lunes, 21 de octubre de 2013

FORZA



A LA ORILLA de una charca estaba una mujer con su hijo / ella estaba trenzando una cesta para atrapar peces / entonces aparece una rata orejona con forma humana y la invita a ir a su casa a comer maíz en vez de la madera podrida de la que en aquel tiempo se alimentaban las gentes como nosotr@s / luego de ello le permite llevarse de regreso una tostada de tlayuda grande y blanca / no sin recomendarle que guarde el mayor secreto posible sobre la proveniencia de tan suculento alimento / pero el niño de esta mujer es sorprendido mientras come la tostada por su parte / así que los del xapono se juntan y vienen a interrogar a la mujer del hijo con el pedazo de la tlayuda sabrosa y ella suelta toda la sopa de lo ocurrido para que de inmediato decidan por mayoría absoluta dirigirse a la plantación de la rata orejona con forma humana / cuyo propietario al verles venir en bola tejeringa camorruda se escapa abandonando la milpa entera a la gente del pueblo de los seres humanos de verdad que habitan el mundo entre los ríos / y / claro / así que este señor arratonado huye de la gente transformándose previamente en rata orejona por completo



EL JAGUAR ELVIS Presley / presumido y creído que era / despreciaba a la tortuga Lalo Camarena por su lentitud y su hilo de voz sólo apta para el bolero ranchero / que se canta tipludito como si fueras castrati o algo así de chillante / de modo que la tortuga Lalo Camarena / indignada con tanta burla y desprecio / lo desafía…

que cada uno de los dos se encierre en un agujero / y a ver quién aguanta más tiempo allí adentro metido y sin armar pedo

sin aire / sin agua / sin alimento / la tortuga resiste varios días / en seguida el jaguar se somete a la prueba pero conforme pasan los días se le va debilitando la voz / ya hasta parece Doris Day cuando responde y puja que lo saquen de allí / de forma que / cuando la tortuga Lalo Camarena destapa el orificio el jaguar Elvis Presley ha muerto / no hay más que una multitud de moscas verdes revoloteando sobre los restos / y suenan al zumbar como corito de los de Queen con falsetes de Freddie Mercury



UNOS MONOS BIEN monitos / los changos pamberos de la sabana vieja / invitan a la tortuguita Lalo Camarena a comer con ellos frutos rojos y nueces en lo alto de un árbol de lentes de contacto graduados en el Hard Bar de la universidad del vicio / y entre todos la ayudan a trepar / cosa que le cuesta un trabajal / pero luego se van los desdichado monos esos / y abandonan a la tortuguita Camarena en la copa del arbolote aquel

pasa un jaguar / el renombrado Doktor Freudolacaneno / quien recomienda a la tortuga Lalo Camarena que descienda / pues cuenta con comérsela en cuanto la tenga a su alcance / pero ella / nada pendeja / se niega a bajar nada más así porque sí / y el méndigo jaguar Doktor Freudolacaneano decide quedarse en su sitio sin quitar los ojos de la presa / finalmente una noche se cansa y baja la cabeza / entonces la tortuguita se deja caer y con su duro caparazón le parte el cráneo al jaguar

--weh weh weh –exclama la tortuga Lalo Camarena aplaude que te aplaude y luego ella se come al jaguar Doktor Freudolacaneano y con uno de los huesos hace una flauta que toca para celebrar su victoria

otro jaguar / el peleonero Jaguar Macías Tempollo / la oye tocando la flauta y quiere vengar a su compañero y la ataca por sorpresa por la espalda pero la tortuga alcanza a verle la sombra y pega carrera para refugiarse en un agujero

luego un cocodrilo entabla con la tortuguita Lalo Camarena una discusión acerca de la cuestión de saber si los frijoles se dan en bejucos o en árboles / impaciente al ser contradicho / el cocodrilo / de nombre Dedientes Parafuera / tapa la madriguera y vuelve todos los días a provocar con sus chingaderas a la tortuga / para ver si la hace salir pretende que numerosos hongos arborícolas de esos con los que se alimentan las tortugas están creciendo en el bosque y que están bien ricos y jugosos / pero ya se dijo que la tortuguita Lalo Camarena no es nada tonta ni dejada / va y se quita y abandona el caparazón viejo / segrega otro nuevo y se escapa

al no obtener ya respuesta / el cocodrilo Dedientes Parafuera abre el agujero para comerse a la tortuguita que cree bien muerta allí adentro / pero ésta asoma por detrás de él y lo encierra riendo en la madriguera

--weh weh weh –y aplaude que aplaude



LO MENOS DISCUTIBLE es pensar que un día la tortuga Lalo Camarena sí desafió al tlacuache Batoloco Tlacuache a un concurso de ayuno y que la tortuga fue quien se enterró primero / así que durante dos lunaciones el tlacuache va cada día a enterarse del estado de su contrincante y la tortuga Lalo Camarena contesta siempre con voz fuerte que tiene la intención de continuar la prueba / que por eso sigue como está / que no hay problema / pero la verdad es que la tortuga había encontrado una salida y todos los días se escabullía para recuperarse echándose unos taquitos de ojos de cabeza de borrego en barbacoa con su cuate El Carnal Taquero / pero cuando le tocó el turno de enterrarse al tlacuache Batoloco Tlacuache no pudo estar adentro del hoyo más de diez días y murió / la tortuga invitó a sus congéneres a comerse en barbacoa cocinada por su cuate El Carnal Taquero los restos del tlacuache



