel del Lobo / y quien al escucharla decir eso con su voz de pito de
semana santa no se meo de risa cuando menos se revolcó en el suelo entre
espasmos de carcajadas y más carcajadas / pero Lalo Camarena después de haberse
ajustado bien la concha al vientre por aquello del no te entumas penetró en el
antro del Lobo Macana Enhiesta que empezó por negar que poseía la miel / pero /
como la tortuga Lalo insistía e insistía de mil maneras / le permitió echarse
panza arriba con la boca abierta --le dijo-- para que bebiera hasta saciarse la
miel que escurría de una calabaza colgada arriba
pero
eso era sólo una pinche treta del malvado Lobo Macana Enhiesta
así
que aprovechando la distracción de la tortuga Lalo Camarena entregada en cuerpo
y alma al festín de la miel / el lobo hizo que sus siete hijos juntaran madera
muerta del bosque y la encendieran alrededor de la tortuga con la esperanza de
comérsela cuando estuviera cocida en su propio jugo y dentro de su concha /
empeño vano / porque la tortuga Lalo Camarena seguía atiborrándose de rica miel
muy como si nada / y al Lobo Macana Enhiesta era al que le molestaba gacho la
presencia del brasero / que porque el humo que levantaba lo tenía tose que te
tose y lleno de ronchas de pinche urticaria egoísta
vacía
de miel la calabaza / la tortuga Camarena se levantó tranquilamente / dispersó
las brasas / y dijo al Lobo Macana Enhiesta que ahora tenía que darles la miel
a todos los animales
el
Lobo huyó
capitaneados
por la tortuga Lalo Camarena los animales cercaron al Lobo Macana Enhiesta y
fue el Cuyo Pitorrosa quien encendió las malezas alrededor del lugar donde se
había refugiado el cabrón egoísta / el círculo de fuego se cerraba / los
animales se preguntaban si de veras el Lobo estaría allí / porque sólo una
perdiz había escapado volando de las llamas / pero la tortuga Lalo Camarena /
que no había quitado los ojos del lugar por donde huyera el Lobo / sabía que
era el Lobo Macana Enhiesta quien se había convertido en la perdiz que vieron
volar del fuego
así
que Lalo Camarena continuó sin quitarle el ojo de encima a Lobo Macana Enhiesta
vuelto perdiz que volaba hasta que éste desapareció volando por la línea del
horizonte y a una voz de mando de la tortuga Camarena los animales se
abalanzaron en la dirección tomada por el pájaro ese / la persecución duró
varios días / porque cada vez que alcanzaban a la perdiz / ésta echaba a volar
de nuevo
subida
a la cabeza de otro animal para ver mejor / la tortuga Lalo Camarena columbró
la perdiz que ahora se transformaba en abeja / al tiro la tortuga Lalo Camarena
clavó una estaca para señalar la dirección que la abeja había tomado / la caza
comenzó de nuevo pero sin resultados / los animales estaban enteramente
desanimados
--no
/ no –dijo la tortuga Lalo Camarena—apenas llevamos tres meses andando y casi
hemos hecho la mitad del camino / miren la estaca allá detrás de nosotros
señala la dirección debida / vamos bien
los
animales se volvieron y vieron que la estaca se había convertido en una palmera
de cocos
anduvieron
/ anduvieron más / un poco más / y al fin la tortuga Lalo Camarena anunció que
llegarían a buen término al día siguiente / y en efecto / vieron la “casa” de
las abejas / cuya entrada defendían unas avispas venenosas / uno tras otro los
pájaros intentaron acercarse pero las avispas los atacaban “echándoles esa agua
que tienen” / y los pájaros caían aturdidos y morían / entonces el más pequeño
de los plumíferos / un colibrí chaparrito y con unas cejotas bien peludas / de
nombre Zoyco Momosca / con todo y el agua quemante de las avispas que defendían
el panal de miel de las abejas logró evitarlas y coger la miel
--bien
/ hijo mío --dijo la Tortuga Lalo Camarena—ahora tenemos la miel / pero es bien
poca / mi cuate / si nos la comemos se acabará en seguida
cogió
entonces toda la miel la Tortuga Lalo Camarena y dio a cada animal del cielo /
la tierra / y el agua un cogollo de miel para que se hiciesen casas y lo
plantaran / para que / cuando hubiera bastante miel en las huertas de miel /
regresaran y se la llevaran / ahora sí / toda la miel / para su mero xapono
mucho
tiempo después de eso los animales comenzaron a inquietarse por sus
plantaciones de miel y pidieron al mero Lorito Huasteco de los chistes verdes
que fuera a ver qué pasaba con ellas / pero el calor que hacía por allá era tan
ardiente que el Lorito Huasteco no pudo ni acercarse / y los animales que a
continuación aceptaron probar la aventura hallaron más cómodo detenerse en el
camino / el Loro Zanjasmeo se quedó en un árbol con papayas de esas bien coloradas
y de semilla negrotota y redonda como rizo de mono de africana que anda por el
mundo sin tapujos / y el guacamayo Jacinto Truchimán Jopkins se quedó en un
agradable bosque lleno de peras pecosas y atendido por ninfas encueradas buenas
para la nadada olímpica y la sudada de petate / y por sus celulares todos
hablaban a los del xapono para decirles de la temperatura tórrida que había al
explicar y justificar su fracaso en la búsqueda de las plantaciones de miel /
hasta que finalmente la cotorra Telo Injerto se elevó tan alto / tan alto tan
alto / que volando volando casi llegó hasta el cielo del cielo más cielo / de
modo que consiguió llegar a las plantaciones / que estaban henchidas de miel
informado
Caco Macuarro el jefe de los animales en esa época casi perdida en lo negro del
olvido del antes de todo / decidió ir él mismo al lugar para ver y comprobar
aquello con sus propios ojos / inspeccionó las casas y vio que mucha gente
golosa se había comido la miel que recibieran para plantar / y no tenían ya más
/ mientras que pocas gentes ahorradoras y chambeadoras tenían bastante miel a
ras de tierra y fácil de extraer
--esto
no va a durar mucho –dijo Caco Macuarro / el jefe— ¡chale / nos vamos a quedar
sin miel! / hay muy poca / o nada / por así decirlo / mejor esperen un poco y
habrá miel para todo el mundo
mientras
tanto / había soltado las abejas en el bosque
más
tarde Caco Macuarro / el jefe de los animales / reunió a los habitantes del
xapono y les dijo que empuñaran sus azuelas y fueran a buscar miel
--ahora
el bosque está lleno / mis cuates / hay de todo / miel de abeja / miel de maple
/ miel de maíz / miel de flor tímida / miel de avispa / miel de flor descocada
/ miel de oro / miel de fuego / miel de bellos espacios húmedos y tersos / miel
de todas las mieles / todo de todo en miel de verdad hay / sólo tienen que
ponerse en camino para allá mero / y si no quieren alguna clase de miel
entonces pasen al árbol siguiente / que allí habrá de otra / hasta que den con
la mera miel que les gusta / y entonces pueden sacar toda la miel que ustedes
quieran / no se acabará / mientras sea de la que les gusta y a condición de que
sólo tomen la miel que puedan llevar en las calabazas y otros recipientes que
tendrán que llevar / pero la que no puedan llevar deberá quedar en el lugar ese
/ después de haber cerrado bien la abertura hecha en el tronco a hachazos / en