HABÍA UNA MUJER / la Paisanita de Oriente / que aprovechaba el sueño del tapir Poncho Telas para atrapar las ricas garrapatas que lo cubrían / luego las ponía a cocer en una cazuela envueltas en una hoja de yerba santa / y después se las comía porque le quedaban de verdad de rechupete

el pájaro te lo mamo Busca Liendres que tenía por alimento natural los parásitos del tapir se quejó con gran enojo con el buitre real Federico Macanaquiero por aquella competencia desleal de la Paisanita de Oriente según él / porque dijo que la Paisanita de Oriente se cogía al tapir Poncho Telas hasta dejarlo jetón en el petate / dejándolo más que listo para quitarle las garrapatas / y el buitre Federico Macanaquiero le prometió vengarlo transformando la mujer en tlacuache

el buitre voló sobre la mujer y la cubrió de cagarrutas en tal cantidad que ella iba encorvada por el peso y avanzando con gran trabajo / entonces el buitre Federico Macanaquiero la echó al suelo y le arrancó a tirones los cabellos y luego se los pegó por todo el cuerpo con sus propias deyecciones / mismo pegamento que le sirvió para fijar la cola de una serpiente joven al trasero de la desdichada Paisanita de Oriente / que se encogió hasta las dimensiones de un tlacuache chiquitito / luego el buitre cogió una raíz amarga como isla insomne / la masticó y la escupió a los pelos de la tlacuache para teñirlos de amarillo / y sobre el rostro de la mujer hizo un hocico de tlacuache pegándole un retoño de palma de los monos

y el buitre real Federico Macanaquiero dijo a la mujer llamada Paisanita de Oriente que de ahí en adelante ella sólo daría a luz garrapatas y que las que no fueran devoradas por el pájaro te lo mamo se transformarían más tarde en tlacuaches fans de Justin Bieber / ¡guácala! / por eso el tlacuache no come más que sesos y huevos de pájaros / duerme de día y caza de noche…



UNA MUJER ADÚLTERA / Moconilla Férguson / hoy día conocida como la Venus tejeringa por antonomasia / buscaba por todos los medios librarse de su hijo bastardo / el chiquión y mamerto Kid Fantocha / para eso ella iba y lo abandonaba en la tierra o en el arroyo y llegó hasta enterrarlo vivo en un pozo pero el fruto de su adulterio con un teporocho lopezobradorista resistía todos estos rudos tratamientos antimaternos / hasta que finalmente una tlacuache lo recoge y le sirve de nodriza / y por esta razón la tlacuache hembra pare sin dolor



EN OTRO TIEMPO los de Tejeringo las Popochas no sabían roturar la tierra / sólo se alimentaban de frutos silvestres / de pescado y de piezas de caza

una noche Dolores / la mayor y más lujuriosa de las dos hermanitas Sarduy Quequiero / contemplaba excitada la estrella vespertina / El Flojo / y le dijo a su padre que le gustaría tenerla para jugar / y él / don Severo el fiero del fierro feo / se burló de ella / pero al siguiente día la estrella misma / que es el andrógino planeta Venus / entró en la choza de los Sarduy Quequiero y pidió de buen modo y con la debida manera la mano y nalgas de la chica en cuestión / esta vez él era un viejo encorvado / arrugado y de cabello enteramente blanco / así que ella no quiso ni verlo / pero como él se puso a llorar de modo enternecedor y muy sentido / la menor y más despiertilla de las Sarduy Quequiero / Remedios / se compadeció y se casó con él

al día siguiente de la noche de bodas el anciano y no poco destartalado varón fue a bañarse al gran río y se metió en el agua / y de entre sus piernas separadas recogía del agua corriente mazorcas de maíz / injertos de yuca para el pan de casabe y las semillas de todas las plantas que los de Tejeringo las Popochas cultivan hoy día con gusto y placer / incluido el mamey de prima pelirroja / luego fue al bosque para hacer un huerto y prohibió a su mujer seguirlo / ésta desobedeció y vio a su marido convertido en un joven de gran belleza / ricamente ataviado y cubierto de pinturas corporales de color rojo y negro / como tiene que ser

al enterarse de ello y ver lo guapo que él era Dolores la Sarduy mayor lo reclamó como esposo pero él siguió siendo fiel a la menor / Remedios la indiscreta / así que Dolores reconociendo su suerte se convirtió en un pájaro nocturno / devino así La Tecolota Benita / la del triste canto / la que si escuchas de noche quiere decir que ya te llevó la chingada y si la escuchas de día es que ya no eres nada



EL JAGUAR OCHO Venado Gorra del Tigres se entera por la cigarra Nochambeo de que el sapo Escupoduro y el conejo Nuncabajadelcaguamo le han robado el fuego viejo mientras andaba de cacería en el bosque / y que ese su fuego se lo han llevado al otro lado del río

cuando el jaguar Ocho Venado Gorra del Tigres llora desconsolado por tal pérdida aparece el canijo Oso Tramposo / al que el jaguar propone un concurso de excrementos de esos que por acá llamamos vuela caca y tú la hueles / entonces va cada uno y caga en una hoja de plátano / pero el Oso Tramposo aprovecha una distracción del jaguar y hace una rápida sustitución donde se apropia de los excrementos del otro que contienen carne cruda y hace creer al distraído jaguar Ocho Venado Gorra del Tigres que los suyos son los de él que constan solamente de hormigas

para desquitarse / el jaguar Ocho Venado Gorra del Tigres invita entonces al Oso Tramposo a hacer juegos malabares con sus ojos desorbitados / los del oso caen en el sitio donde él anuncia que lo harán / mientras los del jaguar se quedan enganchados en lo alto de un árbol / y ahí lo tenemos ahora ciego al orgulloso / al soberbio Ocho Venado Gorra del Tigres

entonces el Oso Tramposo siente lástima por la condición invidente de su amigo / el pobre jaguar Ocho Venado Gorra del Tigres / y le pide con toda solemnidad al muy cuco y macuco del Pajarito Inglés que le haga unos ojos de agua a su cuate el jaguar y que sean unos ojos que le permitan ver en la oscuridad
desde entonces el jaguar sale solamente de noche / ha perdido el fuego y come carne cruda por tal motivo / nunca ataca al muy cuco y macuco del Pajarito Inglés / así lo vea distraído caminando por el suelo o bebiendo un sorbo de agua



CHACACHACHÁN / EL SOL / y Luna / su pareja añeja / vivían en otro tiempo en la tierra tal como aquí se cuenta / we / oye y atiende

un día que tenían sed ellos dos visitaron a los pájaros acuáticos que guardaban el agua en jarras grandes y pesadas / Los Cuatro Chinos Poblanos –es como se les dice a estos pájaros únicos en la historia de los seres humanos de verdad

desobedeciendo a los pájaros / Chacachachán / el Sol / quiso alzar una jarra hasta sus labios / pero la soltó / se rompió y el agua se derramó / Los Cuatro Chinos Poblanos / viendo su agua desperdiciada de modo tan grosero / se enfadan / Chacachachán / el Sol / y Luna / su añeja pareja / escapan / pero los pinches pájaros calzonudos esos / Los Cuatro Chinos Poblanos / los alcanzan en la misma choza donde creen que ya se refugiaron / allí mero les echan bola a calzón quitado y se los sodomizan en gang bang a los dos

ahora Chacachachán / el Sol / como fuego del cielo se ha vuelto más caliente por culpa de todo ese penoso incidente / pues además de la culeada grupal que le pararon él terminó siendo cinturoneado en nalgas y corvas por los pájaros que se llaman Los Cuatro Chinos Poblanos / así que estos pájaros aguadores de los de antes incomodados por su acalorada proximidad agitan sus abanicos de esos de pluma de garza diamantina y que también se tejen con ese estilo y materiales como los de las cestas para cargar las jarras de agua / abanicos que producen un viento cada vez más fuerte que levanta a Chacachachán / el Sol / y a Luna / su pareja de ley / y los eleva hasta el cielo de donde sólo descenderán siendo más que dos / vueltos de muchas formas un evento colectivo / con muchos cuerpos y mentalidades / con muchas ideas y acciones / como la Chorcha Chillys Willys / creo

y todo por culpa de la torpeza inconsciente de la pareja de Luna y del enfado de los pájaros calzonudos esos / Los Cuatro Chinos Poblanos / que no se olvide / que no que no



VERDAD FICIONAL / ¿OXÍMORON? / la presencia autoral / ¿un equívoco innecesario? / ¿un recurso autopoiético? / la interpelación directa / el cara a cara de lo humano / ¿tanto (se) contradice? / quien aquí habla / ¿ente imaginario? / escritura / ¿se deshace la ilusión? / filosofía y literatura / mezclándose / Occidente y la duda / la duda de Occidente y el Occidente de la duda / con budismo zen y lo que desees taoísta / té y camino / en los orientes que están aún más al oriente del oriente para Occidente / Bizancio / peregrinar conceptual / la novela / ¿inclusión o confusión? ¿picadillo de ideas? ¿la homogeneización del espectáculo nihilista? / la realidad que se nombra / ¿sólo oxímoron? ¿sólo quiasmo? / si en realidad nada puede ser pura ficción / la presencia de la autoridad emisora de esta enciclopedia de relatos / en todo eso quiere pensar este evento de escritura / CALAMBRES / contracultura literaria en forma directa / con la ética y la política de Occidente en la libertad del arte actual / cuando ya no hay arte (burgués) que nos dicte la forma canónica del mundo y sus representaciones / arte industrial / arte de la transición en el abismo / la duda y la nada / el absurdo y lo libre / arte tecnológico / La Técnica / nuestra conciencia actual / la crisis de la razón por la razón de la crisis en la crisis de todas las crisis / la ruptura que separa al sujeto en lo real aparente y unifica en lo simbólico al dinero y la mercancía / “los discursos de la verdad y su pregunta” / agua viva / la pasión / la experiencia de la conciencia individual concreta al darse cuenta de que está al borde del abismo entre el nacer y el morir / sin Dios y con Clarice Lispector / con tal pregunta / ficción verídica / ¿negación de la negación? ¿transferencia? ¿reafirmación? / ¿movimiento y cambio de valores? ¿valores en cambio fijo? / vacuidad de la novela y novela de la vacuidad devienen el poema de la realidad / ¿el espectáculo? / tales repeticiones / la duda permanente / para poder decirte cuánto te amo / en el absurdo / poder darte una idea de la vivencia en que estamos desde la recepción que efectúa mi conciencia / como nosotras que así nos expresamos para cambiar la vida y transformar la historia / texturas comparadas / otra(s) conciencia(s) ó otras mentalidades / los estratos arqueológicos diferenciados y comparados / La Dura Verdad del Tiempo / genealogías mestizas comparadas / genealogías promiscuas / confundidas / para pensar por escrito la estructura del pensar puro con que trabaja la libertad como sujeto incorporado en el tiempo para cada quien / en el punto real donde para cada quien aquí ingresa y se presenta la vida del sujeto operador de estos enunciados / el sujeto que teje el tapiz –como diría Otaola / el sujeto emisor de CALAMBRES que yo te nombro aquí para que con mi nombre y persona única te interpele a ti precisamente / como mortal / como lo hace / de forma definida y directa / de forma clara / como Salvador Mendiola / al intervenir el discurso para tocar la vida / tu vida / con esta cifra hermética de mi vida / La Vida / en la apariencia para sí aparente del instante que pasa y es con nosotr@s / Yo / a fin de dejarnos ver / mirar y comprender lo invisible esencial / lo que sostiene por debajo el ser de la apariencia / tu otredad interpretante que me enamora / que me hace escribir de esta manera / lo que hace visible todo lo que no se ve y lo que vuelve invisible todo lo que se ve / vibraciones / la historia de esta galaxia de cuentos y cuentas como una alegoría del cosmos que nos incluye / la causa de la cifra / ser realmente yo contigo / en la presencia autoral número dieciocho



CUANDO LAS GENTES de muchos xaponos de la región tejeringa se reúnen por cosa de un súper mercado de finos productos pirata o de una giga pachanga de téybol con su ritual de toque de tambores batá y se enciende la hoguera para contar los cuentos del pueblo de los seres humanos de verdad de inmediato se logra el consenso total sobre lo que yo te voy a contar sólo esta vez acerca de Yeyé Lagozo / porque que yo sepa nadie encuentra aún muchos argumentos sólidos para cuestionar esta anécdota / nadie la rebate ni la cuestiona siquiera / pues no cabe duda hoy día de que de tal manera fue como todo lo que te cuento pasó y así está de clara la cosa desde siempre / nadie la discute / todo mundo coincide de inmediato en afirmar y sostener con buenos silogismos y juicios de todo tipo y valor que la muchacha más linda de la región entre los ríos es y será foréver Yeyé Lagozo a quien en su hora de gloria todos los varones y las lesbianas le decían “cásate conmigo / Yeyé / cásate conmigo / yo te mantengo y lamo el suelo por donde vayas a caminar / Yeyé / cásate / por favor / conmigo” / pero ella no les respondía / nomás se sonreía y guardaba silencio / tan bonita y tierna que era la Afrodita tejeringa / y caminaba con esa gracia de gacela en las caderas que sólo ella tiene / razón porque tantos poetas de estos rumbos / incluido Julio César Guerra / al cantar sobre su cuerpo y mente ligan sin dudar con la rima las caderas con las palmeras y las gacelas en ese modo único de menearse de Yeyé Lagozo cuando muchacha / como tormenta de arena / ella la siempre más linda de este mundo / que es como te lo cuento ahora / oye

bueno / qué te diré / era tal el intenso acoso del mundo tejeringa sobre Yeyé Lagozo que su madre Norma Lamanatehuana les dijo un día a l@s enamorad@s amontonad@s en la calle frente a su casa con mil y un regalos y con todas las sonrisas posibles…