espera de la siguiente vez
desde
entonces tenemos suficiente miel / a causa de aquello
por
eso cuando la gente descuaja montes encuentra más y más miel / en un árbol hay
miel de abeja chicha / en otro árbol hay de abeja arriera / y en otro hay de
abeja lamo el dedo / hay de todo / miel de muchos colores y tonalidades / oro
transparente / nunca nos falta
CUENTAN
/ Y ASÍ te lo cuento ahora yo a ti / le dijo aquél que te digo al otro que te
dije en su cuento de éste para vos / que un día de esos muy antiguos Coyote Don
Cuate se echó a buscar miel de avispa / marchó largo tiempo sin resultado y
encontró al pájaro Uyuyuy Uyuyuy / que buscaba también miel de avispa y que
aceptó su compañía / el ave de los blanquillos pintos tamaño Godzila hallaba
miel en cantidad y sin gran esfuerzo / cargando con gran esfuerzo sus güevotes
en los hombros se subía a los árboles más altos y seguía con la mirada a las
avispas para dar con el nido / que no tenía más que vaciar entonces / Coyote
Don Cuate procuraba hacer lo mismo / pero sin ningún éxito
el
pájaro Uyuyuy Uyuyuy decidió entonces embrujar a aquel lastimoso compañero suyo
/ murmuró casi al aire las palabras mágicas
“¡que
aparezca una astilla que hiera a Coyote Don Cuate / para que ya no pueda andar
y deje de molestarme”
y
apenas había dicho aquello cuando Coyote Don Cuate al saltar del árbol donde
había subido / se empaló en una rama pelona con un pico puntiagudo / literal =
se empaló / porque le entró el palo picudo por el recto y le llegó hasta salir
afuera por encima del cráneo / cosa de veras bien gacha fue oír el tronadero de
órganos y huesos / porque en el acto Coyote Don Cuate murió y el pájaro Uyuyuy
Uyuyuy fue a refrescarse a una charca donde limpió de sus plumas la sangre que
le cayó de su camarada / y regresó al xapono sin decir a nadie lo que había
ocurrido
lloviznó
y Coyote Don Cuate resucitó / se zafó del palo picudo como jabalina para
convocar el rayo y consiguió dar con la miel / que guardó en su saco / y como
tenía mucha sed se dirigió a una charca y se tiró a beber sin mirar / la charca
estaba seca y se desnucó del trancazo que se paró / allí cerca una rana verde
abría un pozo / tenía el estómago lleno de agua / después de mucho tiempo
apareció un ser humano que quería beber / advirtió que la charca se había
secado y que Coyote Don Cuate estaba muerto y que el estómago de la rana verde
estaba lleno de agua / así que se lo pinchó con una espina de maguey / brotó el
agua / que se derramó por todos lados / hasta que simbólicamente te mojó los
pies a ti en este cuento y mojó a Coyote Don Cuate y éste resucitó otra vez
poco
después / un día que Coyote Don Cuate esperaba invitados y preparaba cerveza de
frambuesa divisó a Lagarto Tenjarto que dormía en la cima de un árbol de
longaniza para amarrar perros que crecía bien alto y rodeado de yerbas
espinosas / de inmediato Coyote Don Cuate abandonó la hechura de la cerveza de
frambuesa y rogó a Lagarto Tenjarto que le hiciera un lugarcito allá arriba en
la cima del árbol / explicó que le gustaba mucho trepar a los árboles y que si
no vivía habitualmente en las copas de ellos era porque prefería tener compañía
con quien charlar mejor cara a cara que nada más chatear en interfaz virtual /
y Lagarto Tenjarto pronunció un conjuro…
“¡que
Coyote Don Cuate se reviente al próximo salto que dé para donde sea que lo dé”
y Coyote Don Cuate saltó para acompañarlo y se destripó en las espinas que
erizaban el tronco del árbol de la longaniza para amarrar perros y cayó al
suelo dejando fuera de sí las tripas que se engancharon en el árbol y lo
retuvieron suspendido en el aire a Coyote Don Cuate
--hagamos
que estas entrañas crezcan –dijo Lagarto Tenjarto—a fin de que los seres
humanos de verdad las recolecten y se las coman en el futuro
tal
es el origen de un bejuco llamado “tripa de coyote don cuate” / que consume la
gente paisana de uno en los moles criollos y en los pozoles teyboleros / las
abuelas lo consideran indispensable para el ajiaco a la Kurt Cobain
OTRO
DÍA DE esos que rememora y cuenta el cuento del ruco abuelo rockanrolero /
Coyote Don Cuate pescaba en la laguna del pujido lento / mejor conocida como La
Bluesera / mientras su cuate el Pájaro Cagancho buscaba miel de avispa lechuguina
/ y sucede que éste encuentra mucha de veras que mucha miel / pero Coyote Don
Cuate no atrapa peces / todo lo que él puede contribuir al desayuno de ambos
consiste en dos malos pájaros de culo esmirriadito / de esos que nomás negrean
los caldos y potajes y no lucen nada en el arroz blanco / y molesto de que su
camarada no apreciara esta caza / Coyote Don Cuate rechaza la miel /
pretendiendo que es mala / Cagancho en respuesta lo embruja diciendo… “¡que el
estómago de Coyote Don Cuate segregue miel!” / y en efecto Coyote Don Cuate se
da cuenta de que sus excrementos están llenos de miel / que su saliva apenas
expectorada se vuelve miel y que suda miel a raudales y por todos los poros /
hecho esto / el Pájaro Cagancho que también ha pescado en abundancia invita a
Coyote Don Cuate a comer los peces / Coyote al principio tiene gran apetito /
se amarra la servilleta / toma los cubiertos / y cuando el Pájaro Cagancho le
revela que lo que cree ser pescado al horno es en realidad miel mágicamente
disfrazada / siente tal repulsión y basquiña que termina por vomitar de modo
aparatoso / pero no sin orgullo pues advierte que las materias que expulsa se
convierten en sandías… “¡se dijera que soy un brujo / nacen plantas donde yo
devuelvo el estómago!”
DOÑA
CARMINA LA Tepo / una vieja muy viejecita / una viejita toda bien arrugadita /
llevó un día a sus nietos Tico / Taco y Tuco a recoger piñas camoteras
ella
tomó su cesto de abuelita milagro y les mandó a sus tres nietos que subieran al
árbol de la piña camotera / y cuando los niños hubieron comido todos los frutos
maduros se pusieron a coger los verdes que luego arrojaron a la abuela Doña
Carmina La Tepo a pesar de sus reproches
--¡con
una chingada / cabrones! / ¡ya no corten la piña camotera verde! / ¡déjenlas
madurar para comérnoslas luego! ¡carajo!
y
al ser regañados por ella los tres niños se volvieron cotorras cagonas
la
vieja viejita muy viejecita y toda arrugadita que ya no tenía dientes se quedó
sola abajo del árbol y se interrogó…
--¿qué
irá a ser de mí? ¿qué voy a hacer ahora?
y
se transformó así como de rayo en el Oso Tramposo y se marchó del xapono para
comer panales de cera con miel por donde hubiera / entonces / harta de miel /
fue cuando desapareció en el bosque
BATOLOCO
TLACUACHE / TENIENDO unas hijas bien buenas y buenotas / nomás va de desdicha
en desdicha por culpa de ellas / todo por los yernos sucesivos que él
erróneamente elige
un
día el último de ellos / que era Coyote Don Cuate “el comedor de miel” / invita
a su mujer / hija consentida de Batoloco Tlacuache / a coger una calabaza y
acompañarlo / entonces trepa a un árbol donde hay una colmena / y llama…
--¡miel!
¡miel!
y
la miel escurre de la colmena y llena la calabaza / así que Batoloco Tlacuache
trata de hacer otro tanto por su cuenta / pero fracasa / enojado y triste / le
quita su hija como esposa y despide de la choza familiar a Coyote Don Cuate
igual
le pasó a Tlacuache con Palomo Bienparado / y luego con el Colibrí Zoyco
Momosca / lo mismo que con el Zorro Eusebio / todos le fallaron como yernos
BETO
CANUTO / UN joven viudo melancólico que dormía al aire libre para no morir de
grima y tristeza al recordar en la choza a su amada Musa Tajuarina / se enamora
como loco de atar del planeta Venus / al que él llama Estrella y cree que es
una hermosa mujer moviéndose muy a su antojo por el cielo / haciendo que el Sol
y las demás estrellas la deseen y persigan
total
que este muchacho raro pero viudo se pone a cantarle muy inspiradas rolas de
amor calmado a su Estrella y hasta hay veces que cantando en la hamaca se viene
a chorritos y chorros y chorrotes nomás de ver su brillo intenso en el cielo /
así de cabrona es la libido humana a la que los curas ñoños califican como
lujuria repugnante
hasta
que Estrella / curiosa de verlo comportarse de modo tan raro y tan enamorado de
ella / se le aparece un día bajo la forma de una rana primero y luego de una
joven muy bella / tal como Beto la imaginaba / de modo que éste / loco de amor
romántico / se casa luego luego con ella y en sueños en voz alta la llama Isolda
Manos Blancas pero en secreto la piensa como Musa Tajuarina
en
aquellos tiempos los seres humanos de verdad ignorábamos entre muchas cosas la
horticultura / diario se comía carne con madera podrida a guisa de legumbres /
todo era tratar de engañar al estómago con algo –decían las abuelas
y
por tal razón Estrella trae como don celeste a su marido Beto Canuto los
camotes y los ñames y le enseña a comerlos
con
todo eso Beto decide esconder cuidadosamente su pequeña esposa en una calabaza
y allí la descubre una noche su hermano mayor Ricardo Canuto que de inmediato
va y le arma un oso a Beto / le dice que si tiene una mujer tan bonita y
sagrada como Estrella que por él bajó del cielo la cosa no es para esconderla
sino para convertirla en luz del xapono entero como la Estrella que ella era
y
desde entonces Beto Canuto vive públicamente con ella en el xapono / afirmando
que su amada muerta Musa Tajuarina rencarnó como Venus en el cielo y que
regresó a la tierra a buscarlo de nuevo como esposo en forma de mujer ahora
como Estrella
pero
un día que Estrella se estaba bañando con su suegra se convierte en un feo
tlacuache macho de pito prominente / nuestro conocido Batoloco Tlacuache /
¿recuerdas? / y con el pene bifurcado erecto hostiga a la vieja madre de los hermanos
Canuto hasta que ella huyendo de él advierte la presencia en el bosque junto al
río de un gran árbol cargado de mazorcas de maíz
--aquí
está –dice Estrella vuelta Batoloco Tlacuache—lo que los seres humanos de
verdad debieran comer en vez de madera podrida
y
con su forma de Batoloco Tlacuache sube al árbol y coge hartas mazorcas
y
luego vuelve a ser mujer / Estrella / el planeta Venus hecho ser humano de
carne y hueso / como nosotr@s / e inicia a su suegra en el arte de preparar
gorditas con la masa del maíz nixtamalizado
encantados
con este alimento nuevo los seres humanos de verdad deciden derribar el árbol
del maíz con un hacha de piedra para injertarlo en sus tierras pero cada vez
que se detenían para limpiarse el sudor el corte se volvía a cerrar / entonces
mandaron al xapono a dos adolescentes / el Corolino Godínez y Don Pepo Vallejo
/ para que buscasen un hacha mejor / de camino estos dos chamacos atrapan un
tlacuache de la sabana / lo matan / lo ponen a asar y se lo comen pese a que
esta carne está prohibida a los muchachos / así que no bien han terminado la
comida cuando el Corolino Godínez y Don Pepo Vallejo se vuelven ancianos de
espalda encorvada y cara arrugada como rodilla / luego de un buen rato de
buscarles la cura el yerbero Goyo Montero consigue devolverles la juventud / no
sin darles luego una jaladota de orejas puestos de rodillas ambos frente a él
ante el xapono entero
no
sin esfuerzo / los seres humanos acabaron por derribar el árbol de las mazorcas
de maíz / luego Estrella les enseñó cómo roturar y hacer una plantación
cuando
murió a su lado su marido Beto Canuto ella se quitó el disfraz de mujer de
hermosas caderas y subió al cielo de nuevo como el planeta Venus
NO
TE ME ataques de risa como loco de no hay regreso / le decía / algo
encolerizada / la etnóloga Laquinina Convodka a su informante tejeringa
Terencio el joven anciano cuando lo veía que se quedaba como trabado recordando
para sí las historias contadas por aquel otro sujeto siempre enigmático del que
él habla tanto / el tal Josefo El Angustiado / porque ella veía que su
informante de mitos se quedaba de plano trabado algo así como un poeta y
filósofo al estilo de Heráclito y del gusto de Heidegger por su inquietud por
el río del ser y el tiempo / en las tardes de hoguera del xapono donde hay
bufet de tacos de tepezcuintle en salsa de chile pasilla con aguacate y piña /
una buena costumbre gastronomita de las más antiguas en la región de entre los
ríos / porque entonces / después de esa trabada mental como de embrague con ruido
inconsciente / Terencio el joven anciano salía de su mutismo de loco falso y se
ponía a contarle a ella mil y un cosas de las que se sabía del Coyote Don Cuate
y el Oso Tramposo y lo hacía con ese amable sabor regional tan suyo / su mero
estilo personal de debrayar los mitos tejeringas / motivo por el que la
etnóloga Laquinina Convodka lo consideraba su mejor informante acerca de ese
lado mito(i)lógico de las rolas blueseras de la región / rolas / sones y
jarabes donde se cuentan los cuentos de estos amigos cuenteros tan especiales /
los que le movían el tapete espiritual a Josefo El Angustiado / aunque juzgado
todo de modo realista como pide el orden científico del discurso occidental
para Laquinina Convodka dicho informante / de nombre Terencio el joven anciano
como ya se dijo arriba / tuviera esos lapsos de lapsus de síntoma psicótico
como de pérdida involuntaria de una tuerca del aparato mental
por
las historias / decían los del xapono / por las historias / por esas raras y
desordenadas historias que sólo él se sabe / los mitos dice ella / por eso es
que se quedó como se quedó de tuna huera para la vida real el tal Terencio el
joven anciano / un tipo medio loco que cuenta cuentos de forma impredecible /
un bato neorruco que perdió la chaveta por querer aprenderse todos los cuentos
que hay / toditos todos / hasta los colorados y los que no hay / cosa de veras
de locos / ¿no crees? / querer conocer y contar un día todos los mitos de la
cosmovisión tejeringa
historias
de un oso de corazón bailarín y con alma filosófica llamado Oso Tramposo y que
/ oh paradoja / dicen que nunca armó un solo oso en toda su vida calmada de
bailador de playa / ni hizo una sola trampa en toda su existencia pública
porque venía de ser una viejita toda arrugadita buena onda y suave broma / y
por eso mismo le gustaba mejor autodenominarse en público y en privado como Don
Juan Sinforoso El Rorro Rorro que conoció a Antonin Artaud cuando anduvo
perdido en la sierra tarahumara / ya que de modo surreal todo concuerda con
nuestra versión de la historia
historias
de un coyote flaco del desierto del peyote que se llama Coyote Don Cuate / y
que / va de nuez un oh paradoja / él sí se la vive entre la cábula fuerte y las
muchas trampas y engaños / armando osos y panchos por donde sea que pasa /
naciendo y renaciendo entre bromas muy pesadas y bien pasadas / con muchos
escándalos y enojos de a peso por cositas de nada / y por el coraje de nunca
poder morirse de veras / total… una de loqueces chidas en círculo vicioso
que
si todo tuviera razón de ser / todo estaría pasando de otro modo –dicen que