--ella / mi hija muy amada / tiene un nombre secreto / mis gentes / ese es el nombre que genera su transubstanciación como en la hostia del altar y el cura católicos / ella tiene un nombre secreto que nadie conoce más que ella / ni su padre ni su madre ni nadie de este mundo en que estamos / y por eso quien averigüe ese su nombre secreto / el nombre de ella que no es Yeyé Lagozo / esa persona que por eso será especial de muchas maneras / esa mera la hará su esposa / que quede / dicho está / sólo quien tenga ese nombre secreto de ella / sólo esa persona

y uno de los enamorados más prendidos esa vez por Yeyé Lagozo era Macumba Gardel / un cuate ya algo pasado de edad para andarse casando con virgencitas pero con lana suficiente como para callar las críticas y controlar los chismes / por ello era mejor conocido como el palillo del peinadito de queso de Oaxaca bien relamido al cráneo con jalea de ballena desamortizada que anda sobres sobre las nenas y las alcanza con lana y las suelta por hastío de donjuán cascado / un cuate al que también en ese tiempo se le reconocía públicamente como un dios para descifrar los oráculos en el tarot de la santería gachupina / él era quien la perseguía a nuestra admirable Yeyé Lagozo de noche y de día por donde ella anduviera y estuviera / entonces / cuando con la firme voluntad de averiguar cómo se llamaba en secreto tan linda muchacha de la casa Lagozo fue que él pidió ayuda a quien todo lo hizo y todo lo puede / el Divino Onetti / a quien el ruquito Macumba Gardel dijo…

--averigua / mi buen / por la lana y respeto que pidas / el nombre secreto de la muchacha que tiene rotos los corazones de todos los varones y las lesbianas de este xapono / la dama nuestra de los rojos corazones solteros emocionados / porque sólo tú / Divino Onetti / que eres tan hábil / sólo tú puedes conseguirlo / su nombre secreto / plis / te lo suplico / dámelo y te llenaré de sacrificios nunca antes realizados mi buen

disfrazado el Divino Onetti unas veces de viejo vendedor de mangos chamoyados / otras de niño relamido que goloso va y compra un mango chamoyado al vendedor de mangos chamoyados / y hasta fingiéndose un teporocho dormido en la sombra junto al puesto de los mangos chamoyados donde compra el niño goloso y relamido o de plano haciéndose pasar por uno de los Hermanos Marx que realiza allí una encuesta cara a cara sobre el negocio callejero ese de los mangos chamoyados y su papel en lo que llegará a ser la mitología tejeringa / así se la pasaba el Divino Onetti todo el tiempo cerca de la choza donde vivía Yeyé Lagozo / procurando de mil medidas / formas y maneras / poder averiguar cuál era el nombre secreto de ella mera / la más hermosa / y como la paciencia disciplinada tiene siempre una recompensa / un día la madre de Yeyé Lagozo / Norma Lamanatehuana / que jamás decía el nombre secreto en voz alta / desde la cocina la llamó / a su hija / diciéndole…

--ven acá / Virgen de Guadalupe / quítate un rato esa máscara de San Judas Tadeo que te protege de quienes están tras tus nalgas / vamos a echarnos un chocolatito como los de tiempos de Clavijero

así fue como esa vez el Divino Onetti oyó el nombre secreto de Yeyé Lagozo y se dijo… “¡sácate las babuchas / la pinche loca de su puta madre sí lo conocía / resulta que Virgen de Guadalupe es su nombre secreto! ¡Yeyé Lagozo es la mera Virgen de Guadalupe / la del ayate de Juan Diego en la Basílica del Tepeyac! / ¡la del milagro de las rosas! / ¡la del beso de Sicilia! / ella es la mera morena de concha intacta que le habla diario al celular a López Obrador para decirle cómo la haga de mesías de los pejezombys de Pernambuco / Maracaibo y Zaguayo”

sin pérdida de tiempo el Divino Onetti se reunió para tomar el café de fumar puro y brindar con brandy con el anciano prematuro Macumba Gardel y le contó lo sucedido / entonces Macumba Gardel se la mamó en un rito afro como agradecimiento / como su cuate amigable / y siendo en ese momento un brujo del monte tarótico y sefirótico con tres estrellas y muy respetado por sus muchas horas de vuelo y docencia teórica en la descifrada de oráculos dictados por la baraja fue hasta donde estaba la madre de la muchacha y cuando estuvo reunido con ambas le dijo a la más bella mujer tejeringa de todos los tiempos…

--tú mera vas a ser mi esposa / Yeyé Lagozo / porque yo sé tu nombre / tu nombre secreto / ya lo conozco yo / me perteneces / Yeyé Lagozo / yo sé que tú te llamas en secreto Virgen de Guadalupe / ¿verdad que sí / Norma Lamanatehuana? / ¿verdad que no me equivoco en nada? / tu hija se llama Virgen de Guadalupe / ese es el nombre secreto de ella / Virgen de Guadalupe

de este modo es como el viejo Macumba Gardel / el del peinadito tan ridículo como quesillo de Oaxaca pero la cartera de respeto como de Rico MacPato / este bato gran tirador y chido lector de barajas muy respetado además por su prestigio y sabiduría como yerbero y hechicero / en virtud de un favor del Divino Onetti que pagó oralmente / casó una mañana de octubre con la mismita Virgen de Guadalupe / quien es por acá nuestra querida y admirada Yeyé Lagozo / mujer de estirpe guerrera / guapa moza de irresistible atractivo para los varones y las lesbianas / a quienes tentaba sin fallar nomás con que la vieran o escucharán su voz / en plan bicicletero / con el poder embaucador del sueño guajiro puro / sin diluir / sortilegio de amor carnal con el cual esta mujer tan especial subyugó al mismo Chango Marango / en una noche de buenas muchas copas y vida loca