pensó un ente loco de remate al ver lo que aquí se está armando / se armó / se
olvida
y
por eso se cuentan las historias que se cuentan en la hoguera del bufet
teybolero en el xapono / y por eso las fiestas comunales del taco de
tepezcuintle en salsa de pasilla con aguacate y piña tratan tanto de contar y
bailar y representar de mil modos los cuentos con esos dos personajes de héroes
protagónicos directos o indirectos de diez mil peripecias / porque se dice que
ellos dos son los que se bailaron en el comal de la pelota candente a los
afamados hermanitos gemelos y lelos del Popol Vuh maya quiché / los tales
Hunahpú y Xbalamké / y también se cuenta en los corridos y canciones tejeringas
que ellos son los meros dos personajes que les ganaron en el cante jarocho y la
trova decimera a Saymon y Garfúnkel / por eso mismo en otras hogueras del gran
xapono de los seres humanos de verdad se cuentan las otras historias que yo
ignoro / las que nos faltan / las del equilibrio simbólico para la etnología de
lo raro / y Terencio el joven anciano / que anduvo tan próximo en la jarana y
la vida a Josefo El Angustiado / tiene todo el tiempo a la etnóloga Laquinina
Convodka tome que tome nota audiovisual con su celular de etnóloga y
antropóloga de la sociedad del conocimiento occidental de lo raro / para tratar
de no perder nada de esos cuentos que él le cuenta y cuenta
PERO
EN TEJERINGO El Chico cuentan la historia de Estrella la guapa muchacha
caderona de otra manera…
allá
dicen que Beto Canuto no era viudo sino físicamente no agraciado o sea que
estaba feo como él solo / chale / estaba tan feo el pobre diablo como pegarle a
Chabelo / pero que aun así él se prendó del astro más bello del cielo y que el
planeta Venus conmovido por el fervor amoroso de Beto que sí se venía a
chorritos / chorros / y chorrotes nomás de ver brillar al planeta Venus en el
cielo de la mañana o la tarde / según la época / pues decidió aparecérsele una
nochecita convertido en una linda muchacha de caderas como ánfora veneciana
para matrimoniarlo en secreto y todo eso
y
después que el escondrijo de la joven Estrella es descubierto por Ricardo
Canuto el hermano mayor del feo Beto / Estrella le revela a su marido el
secreto de la planta del maíz y la nixtamalización / luego mastica los granos
verdes y con un beso de lengüita se los escupe en la boca para dejarlo como
entoloachado que trago viagra por montones / entonces ella les enseña a todos
los del xapono de los seres humanos de verdad cómo establecer el maíz en la
tierra para cocinar gorditas y tamales
y
descuajando el bosque para hacer una plantación a los varones del xapono se les
rompe el hacha que traían y mandan a un muchacho / el Ojitos Meza Dos / a
buscar otra hacha en el xapono / y el Ojitos Meza Dos encuentra un viejo
llamado Don Pepo que tiene un tlacuache puesto a cocer en mixiotes / a pesar de
la prohibición del viejo Don Pepo el muchacho Ojitos Meza Dos se empeña en
comer tlacuache / pero nomás lo prueba y en el acto se le blanquea el pelo y necesita
un bastón para ayudarse en la marcha vacilante de viejito
dicen
que Estrella la bella de las caderas como ánfora veneciana le pudo enseñar
muchas otras cosas valiosas e importantes a su marido Beto Canuto pero que éste
la regó gacho una noche al pedir que ella lo dejara sodomizarla siquiera una
vez / ella no quería hacerlo así por
aquello de que también el planeta Venus es varón a ratos y lo anal se
asocia con la caca / pero al final Beto jodió tanto con eso de coger por el
culo que ella lo dejó hacer su marranada / al grado que él en medio del
refocile anal hasta le babeó la nuca a ella como si él fuera un vil can de la
rúa / entonces para que no se hiciera chisme ni se difundiera la maña sodomita
entre los seres humanos de verdad / Estrella obligó a Beto Canuto a que se
fuera al cielo con ella para que la acompañara como una sombra radiante en los
viajes donde Venus es correteado por el Sol
AUNQUE
LAS GENTES educadas de Tejeringo el de Abajo que ya en los hechos son más
lángaras que nada dicen que la historia de Estrella no es como la cuentan en
los demás xaponos de los seres humanos de verdad / sino que en realidad la cosa
de Estrella es como ellos se la saben quesque porque la misma Estrella se las
dejó escrita como una novela gráfica en la corteza dura de un coco de agua
allí
/ en bellas viñetas polícromas se cuenta que un día Estrella se dio cuenta de
que los seres humanos se nutrían de pura madera podrida / de manera que
conmovida ella le enseña a su esposo Beto Canuto un árbol cubierto de todas las
clases de maíz que hay / cuyos granos llenaban el río que le bañaba el pie a
ella
al
principio los hermano Canuto tienen miedo de este alimento dientón / que creen
venenoso / pero Estrella / que en estos dibujos de Tejeringo el de Abajo se
echa sus trísom de muchas poses con Ricardo y Beto / con todo y lo de la
escupidita de granitos de elote mascaditos en la boca y con lengüetazos ponla
dura consigue convencerlos de que el maíz es buen alimento y que nixtamalizado
deviene el paradiso de las gordas / las garnachas / y las gorditas / y al chico
rato toda la gran familia Canuto de Tejeringo de Abajo está comiendo maíz en
secreto / hasta que un día un chiquillo moquiento de los Canuto Grazno Anoterso
del río de enfrente fue sorprendido por la otra gente del xapono comiéndose un
elote con mantequilla / salecita y chilito piquín / de manera que toda persona
que lo vio le preguntó que qué era lo que se estaba comiendo de modo tan
sabroso / y cuando el chiquillo moquiento les da una probadita se admiran de que
el maíz tan sabroso provenga del mismo río en que acostumbran bañarse cada que
toca baño completo y enjuague de eso que me prestas con lujo de detalle
entonces
todo mundo comienza a comer maíz como loco en el xapono
y
cuando la noticia de que el maíz se come ha corrido por todas las tribus de los
seres humanos de verdad / en una gran ceremonia de mito antiguo con pachanga de
pelos de antes de la moda téybol y su (a)teología se corta el árbol del maíz y
la cosecha se reparte entre todo mundo
entonces
Estrella revela a su marido y cuñados el uso de la palmera del coco con ginebra
y la piña colada / y ya encarrerada la Estrella que es el planeta Venus en
papel de ser humano de sexo femenino les enseña cómo construir y operar un
horno para la barbacoa excavado en la tierra / uno de esos lucidores que se
llenan de piedras ardientes y se rocían con agua para cocinar los frutos y las
carnes de los tres órdenes del mundo comestible
aire
/ tierra / agua
y
la tercera parte o fase de la enseñanza de Venus Estrella Nalgas Ponedoras se
refiere a la yuca y el pan de casabe / su cultivo y la confección en sí de las
galletas cocinadas con la fuerza del Sol
todo
este tiempo / dicen las trovas de Tejeringo el de Abajo / Estrella y su esposo
/ Beto Canuto / observaban una castidad rigurosa / créeles tú / y un día que
Beto Canuto / el marido / está de caza / un mono del xapono / llamado Ancheta /
va y se coge de gacha manera a la joven y buena nalga de Estrella / le hace la
sodomía en tipo chivito en el barranco y con los cuernos a la mano / para no
resbalar / y le pega tal cogida que le saca sangre por el culo y la sangre
corre hasta el río / ella / encabronada / prepara entonces un filtro y envenena
a toda la población de Tejeringo el de Abajo / luego asciende al cielo / de nuevo
vuelta un guapo varón con el pene erecto / dejando las plantas cultivadas a los
escasos supervivientes
OTRA
VERSIÓN DE esta historia que te cuento como me piden que te la narre / que es
como me dice que te diga ahora quien opera como sujeto narrador extradiegético
/ “cuyo nombre sea por siempre alabado” / quien por mi voz en lo escrito
precisa que en los tiempos cuando descendió Estrella como muchacha de buena
nalga para la cogida agreste los seres humanos se alimentaban de madera podrida