Macumba Gardel / por comodidad de su oficio como intelectual esotérico y gnóstico ofita / instaló luego de la boda a su mujer Yeyé Lagozo en una mansión situada en una extensa planicie del bosque propia al fácil acceso de l@s analizantes y otros clientes que venían a consultar sus desventuras y a esperar de sus labios el oráculo tumba ego propiciador de una mejor suerte / a cambio de lo cual pagaban con mucho oro y joyas y frutas confitadas y frescas de temporada / trayendo además cerveza / vino / licores / pan / quesos / frutas rojas exóticas / helados y las perdices y las liebres / los pavos y cerdos silvestres

est@s analizantes y clientes especiales de Macumba Gardel venían de los lugares más distantes que se pueda imaginar / hasta se dice que un emperador de la China / amigo de Foca Pérez Prado / lo vino a consultar pero disfrazado de Pedro Infante disfrazado de huasteco bigotón disfrazado de joto de los naipes y que todo ese disfraz se destapó cuando lo invitaron a cantar una rola de Pedro Infante con el mariachi de la casa / pero la cosa es que l@s pacientes analizantes que no paralizantes llegaban a montones / en larga caravana / por todos los caminos / salvando las más enojosas carreteras / en el tiempo de la seca igual que en el de las lluvias / nomás no dejaban de llegar / tan grande era el prestigio de Macumba Gardel / el del peinado medio chistosito y cursi pero con marmaja para callar a tod@s / porque nadie escatimaba el más esforzado sacrificio con tal de escucharle la frase de aliento o esperar conforme el designio fatal que venía envuelto en su destino descifrado con barajas del tarot

y por religión Macumba Gardel nunca llevaba un análisis de baraja más allá de los cuatro años de petate en vez de diván y con viajes de tipo Muerte Agradecida a discreción y según la demanda del/a analizante en cada caso / lo  mismo valía ante las resistencias perronas y de derrape del sobre-ego como en las transferencias taurinas que pedían uno o tres palos de fuego para resolver la demanda y llegar al corte / todo en forma aséptica / sin más  compromiso para ambas partes que el trabajo del inconsciente comprometido en el pacto verbal de la primera sesión de trabajo de acuerdo con la demanda concreta y única del/a analizante y el estado de ser y estar de Macumba Gardel

y así es como este sujeto Macumba Gardel se forraba en billetes y ganaba un raudal de monedas / lo que le sobraba para mantener espléndidamente y con lujo fastuoso a la insaciable Yeyé Lagozo que ya andando en éstas de por sí era inconstante y fácil presa del engaño / pues de veras creía todavía que los astros rigen el destino de cada individuo humano en forma distinta y personalizada y que hay que consumir muchos lujos para no andar cerca de la mala vida y la mala suerte o sus empeoramientos / y para eso mantenía una corte de charlatanes del zodiaco y la lotería como si fueran algo así como sus sastres o cocineros japoneses nada más para no ir a regarla en nada ante los astros

y de tal manera vivían felices / lejos de la pluma de Tolstoi y cerca de los complejos de Dostoievski / pues tenían un buen hogar y en el petate y la hamaca llegaban al dulce desmayo juntos los dos varias veces por noche y casi al hilo / hasta unir su amor con un solo pujido glamoroso tal como pide el Azteca de la película Los Caifanes de Juan Ibáñez y Carlos Fuentes / todo dirigido con buen sustento alimentario y buenos pasatiempos / comenzando por contar dinero juntos / pero a Macumba Gardel / que inspirado había optado por raparse como rodilla en vez de peinarse de modo tan de risa como hacía / pero que no era tan de a tiro dichoso porque sí le preocupaba mucho una cosa / que sus impulsos de macho cada día iban en decadencia y Yeyé Lagozo / joven y arrogante del sexo / le exigía un pulimiento y una entrega que él / la mera neta / no podía proporcionarle al cien por ciento sin sentir que le dolían los güevos y los muslos

--vamos al petate / mi señor –le reclamaba Yeyé Lagozo a Macumba Gardel a cada rato

y él la complacía con sus ansias varoniles frustradas / pues ni se le paraba bien ni aguantaba mucho sin venirse en chorritos de ratita tímida del desierto del nopal y la cócona de chompeta frita por el sol / dando gusto de verdad sólo por unos ratitos y nada que fuera del otro mundo

--¡qué varón tan gastado me ha dado el Divino Onetti! –se lamentaba la mujer / dándole de modo impúdico el dedazo conejero al ratón sin dientes de su clítoris de honguito dibujado por el mismito Walt Disney / y con todo y lo poco que decía sentir por su gustito los ojos se le llenaban de lágrimas

Macumba Gardel comprendía que Yeyé Lagozo por ser hembra joven un día buscaría en otro mozo lo que él sólo podía darle en un borroso recuerdo de sus años juveniles cada vez más de vez en vez y con ayuda de mucho viagra de modo que angustiado esperaba el momento en que su consorte hermosa / la Venus tejeringa / fuera a derrochar en brazos de otro mono las reservas de placer que él le había acumulado por no lograr darle gusto completo

y ese cruento día llegó

internado en el monte / el cual tenía por su dominio de uno a otro confín como cazador infalible / allí vivía el noble guerrero Toga Ybirrete / rey forjador de metales / rudo e intempestivo luchador a calzón quitado / que intimidaba comarcas enteras con el solo gesto de pisar fuerte en las tierras que él abarcaba con su poder
Toga Ybirrete poseía a las hembras una sola vez / nada de amor duradero / nada de desayunamos juntos / y lo hacía por la violencia del macho abrupto para luego rechazarlas cruelmente como chango capado de zoológico

pero con Yeyé Lagozo no tuvo bríos suficientes para aplicarle su ímpetu del ahí te ves ya te llené el tanque / porque un día muy especial ella le produjo un placer exquisito y lo desguanzó todito

por eso / fuera de la norma / Toga Ybirrete le dijo…

--mujer / visítame más seguido y visítame / mejor / si puedes / siempre / yo te haré siempre ricos presentes / yo te daré lo que me pidas para que desde la siguiente vez me des de nuevo lo que me diste y yo te dé de sobra lo que me pides / porque en esta primera vez me pescaste desprevenido y bien cansado / lo confieso

pero los variados amores de Yeyé Lagozo a partir de ahí borraron pronto el incidente y no se encontraron más / pero el creciente desastre matrimonial con Macumba Gardel refrescó una noche la mente de la mujer de que hablo / y Yeyé Lagozo / Virgen de Guadalupe / pensó con deseo lujurioso en ese guerrero de exuberante fortaleza y fiera acometividad para poseer la hembra que sí era Toga Ybirrete / así que lo llamó por su celular y lo invitó a retozar de nuevo donde él quisiera

y Yeyé Lagozo / ricamente ataviada / cinco pañuelos atados a la cintura / siete collares tintineando en su cuello / untada toda de aceite de mirra embriagador / una mañana tomó el camino del monte boscoso en busca del rey forjador de metales / y al pie de una enorme ceiba frondosa lo halló / estrenando él un estuche peniano de diúrex a la Chango Marango donde las plumas del adorno decían de forma alegórica la pasión que sentía por ella / tendido en la hierba / como almorzando de modo muy impresionista / sumido en un sueño profundo / por lo que Yeyé Lagozo / presta / comenzó a despojarse de sus vestidos hasta quedar por completo desnuda / con todo el cuerpo untado y brillante de aceite de mirra hasta hacer rechinar los rayos del sol / y comenzó a danzar / mientras de sus labios brotaba la canción de las añoranzas

oh la ola ola que se va y viene
oh la ola ola que me hace recordar
la ola ola de emoción sensual
que toda me conmocionó
cuando en la hamaca de la ola ola
dijiste hola ola
cuando me fanfiruleaste / muchacho guapo
muchacho guapo / cuando me fanfiruleaste

Toga Ybirrete de súbito despierta y al verla ahí presente ya en pelota bailando como palmera excitada por el mar y el sol / exclama…

--¡panochita de miel! / ¡coño dilecto!

trata de estrecharla en sus brazos pero Yeyé Lagozo / la Virgen de Guadalupe / en un ágil movimiento se le escurre por un rato y danza vertiginosamente de un lado para otro como pirinola hasta venir a caer rendida en los brazos de Toga Ybirrete

--Yeyé Lagozo / no has cambiado nadita

--nos veremos aquí todos los días / guapo galán mío / porque diario quiero más de lo tuyo

Macumba Gardel / místico esotérico que es / no puede quedarse sin presentir algo / así que / en la mera hora del adulterio / lleno de negros presentimientos / se registra mental y corporalmente a sí mismo en busca de señales del hecho y al tocar su collar de mago de la mente siente clarito en el alma el leve indicio de la traición completa / así que Macumba Gardel / precavido / espera el regreso de las escapadas de ella que a él le escupen el pito con una indiferencia que mata

una tarde / Yeyé Lagozo / la Virgen de Guadalupe misma / a su regreso de estar refocilándose con Toga Ybirrete / escucha en su casa revolotear de aves / avanza ligera y silenciosa y observa que la casa está llena de cotorras / con la respiración en suspenso / escuchó el incongruente parlotear de las cotorras

las que decían…

--¿cuándo vendrá la adúltera?

--ya vendrá

--se lo diremos todo a él / como nos ordenó / no lo olviden

Yeyé Lagozo no pierde la cabeza y penetra en la choza aparentando alegría

--ah / qué bueno es mi Macumba Gardel / ha llenado mi casa de cotorras cantarinas –dice

las cotorras nomás la observan

--cotorritas mías / ¿quieren comer?

--sí

--sí

--sí

Yeyé Lagozo / la nena nuestra del culo lozano / les brinda crema de cacahuate mezclada con alpiste y camote cocido / también les pone aceite de mirra embriagador y les dice quedamente…

--abracadabra / patas de cabra

aquella vez no ocurrió nada más en particular / pero las cotorras / cuando llegó Macumba Gardel / dijeron…

--Yeyé Lagozo no ha salido de casa para nadita

--Yeyé Lagozo es más virtuosa de lo que crees

--Yeyé Lagozo es pura y santa como la Virgen de Guadalupe que es

pero Macumba Gardel no se tranquilizó por la manifestación de las cotorras / conocía la astucia de su mujer / así que Macumba Gardel esperó / siguió esperando paciente

Yeyé Lagozo / la Virgen de Guadalupe / le dijo…

--¡qué alegre estoy con mis cotorras / esposito mío! / en tu ausencia ellas me entretienen rete bien bonito

--para eso te las he traído / Yeyé Lagozo / mujer mía

pero Macumba Gardel esperaba sin desesperar

cierto día llegó el dueño de la casa y observó que las cotorras que había traído estaban inmóviles / entregadas a un profundo sueño / hizo mil ruidos para despertarlas y nada obtuvo / las cotorras continuaron en su dormir que parecía eterno / las empujó / les gritó fuerte / y las cotorras continuaron durmiendo / nada obtuvo

Yeyé Lagozo / en un descuido por ver una receta del chef Omar Sandoval en la tele había añadido sin darse cuenta ese día a la crema de cacahuate los granos de alpiste y el camote cocido más de la cuenta de gotas de aceite embriagador de mirra / el varón su marido nada dijo sobre eso / permaneció callado

la mujer dijo…

--¿qué les pasa a mis cotorritas de a peso que están tan dormiditas?