y de restos de termiteros / con postre de Lunetas anaranjadas y vaso de leche
de ornitorrinco / estaban todavía tan fresquecitos que sólo cultivaban el maíz
como planta decorativa / para adornar las camas con plumas / sí / deliciosas
plumas de azufre / río de plumas y hojas secas y paja dorada donde ocurre el
primer enjuague genital entre machos alfa de los que no montan hembra para no
quedarse secos en seco / razón porque Estrella enamorada de los seres humanos
que la miran al atardecer y el amanecer les enseña cómo preparar y consumir el
divino maíz nixtamalizado / les da la receta de las palomitas con mantequilla y
chilito piquín en polvo / pero el maíz disponible en esa época del amarre de
perros con longaniza fresca no bastaba para las necesidades del pueblo de los seres
humanos de verdad / así que Estrella / preñada ya por Marte de Orión el conejo
dientón / enseña / pues / a su marido humano / cómo roturar la tierra para la
yuca del casabe / la sandía con semillas como rulito de negra encrespada por su
coño aprieta piedra / la calabaza de las quesadillas vegetarianas / el arroz
del sushi / la papa con salsa y la papa que empapas con saliva lujurias de gula
inmensa / el ñame / el camote / el mechupas / y el cacahuate
el
relato termina con un curso de cocina en dvd / con un grotesco negrote
disfrazado de Yulia Chayld de eM Cy a cuadro
Y
OTRA VERSIÓN de los del mismo Tejeringo el de Abajo / obtenida de un informante
mestizo y con un diúrex transparente enredado en el pene no erecto sino
semifláccido no por lo grande y gordo sino por lo chistoso desde donde se le
viera / quien hace de Estrella un puto pozolero del Bajío con el pelo teñido de
rojo y brasier lleno de clínex / casado / sí / con Beto Canuto / por la Ley
Lamas del Xapono / pero un puto puritano que aún era virgen de todo cuando le
pesca Ricardo Canuto Compelos donde se escondía en la calabaza luminosa / lo
cual le vuelve víctima de un gangbang tejeringa en el cuarto oscuro de las
pachangas teyboleras / y a los culpables de tal desaguisado / detectados por el
sabor de su semen / Venus / ahora desde su lado más macho pero con gráciles
nalgas de gacela los castiga escupiéndoles en la boca su espumante saliva
mortal / después vuelve al cielo / y se queda allá arriba brillante el muy hijo
de su ley y muy como si nada hubiera pasado / hecho un flojonazo tramposo y
taimado que finge comenzar a trabajar muy brillante unos días al empezar la
noche para luego lueguito irse a domir / lo mismo que otros días finge salir
temprano para luego irse de nuevo a dormir a su choza y ahora de día / para
luego desaparecer por largas temporadas
hasta
aquí la cosa
PERO
CON MAYOR precisión todavía / como nos dice la Abuelita de México / Doña Sara
García…
en
los tiempos antiguos y lejanos donde la gente paisana comía sólo hongos de
árbol y polvo de madera podrida / una mujer de buen ver / llamada Gladiola
Temeo / que un día se estaba bañando en el río con espuma rosa de bejuco negro
/ supo por una rata pequeña / llamada Raulito / la existencia del maíz / y la
nixtamalización dichosa
Raulito
/ la rata / le dijo a Gladiola que el maíz nacía en un árbol enorme en el que
los loros y los monos se disputaban los granos / el tronco de ese árbol era tan
grande que tuvieron que ir al xapono de San Jasmeo Tejeringo a buscar un hacha
suplementaria / de camino los jóvenes mataron y comieron a las brasas un
tlacuache de sabana y se transformaron en viejitos / los yerberos y curanderos
se esforzaron por devolverles la juventud / pero sin éxito
desde
entonces la carne de tlacuache está estrictamente prohibida a los jovencitos
gracias
al maíz los seres humanos de verdad vivieron en la abundancia / al tiempo que
se multiplicaban se vieron aparecer tribus diferentes por el idioma y las
costumbres en este y el otro río
POR
ALGO QUE sólo explicará el conjunto total del relato de CALAMBRES en este punto
del texto es donde me corresponde realizar lo que llamaré la primera presencia
autoral dentro del relato / un embrague directo con el lado de la recepción
lectorera / cosa de darme a entender con la Chorcha Chillys Willys / y con ello
efectúo un acto de escritura recursiva / un ejercicio de interacción hasta
cierto punto inconveniente pues intervengo dentro de la ficción de un modo que
se desea documental y por tanto extra-textual / deshago la ilusión ideológica del
espacio literario / mediante un acto nada novelesco –bien sé / un desvío o
rompimiento en la trama narrativa con un movimiento reflexivo de
meta-literatura extrema al presentarme al interior del texto en tanto quien soy
y como soy / Salvador Mendiola / para que adentro de la novela se desvirtúe
algo de lo fantástico aparente de su contenido y para que el documento no
corresponda como narración a un papel de registro civil y confesión religiosa /
hago esta intervención como autor para demostrar que sí nos estamos entendiendo
/ a modo de producir una comprensión interna del proceso mental que este
documento desea realizar como el conjunto o todo específico que es / un
proyecto estético escrito con la intención de lograr ciertos efectos éticos y
políticos al cerrar o confirmar el circuito con la recepción ideal deseada / un
compromiso espiritual / un reconocimiento / la presencia de quien esto escribe
que así se expresa y deja de ser por completo invisible y silenciada dentro del
cuento / donde suele quedar en apariencia inconsciente / y así se deja entender
aquí y ahora que sí hay un programa dentro de la ordenación de los segmentos
narrativos y el efecto que pueden provocar en la mente que efectúa la lectura /
entonces esta primera presencia autoral marca en el contexto referencial de la
trama del texto de CALAMBRES las novelas que dentro de mi plan existencial
considero efectúan procedimientos análogos / paralelos
tales
textos de novela son El zorro de arriba y
el zorro de abajo de José María Arguedas / Abbadón el exterminador de Ernesto Sábato / Entre Marx y una mujer
desnuda de Jorge Enrique Adoum / The
french lieutenant’s woman de John Fowles / The Golden Notebook de Doris Lesing / La Storia de Elsa Morante / para desembocar con esta espiral
barroca en The armies of the night de
Norman Mailer y Les Mots de Jean-Paul
Sartre
TODO
LO QUE se sabía por acá acerca de la etnóloga Laquinina Convodka cuando llegó
al puerto fluvial de Memamas Eldese era que ella era soltera / que tenía
veintiocho años de edad y que había obtenido un doctorado en etnología de gente
bien rara y que por su tesis de maestría sobre la vida de la economía política
normal de un burdel para gente rata ricarda con ínfulas era la persona más
joven del mundo propensa a obtener el Premio Nobel de Cerocerebro / todo por su
voluntad de entender / comprender y divulgar lo raro como es / sin querer
controlarlo o buscar domesticarlo
y
cuando el Caguamo Bis bajó su foto de perfil de Feyzbuk en el café internet de
la selva en que estamos narrando ese hecho todos nos dimos un jalón de cuello
de cisne a la mano amiga de rueda de machos en su nombre / pues sus ojitos
pizpiretos aseguraban cerrarse bonito en medio de una buena mamada de panoche /
ya que ella contaba justo con ese tipo de labios y mirada / así que entre
cábula y más cábula todos los allí reunidos en torno a la hoguera nos
prometimos meter lengua en su panocha algún día / y escribirlo luego luego en
una palmera para que todo mundo se enterara / ja ja / tal como fue que les
hicimos al pastor alemán y su mujer cuando nos vinieron a hablar del Jesucristo
aquel del libro con forro de piel de algo que no identificamos bien como animal
del bosque / el que decían que resucitó para nunca más morir y que resultaba
que nadie podía mostrárnoslo en persona / ni saber en realidad dónde estaba /
¡pero cómo nos los cogimos de rico a los dos con todo y sus hijitos anteojudos!
/ luego dicen que ella / la esposa del pastor luterano / se divorció de él y se
dedicó a venderse como objeto sexual por Feyzbuk / y que él después de la
estancia en el psiquiátrico donde lo guardó su comunidad religiosa para ver si
era reciclable se declaró bisexual y fue a repartir toallas en unos baños
turcos para putos de clóset
el
doctorado en etnología lo había obtenido Laquinina Convodka con un serio y
profundo estudio de campo sobre el gane de lana de los machos humanos que
trabajan y trabajan todos los días para poder ir una noche de entre semana a
ver bailar hembras encueradas subiendo y bajando por tubos de téyboldanz e
injertarles billetes doblados por la mitad en todos los pliegues con que ellas
puedan sostenerlos mientras hacen su chow y todo lo demás del caso en el salón
o en el privado o donde la cosa les llevare en el intercambio mercantil de sexo
por dinero
se
le hizo un callo en los muslos a la doctora Convodka por el modo como aprendió
a apretar el tubo de antro en su plan de hacer la investigación con observación
participante en papel de encueratriz protagónica / como le dijo que hiciera su
tutora / la doctora Cipirrín Oficial / una rusita güereja muy densa y pesada en
lo de la epistemología y la heurística para resolver problemas sin perjudicar /
mucho / al prójimo / que le dijo que si cobraba más que sus compañeras del Club
Venus Monta Tubo de Piel Meneona sería más objetiva en el análisis y podría
empoderarse en uso del cuerpo para seducir la lana del Otro fetichista o
fetichoide / de modo que demostraría con creces por qué lo raro al ser
estudiado con plan deja de ser cosa de teoría y praxis para ser de verdad cosa
de la vida real / o cosa del saber auténtico como se dice ahora / para que no
todo se quede en los libros y el polvo eterno de las bibliotecas
--presión
de glúteos / damitas / eso es todo / presión de glúteos / ustedes no teman
atornillar el tubo / que para eso está y no es mera escenografía sino que es su
herramienta de trabajo / presionen con fuerza y sostengan la tensión sobre el
tubo –recuerda Laquinina que les decía la maestra Lula Mascasesta cuando les
enseñaba cómo no humedecer los billetes que les injertasen en las grietas del
culo o la panocha / una clase muy apreciada por toda tubera autónoma / como le
dijeron las Comanche Pérez a Laquinina Convodka durante el examen de admisión /
porque la maestra daba mucha información sobre las técnicas de la performance
de antro posmoderno occidental
y
todo había comenzado con su famosa tesis de licenciatura acerca de la gente
rara que no sabe que es gente rara y erróneamente se agobias por creerse normal
/ el trabajo académico que le obtuvo el Premio Pierre Clastres de etnología y
le abrió las puertas de lo más granado de las autoridades globales en etnología
de gente rara como su ahora amiga la doctora Kathrin Wilner que estudió a la
Chorcha Chillys Willys como etnia rara y contracultural del Zócalo de la Gran
Ciudad de México
porque
Laquinina Convodka era una neurótica del rigor científico y la epistemología
como es / y todo lo estudiaba ella hasta sacarse sangre y hacer callo / así es
como decidió resolver durante su estancia de estudio de campo de su
posdoctorado lo de los raros mitos raros del raro mundo en que estamos metid@s
/ los mitos de Tejeringo El Chico / Tejeringo el de Abajo / Tejeringo el
Ombligo / Tejeringo el de Arriba / Tejeringo el Ancho / Tejeringo el mero
Grande / Tejeringo del Ancho Mundo / Tejeringo el Viejo / Nuevo Tejeringo / San
Jasmeo Tejeringo / Tejeringo de los Sanchos Monteros / Tejeringo A Secas /
Tejeringo el Gusanero / Santiago Tejeringo Dondetepliegues / y Tejeringo los
que vengan / una cuestión conocida como el enigma de los muchos Tejeringo con
sus cuentos y corridos del Oso y el Coyote
--gran proyecto / dilucidar ese enredo de mitos que
se dispersan sin un centro claro –le dijo el gurú de filosofía libertaria / el
Doctor Amador / cuando la examinó para darle la beca del Instituto Alfred E.
Neuman para estudios etnológicos de gente rara entre los grandes ríos de la
llamada zona tejeringa
porque
la cosa era hallar lo raro universal imposible de pensar desde lo raro
particular concreto / o sea realizar el ascenso/descenso inductivo de la
dialéctica etnológica como hermenéutica antropológica / nuestro encuentro si se
entiende / pensar algo que sólo se consigue pensar mediante un salto hacia
afuera del pensar del imperio / cosa de la que trata todo este despliegue
informativo al respecto / la cosa en sí de CALAMBRES / deshacer el cuento
occidental del sujeto individual aislado / el mito del solipsismo egoísta
compulsivo original y terminal
y
así de capullo y ternurita es como la vio Terencio el joven anciano / al verla
aparecer con sus lentes oscuros / su minifalda y su pañoleta de seda italiana
artísticamente atada al cuello / bajando de la panga donde llegó a Santiago
Sanjasmeo buscando con una cartulina escrita en alfabeto occidental al guía
bilingüe profesional que según la agencia de viajes londinense le habían
contratado para que cuanto antes que ya la condujese a Tejeringo A Secas
ya
irás viendo / manito / le dijo Terencio el joven anciano a su cuate Pancho
Riatas / porque ya sabes tú cómo era el bien cabrón de Terencio… sí / mi
Panchiux / ya irás viendo poco a poco como a esa güera caderona me la cojo un
día en medio de un claro del bosque sin quitarle los lentes y en luna llena /
te juro que lo verás / porque ahora mismo ya hago yo todo para ella / mírala /
para que así me vea verla cuando me venga en ella y con ella como un fúrico
mandril de rancho de mandriles sementales en pose del pastor para generar
juntos una nueva raza de etnólog@s crioll@s en las miopes razas europeas
porque
la gente rara también puede ser racista y sexista y tonta como fuimos
aprendiendo con el tiempo
DESPUÉS
QUE LOS seres humanos de verdad
obtuvieron el fuego del jaguar Pancho Pistolas ocurrió que una vieja llamada
Elenita de Troya que se bañaba con su nieta ante la mirada de tres nobles
varones de origen griego fue importunada por una rata almizclera del perderé /
rata que finalmente / cuando se fueron los tres nobles varones griegos / que
eran filósofos presocráticos de perfil jónico –dijeron / le enseñó a la vieja
el árbol del maíz cuyas mazorcas caídas llenaban el río hasta el punto de que
resultaba difícil poder bañarse / así que el xapono entero se regaló con la
cocina del maíz de la vieja Elenita de Troya y por eso se propusieron abatir en
bola el árbol del maíz pero cada mañana se encontraba sanado el corte de la
víspera en el tronco / así que los varones de la gente de los meros humanos
intentaron atacar entonces al árbol con fuego y enviaron al xapono un
adolescente llamado Delpedo Alcocho para que fuera por un soplete y un hacha
suplementaria / ya de regreso a donde estaba el gran árbol del maíz / Delpedo
Alcocho / que viene acompañado por otro muchacho de nombre Delcocho Alpedo /
mata y asa en medio de la sabana un tlacuache de cola bien larga / su compañero
le previene contra un animal “tan feo” pero él se lo come de todas maneras / y
se vuelve un viejo “tan anciano y flaco que las bandas de algodón le cayeron
hasta los tobillos”
por
fin los varones del xapono vencen al árbol del maíz / que se desploma con
estrépito y se reparten los granos de maíz entre todos / después de aquello /
teniendo con qué comer bien / las poblaciones se dispersaron
EN
TIEMPOS MUY antiguos / allá cuando la viejita María Castaña todavía era una
niña chupadedo / sucedió que las mujeres fueron al bosque a recoger las palmas
que sirven para hacer los estuches penianos de los varones / esos estuches que
se les entregan a los adolescentes cuando la iniciación de los nuevo cazadores
/ y había un muchacho joven que se llamaba Carlitos Tobalina que siguió a su
madre a escondidas / la sorprendió en el bosque y le soltó un rudo choro de
amores y la encandiló y se la cogió en contra de toda costumbre tejeringa / el
más cochino de los incestos
al
volver la señora a su casa / su marido / don Marciano Tobalina / notó las
plumas arrancadas para los adornos pegadas en la ropa de ella / venían
enganchadas aún a su faja de corteza y eran muy parecidas a las usadas por los
jóvenes para adornarse / así que don Marciano se dijo / ¡chale / esta mujer ya
cogió con otro pendejo y no me lo va a decir! / y con la sospecha de esa
aventura sexosa de su señora infiel don Marciano Tobalina ordenó una danza tipo
pachanga teybolera clásica para saber qué adolescente del xapono llevaba un
aderezo con tal tipo de plumas en el estuche peniano / pero creyendo él que el
monito sarapero que le había puesto los cuernos con su esposa era un chamaco de
voz ronca llamado Melo Díaz comprobó con gran asombro y disgusto que sólo su
hijo Carlitos Tobalina estaba en tal caso y dudoso y desconfiado don Marciano
Tobalina reclamó otra vez la misma danza / obteniendo con ello el mismo
resultado / así fue como supo que su mismo hijo era quien le ponía los cuernos