--es que han comido demasiado / mujer

Yeyé Lagozo no dijo nada más / por la noche fueron a la hamaca / Macumba Gardel no pudo hacer nada ni Yeyé Lagozo tampoco / estaban preocupados los dos / ella porque sentía que le habían caído en la maroma y él porque ya no podía cada que quería y había comprobado sus temores / ella le ponía allí mismo los cuernos con el muchacho guerrero Toga Ybirrete / por eso dormía a las cotorras

a la mañana siguiente le dice Macumba Gardel a Yeyé Lagozo…

--mujer / vete al monte y tráeme romero del buen mirar las cartas / estoy antojado de su sabor e imágenes para la lectura privada / mi extra

Yeyé Lagozo va al monte por el romero sin decir nada

tan pronto como el marido se cerciora de que la mujer no puede sorprenderlo se dirige a las cotorras y a cada una le embadurna el pico con tenmeacá del sobrio en pasta de poleo fresco y polvo de semilla tostada de chile quita lo pendejo / mientras les dice bien claro…

--ahora no les quedará más remedio / cotorras chismosas / que decir la verdad / que para eso las traje y no para otra cosa / no olviden que para sólo decir la verdad están ustedes aquí / no se les olvide ni se me distraigan nadita de ello / para eso están programadas las tres

y Macumba Gardel se entrega a sus labores diarias / da consulta a sus analizantes y clientes especiales con la misma impasibilidad de siempre / y cuando Yeyé Lagozo regresa al palacio en el claro del bosque el viejo toma un plátano y comienza a pelarlo muy como si nada / y mientras come dice…

--no des de comer tú a las cotorras / fiel y leal esposa mía / porque yo ya les di / mejor es que te entregues a tus labores

--está bien

y cuando Macumba Gardel se aleja para buscar unos hongos en el bosque secreto / Yeyé Lagozo con mucha cautela da a las cotorras su pasta de crema de cacahuate con semillas de alpiste y camote cocido más su debida dosis de aceite embriagador de mirra / musitando las palabras…

--abracadabra / patas de cabra

y corre al monte para encontrarse desnuda y de pubis rasurado con el dibujo de una figura distintiva de Keith Haring / con el viril guerrero pito erecto Toga Ybirrete / a quien mientras fornican le cuenta las sospechas de Macumba Gardel su esposo rucón / entonces el rey forjador de metales le responde colmando sus manos de oro

Yeyé Lagozo / la más linda de la región entera / parte con el oro para su casa / sintiéndose desahogada de angustia y en espera de que todo se solucione de acuerdo para su conveniencia porque tenía mucha confianza en el poder de su aceite embriagador de mirra al que en su receta personal le ponía trece gotas de líquido tumba charros para amarrar cotorras parlanchinas

Macumba Gardel / paciente / la espera tranquilamente / tan pronto entra ella en la casa / las cotorras comienzan a parlotear / con una algarabía ensordecedora

decían…

--ya llegó la adúltera

--viene de verse con Toga Ybirrete

--Macumba Gardel / escucha… / tu mujer te engaña

--¡mátala!

Yeyé Lagozo / furiosa / comienza a pegarles / exclamando…

--¡traidoras / adulonas!

las cotorras no cesan de decir la verdad

--¡puta! ¡puta! ¡puta!

y Macumba Gardel / viéndola al fin y al cabo radiante de hermosa al regresar bien cogida por su amante / se derrumba sin fuerzas a los pies de ella / gimiendo / llorando a mares / con un gran nudo en la garganta y emitiendo sólo un gemido de dolor inaudito al mismo tiempo que de fogosa admiración erótica / reconociéndose por completo incapaz de matarla y de dejarla / incapaz de nada / quedando hueco y vacío en su estar ahí / reconociendo con vergüenza su fracaso como varón y esposo / cuando sin ninguna razón espera que ella sea quien le perdone a él por saber que sí es verdad lo que las cotorras gritan



EL OCTAVO ANILLO del Infierno de la muerte es éste / La Octava Casa de La Santa Muerte / es La Fuerza / Potencia Realizadora / Energía Reunida / quienes han muerto aquí nos hablan a tod@s con rostro más femenino / éste es el punto de apoyo donde la trama del tapiz espiritual de => CALAMBRES <= sitúa y mueve la palanca narratológica para generar en tu interpretación un discurso sadeano feminista radical de desconstrucción eficaz del sujeto falogocéntrico / para así dejar fluir sin obstáculos artificiales la sustancia plural del pensar y ser libre(s) / porque aquí tú / Laquinina Convodka / te encuentras por completo despedaza y desplazada como individuo entre todas las almas que tienes como Alma Grande que en realidad con nosotr@s eres / “Corazón del Monte” / Tuna Anaranjada del Santo Nopal Verde / “Corazón del Xapono” / dividida en tu unidad / dispersándote / en ti misma / con nosotr@s tod@s / constelación / por este conocimiento poético maravilloso que aún no es mucho más todavía que una promesa / tu compromiso contigo misma como nosotras otras / porque así disuelta eres un constante retorcimiento de la escritura para producir actos de habla feminista radical con capacidad de conocimiento interno / signos de autoconciencia crítica / porque la dispersión continúa / no se detiene nunca / un ejercicio difícil de explicar / que ocurre desde el encenderse de la mente como tu yo activo hasta su apagarse como nada antes de que te des cuenta de que se apagó / y tú eres así la heroína de este cuento en este segmento o capítulo o secuencia narrativa cuando se reconoce que cada segmento es un elemento de tu ser específico en unos casos de identificación / los mitos / y en otros casos de proyección / tu historia / al haber completado el segundo nivel de aprendizaje en la muerte te encuentras ante la cosa esencial y decisiva de la experiencia o donde La Memoria en tu memoria es La Memoria para La Memoria en tu memoria de La Memoria con tu conciencia de La Memoria que así se lee por mí / te unificas como viaje fantástico y te vuelves plural como pensar real en los relatos / la historia de las historias donde se vuelve imposible la repetición / aunque parezca que todo se está repitiendo / amiga emancipada en todas tus formas que así de algún modo nos incluyen en verdad a todas las implicadas en lo que aquí se trama como libertad del relato / lo que tú te cuentas a ti misma al conocer todo esto / nuestra relación novelesca / donde se complica la cuestión del lenguaje como no suele ocurrir en la literatura de entretenimiento que se disfraza de compleja homilía sobre el deber ser de algo / lo que sea
porque lo que te cuentas no es un cuento más al uso ni una cadena de cuentos al uso / porque contigo de este modo esto es un raro conjunto de segmentos narrativos que desean revelar no sólo las anécdotas y acciones de la vida real de los seres humanos / ni sólo las formas como las pueden además imaginar / sino también la esencia verbal / ¿gramatical? / de todo ello / a fin de generar una lectura capaz de no ser según el sujeto falogocéntrico usual