con su misma señora / cosa turbia y fea como pocas / que el hijo de uno se meta
así con la esposa de uno que es la madre del otro
persuadido
de su infortunio como marido cornudo y deseoso de venganza / don Marciano
Tobalina manda a su hijo Carlitos al “nido” de las almas con el encargo de que
le traiga una gran maraca de danza que él desde hacía tiempo codiciaba mucho /
así que el joven Carlitos Tobalina consulta con su abuela materna doña Rosina
la tamalera y ésta después de consultar los cocos y los caracoles le recomienda
obtener la ayuda del afamado pájaro Colibrí Zoyco Momosca
cuando
Carlitos Tobalina acompañado del pájaro Colibrí Zoyco Momosca llega a la morada
acuática de las almas espera en la orilla mientras que el pájaro vuela
prestamente corta el cordelillo del que cuelga la maraca codiciada por Marciano
Tobalina y ésta resuena “¡jo!” / el ruido llama la atención de las almas que
tiran flechas a los metiches pero el Colibrí Zoyco Momosca vuela tan de prisa
que llega ileso a la orilla con su robo
el
padre de Carlitos / Don Marciano Tobalina / sigue con ganas de venganza y manda
ahora a su hijo que le traiga una maraca pequeña también propiedad de las almas
y se reproduce el mismo episodio con los mismos detalles pero ahora el animal
que le hace el paro a Carlitos es el Palomo Carmelo / y en una tercera
expedición se apodera de las sonajas ruidosas hechas con pezuñas de búfalo
ensartadas en un cordón que se lleva enrollado en los tobillos durante las
danzas de gran lucimiento / y en esta ocasión Carlitos Tobalina es ayudado por
el Gran Saltamontes Aceves Mecías / cuyo vuelo es más lento y dispar que el de
los pájaros / de manera que las flechas lo alcanzaron varias veces pero sin
matarlo / nomás lo dejan como un San Sebastián o como alfiletero –según tu
horizonte de comprensión
furioso
al ver frustrados sus planes el padre de Carlitos Tobalina invita a su hijo
para que lo acompañe a capturar guacamayos de los que anidan en el flanco de
las rocas / y la abuela de Carlitos doña Rosina la tamalera no sabe bien a bien
cómo enfrentar este nuevo peligro pero por si las moscas entrega a su nieto un
bastón mágico del cual pueda agarrarse en caso de cualquier caída
Carlitos
y don Marciano llegan al pie de la pared de rocas / el padre chingüengüenchón
levanta una larga percha y manda a su hijo que trepe por ella / en cuanto llega
éste a la altura de los nidos el padre retira la percha y el muchacho apenas
tiene tiempo de clavar su bastón en una grieta y quedar suspendido en el vacío
pidiendo socorro mientras que su pinche padre ojete y malamadre vengativo se va
de
repente nuestro héroe en este segmento del relato de CALAMBRES / este bato
tejeringa de nombre él Carlitos Tobalina / distingue un bejuco negro al alcance
de sus manos / lo coge y sube penosamente hasta la cima de la montaña / después
de descansar se pone a buscar qué comer / hace un arco y flechas con las ramas
/ caza iguanas panza de hule de las que abundan en la meseta / mata cierto
número de ellas y se las come en un guisado de cazadores con chile ancho / y se
cuelga los sobrantes del cinturón y de las bandas de algodón que le ciñen
brazos y tobillos / pero las iguanas muertas se corrompen y exhalan un hedor
tan abominable que Carlitos Tobalina se desmaya / y los buitres de la carroña
se precipitan sobre él / devoran primero las iguanas y luego la emprenden con
el cuerpo mismo del desdichado muchacho / empezando por las nalgas (“que
prestas”)
reanimado
por el dolor de los picotazos de los buitres de la carroña en las tepalcuanas /
Carlitos Tobalina expulsa a sus agresores con pedradas / mentadas de progenie y
la atinada señal ofensiva del dedo medio levantado hacia el cielo / pero no se
van los pinches buitres pica culo sin que le hayan descarnado completamente el
cuarto trasero
así
una vez rechazados los pájaros come nalga se vuelven salvadores del muchacho
Tobalina / pues queriendo regresar a comérselo con el pico levantan al muchacho
del cinturón y las bandas de brazos y piernas / echan a volar y lo depositan
suavemente al pie de la montaña
Carlitos
Tobalina vuelve en sí / “como si despertase de un sueño” / tiene hambre / come
frutos silvestres pero advierte que privado de fundamento / fundillo / culo o
nalgódromo / no puede conservar el alimento / éste se le escapa del cuerpo sin
haber sido digerido siquiera / perplejo al principio el muchacho se acuerda de
un cuento de su abuela doña Rosina la tamalera / cuento en el que el héroe
resolvía el mismo problema de falta de nalgas y culo modelándose un trasero
artificial con una pasta hecha de tubérculos machacados / y así es como él
recupera lo perdido (“que prestas”)
y
después de haber recobrado de tal modo su integridad física y de haberse
hartado de rica comida del bosque el muchacho Carlitos Tobalina vuelve a su
xapono y encuentra el sitio abandonado / vaga largo tiempo en busca de los
suyos hasta que un día descubre huellas de pasos y marcas de un bastón que
reconoce de inmediato como perteneciente a su abuela Rosina la tamalera / sigue
las huellas pero temiendo mostrarse de buenas a primeras ante su gente adopta
el aspecto de una iguana nalga pronta cuya conducta intriga durante largo
tiempo a la vieja tamalera y a su segundo nieto / Rogaciano Tobalina / hermano
mayor de Carlitos
al
fin de cuentas resulta que Carlitos se decide a manifestárseles bajo su
verdadero aspecto / pero primero por razones del mito se transforma en un
pájaro de los que orinan en las cuatro patas de los jaguares / luego en un
pájaro con hartas medallas de buena conducta / después en un pájaro mea placas
de coche / y antes de manifestarse como ser humano de verdad se transforma en
un gran pájaro te ensarto de muchos colores y largo pico ganchudo para jalar y
desgarrar por dentro la piel del recto donde ingrese
aquella
noche hubo una violenta tempestad acompañada de un aguacero y todos los fuegos
del xapono se ahogaron menos el de la abuela Rosina de los Tobalina / a quien
la mañana siguiente todo el mundo vino a pedir brasas / particularmente la
segunda mujer del padre criminal / Melindres Rompepitos / quien de inmediato
reconoció allí presente a su hijastro Carlitos dado por muerto y que corre a
avisarle a su marido
y
como si nada pasara don Marciano Tobalina tomó su gran maraca ritual y acogió a
su hijo con los cantos de saludar el retorno de los viajeros
sin
embargo Carlitos nada más pensaba en cómo vengarse al menor descuido del pinche
ruco de su padre mala onda / y un día que paseaba por el bosque con su
hermanito Rogaciano / éste rompió una rama de árbol de chile pico de paloma e
injerto erecto en el recto / una vara ramificada como astas de ciervo rucononón
que busca en el monte a Amparo / y siguiendo las instrucciones de su hermano
Carlitos / el niño Rogaciano Tobalina solicitó al padre de ambos que ordenara
una caza colectiva para luego armar una barbacoa de tres carnes / y así como lo
pidio el hijo así fue como el padre ordenó que se hiciera y de tal forma se
hizo todo
transformado
Carlitos Tobalina en una ratita meona del desierto con bigote daliniano se fijó
sin ser visto en el sitio donde que su padre el ojete de don Marciano Tobalina
estaba / pues éste se había puesto al acecho para cazar un pájaro ten te lleno
/ entonces Carlitos Tobalina se armó la frente con las falsas astas de vara de
árbol que había conseguido su hermanito / y en un te doy una chinana se hizo
poseedor de unas grandes y verdaderas astas de ciervo encabronado por la aridez
del monte y cargó contra su pinche padre ojete y celoso a la malagueña y lo
hizo con tal ímpetu que lo ensartó de lado a lado por todos lados con las
muchas puntas de las astas / y sin dejar de galopar se dirigió a un lago donde
precipitó a su víctima con el cuerpo hecho un timbiriche de agujeros sangrantes
por detrás y por delante y por los lados / así que el cadáver de don Marciano
Tobalina cayó hecho picadillo al agua del lago y su carne fue devorada en el
acto por los espíritus mala onda de las maracas rituales / los falsos seres
humanos azules que no entienden del arriba y abajo ni del día y la noche / los
liendre pandrosa / los que son los peces caníbales más despiadados que las
horrendas pirañas de ocho filas de dientes y olfato radioactivo para la sangre
del
macabro festín no quedaron en el fondo del agua más que huesos descarnados / y
los pulmones
de
vuelta al xapono / Carlitos Tobalina se vengó también de las esposas de su
padre / una de las cuales resultó ser su propia madre / doña Chucha Lacuerera
de Tobalina y Asociados / dama de alto octanaje mezcalero visible en grasa de
glúteos y tetas y caderas y chamorros y lo que le agarres con ganas de dar con
ella en el petate del sudado meneado / por ello también le decían La Dama Juana
--pero eso como creo que decía la chacha aquella con rebozo y trenzas canosas
del comercial racista de un vil banco burgués cualquiera pues sí eso mero ya es
cosa de otra historia / ¿no crees?
AL
ESCRIBIR CALAMBRES sobre Laquinina Convodka o más bien por Laquinina Convodka /
tenemos conciencia de que nos internamos en un continente nuevo para el
conocimiento de la obra política además de filosófica de una gran etnóloga de
la rareza / por añadidura una intelectual remona aún por ser conocida fuera del
discurso del underground darketochamoyero y la contracultura razteca libertaria
desde donde actualmente operamos como comuna feminista radical libertaria para
darnos a entender con la juventud juglaresca de la región tejeringa del mundo
global y local
por
eso queremos recordar al poeta laureado que escribiera…
“el
agua que tomo ya no fluye”
o
también…
“oh
/ tú / quien esto lees / escucharás un juego nuevo…”
para
conseguir expresarles que tenemos una viva conciencia crítica de iniciar un
enfoque por completo nuevo / inédito
sobre
lo que es el estudio de las etnias y los individuos para tratar de entender qué
cosa sea el/la ser humano de verdad
y
de que nos atrevemos a hacerlo realidad tal enfoque nuevo con el pensamiento y
con la acción de esta maquinaria textual donde nos encuentras
desde
la cosa en sí de la rareza misma / o sea desde adentro de la nuez sin romperla
como plantea la tradición del huerto cerrado / la cosa de escribir en clave
para conservar vivo el misterio
porque
escribimos esto de CALAMBRES con una conciencia tanto más profunda cuanto que
conocemos nuestros propios límites objetivos / porque de este modo somos
espíritu colectivo que se comunica en personal y directo contigo
todavía
como libro / un raro libro raro
porque
no escribimos esto como un@s universitari@s estudios@s del género tipo trapo
sexual en la bitácora de los estudios sociales del montón posmoderno
transfronterizo con sus ambiguos exilios / sino como militantes radicales de la
rareza feminista en sí donde hemos pasado lo mejor de nuestro tiempo metidas de
lleno en la acción directa de la bizarría universitaria indisciplinada y que
hacemos de ella la razón misma de nuestro compromiso como identidad colectiva
para emancipar educando al educarnos / para hablar de todo esto que te cuenta
quien te cuento desde la escritura de Mendiola / que aquí por nosotr@s y para
nosotr@s tod@s actúa como El Omnisciente – pero si te inquiere la inquisición
de tu fe tú contesta que todo es ciencia-ficción porque pasa en un mundo
paralelo
porque
todo esto no gustará mucho en la zona de control del discurso de la academia
establecida y acomodada de las instituciones canónicas de educación superior
oficializada y domesticada –como se dice
porque
todo esto no es novela lineal ni con mucha psicología lacaneana ortodoxa / ni
es lo que domesticó Tel Quel para Noam Chomsky como novela del lenguaje / no es
una nueva novela francesa de la sintaxis generativa con su embarrada de real
maravilloso y crema de cacahuate y salsa de polvo de chile piquín / mucho menos
es Macondo con realismo mágico para obtener divisas extranjeras por turismo ilustrado
y becas revolucionarias
¿a
quién parodia?
pero
¿acaso no es en la política directa donde hay que buscar la unidad no sólo de
la vida sino también de la obra de Laquinina Convodka?
“hacer
política” significa actuar para transformar el mundo
“la
gente activa de las masas del capitalismo globalizante –dice Convodka—obra
prácticamente y afecta la realidad de forma rara en lo diario / fuera de la
norma y las normalidades en lo cotidiano / dado que no cree en sinónimos / pero
no tiene clara conciencia teórica de su obrar raro como gente activa de las
masas / gente que sin embargo es fuente real de un conocimiento del mundo en
cuanto lo transforma”
tal
como tú entiendes
y
cómo no recordar aquí al surrealismo del tiempo perdido que unificó a Rimbaud
con Marx al plantear la necesidad de transformar la historia universal
cambiando de raíz la vida cotidiana / porque la tarea de la conciencia libre no
es explicar la ocurrencia del tiempo sino transformarla con el trabajo material
del espíritu humano / deshacer el engaño del ego aislante y desvirtuar la
neurótica mentira del sueño de amor que se da sólo entre dos para siempre /
puesto que esto en que estamos contigo por lo escrito es la práctica teórica de
la desconstrucción de la novela como espejo del sujeto egoísta occidental / un
descontrol del yo usual
en la política se resume pues toda nuestra filosofía real de la etnología de la rareza humana / porque en la política está la sustancia misma de la historia como lo raro / la fuerza de voluntad de la rareza como expresión de la libertad como sistema de relaciones interactivas / de ahí que el hilo conductor de la obra de Laquinia Convodka no pueda encontrarse y no se encuentre fuera de la actualidad real / porque lo raro es lo actual / lo vivo / lo inmediato / CALAMBRES / la apariencia cierta para todo el mundo de lo que todo mundo entiende como la vida y la obra de ella / la etnóloga de lo raro / la doctora Laquinina Convodka / lo subjetivo que no encierra ningún cuadro o esquema / lo que no se puede definir de una vez para siempre / la cosa que nuestra etnóloga aquí homenajeada expresa con vehemencia desde los temas de su juventud y desde mucho tiempo antes de que comenzara a redactar su trascendental tesis de licenciatura en etnología acerca de la gente rara que no sabe que es gente rara porque nadie se lo dice y por eso se cree gente normal sin poder llegar a serlo de verdad / como también lo expresa en todas sus siguientes tesis de grado y en los diversos artículos que publicó / lo mismo que en el trabajo de campo llevado a cabo con gran profundidad en la región de entre los ríos también conocida como la región tejeringa del mito más transparente de donde brotan los mitos del mito de los mitos del mito único que nunca se unifica por completo como piensa Mircea Eliade / lo que le condujo a la acción ritual profunda que la consagró como Muñeca Vudú / nuestro tema en este texto / esa transformación / la experiencia de la organización transgresiva de la rareza como liberación del/a sujeto / que fue todo lo que ella vivió y no únicamente analizó y estudió con pasión erótica metafísica porque ella no era un vaca con beca de seminarios / y finalmente / en la última fase de su existencia / cuando regresó sin regresar de la región donde vivió trece años / cuando se metamorfoseo en un relato empleó como hilo conductor de su interacción con el mundo y la humanidad entera el eje de su pensamiento por la rareza / una reflexión que alcanzó una complejidad tan extrema que hace de su obra una construcción a la vez coherente y diversificada / la Suma de la Etnología de la Rareza / lo convocado por el inconsciente en aquel perverso y enmudecido encuentro único con el estudiante de medicina huésped de su casa paterna / y entonces lo importante en un estudio sobre la filosofía política de Laquinina Convodka es cómo saber situarse cada quien en el punto de vista raro sobre lo revolucionario de la rareza como acción directa emancipadora del/a sujeto que tiene como objeto del deseo otr@ sujeto libre / ese punto de vista raro de por sí y en sí que ella supo adoptar para integrar la síntesis enciclopédica de la mitología tejeringa / la rareza que ella misma adoptó y realizó en forma sublime al mismo tiempo que la dilucidaba / vuelta a la vez actriz y autora como Dante en La Divina Comedia / pues sobre esa constante se funda su investigación / su voluntad de crear algo… “para siempre”
(enrarece tu lente y veras lo que sí es la gente)