en el espejo de la escritura aquí te presentas como Señora de las lluvias / en el envés de los mitos dispersos / en el negativo de la historia desmembrada / tú te presentas como estos segmentos de relato diferente / “raro” / Señora de las lluvias / Fuerza del Agua / aquí te expresas tal como te representaron icónicamente en los muros de Tepantitla en Teotihuacan / Señora del Tlalocan / fuerza del huracán y de la tormenta / la que oculta su cara real / porque tú ahora eres y serás las lluvias suaves que acarician la tierra / potencia realizadora del agua / Señora de las nubes y del rayo / tenacidad inquebrantable / fertilidad regeneradora del agua / águila real / símbolo de la libertad / altas aspiraciones / energía reunida para interactuar

decisión e impulsividad / suavidad de trato / como las mujeres libres que libremente se reunieron en la Convención de Seneca Falls / las precursoras del plan demócrata americano para la liberación femenina de la humanidad / esplendor de mujeres libres / decisión de mujeres libres / impulsividad liberándose / altos objetivos / esa reunión de mujeres norteamericanas interesadas en volver realidad la igualdad y justicia que hace posible la democracia / la libertad para las mujeres / acabar con la dualidad injusta e inequitativa / acabar con la explotación salvaje de lo femenino del sexo femenino y del género mujer / ¿te das cuenta ahora?

reconciliación con los enemigos

tu inclusión de lo social en la vida moral de tu persona / una movilidad total a través del presente que se expande y es eterno o viceversa / como si el presente fuese pasado y futuro para recorrer a la vez / el presente en toda su complejidad / lo que no puedes pensar y decir nada más así de buenas a primeras / ¿te das cuenta ahora? / tienes que concertar el presente en una especie de armonía de los tiempos / la utopía más deseable

es la inocencia que determina el primitivismo



CHANCHO PANZA NO tenía hija y cuando llegó a viejo empezó a preocuparse / sin hija no tendría nada de yerno / ¿quién lo cuidaría a él / pues? / así que fue y esculpió una chica en el tronco de un ciruelo y como él era muy hábil para eso la joven resultó maravillosamente bella y todos los animales acudieron a hacerle la corte / el viejo Chancho Panza los iba despidiendo uno tras otro pero dudó cuando se presentó Chacachachán / el Sol / con un interesante disfraz de Maguila Gorila / así que Chancho Panza pensó que valía la pena probar tal yerno

le impuso pues diversas faenas cuyos detalles no nos entretendrán aquí porque fueron muy parecidas a los trabajos del Hércules del mito griego / todo quesque por la cultura clásica del suegro / fuera de una prueba que acá invierte la técnica mágica de caza enseñada por la rana Estrellita Marinera / ya que aquí el héroe tendrá que dar en el blanco aunque se le ordene apuntar hacia arriba

en todos los casos Chacachachán / el Sol / pero con disfraz de Maguila Gorila / sale avante y obtiene por fin en matrimonio a la hermosa Fruto del Ciruelo hija predilecta de Chancho Panza / pero cuando quiere demostrarle su amor descubre que es imposible porque el autor de sus días al esculpir a la hermosa muchacha olvidó un detalle esencial que ahora se confiesa incapaz de añadir / la dejó lisa como una muñeca Barbie / así que Chacachachán / el Sol / pero con disfraz de Maguila Gorila / consulta al pájaro Temboruco de pico largo / quien le promete ayudarlo / así que éste se deja atrapar y engatusar por la damisela y aprovecha una ocasión favorable para abrirle con el pico el orificio faltante en salva sea la parte / agujero del que habrá en seguida que sacar con pinzas una serpiente que allí estaba escondida / nada se opone en adelante a la dicha de los jóvenes

el suegro Chancho Panza estaba irritadísimo porque su yerno Chacachachán / el Sol / pero con disfraz de Maguila Gorila / se hubiese permitido criticar su obra escultórica por un detalle tan bajo y soez como el antro sexual de la mujer y porque hubiese llamado al puto pájaro Temboruco de pico largo para retocarla / sin decir nada de lo grosero y vulgar de la víbora que le sacó y todo nada más por el afán de usarla sexualmente como hembra animal / así que esperó paciente la hora de vengarse y cuando llegó el tiempo de plantar destruyó mágicamente varias veces sucesivas la labor de su yerno en la milpa pero con todo y todo éste logró cultivar su campo con auxilio de un Espíritu / y como terminó asimismo de construir una cabaña para poder salirse de la del suegro pese a los maleficios del viejo pudo al fin consagrarse a su hogar y durante largo tiempo vivieron su mujer y él felices / cosa rara en la realidad pero siempre posible en un cuento como éste / que es por lo que se cuentan estos cuentos

un día Chacachachán / el Sol / pero con disfraz de Maguila Gorila / decidió salir de viaje hacia el oeste / y como Fruto del Ciruelo estaba embarazada le aconsejó a ella que viajara por etapas cortas / bastaría con que siguiera sus huellas cuidando de tomar siempre la derecha y por añadidura esparciría plumas cuando el rastro tirara a la izquierda para evitar la confusión / y todo empezó yendo bien pero la mujer quedó perpleja al llegar a un lugar en que el viento había arrastrado las plumas / entonces echó a hablar el niño que llevaba en su seno y le indicó el camino correcto / también le pidió que arrancara flores / pero estando agachada una avispa picó a la joven debajo de la cintura / ella quiso matar a la pinche avispa agresora pero erró el golpe y se dio a sí misma un planchazo meco en el chocho y el niño que llevaba en el vientre creyó que el golpe se lo propinaba de mala manera a él / lo que lo enchiló mucho y fastidiado no quiso guiar más a su madre que se extravió por completo y así llegó al fin a una gran cabaña habitada sólo por Guayaba Pecosa / una rana locuaz y dicharachera / que se le presentó con el aspecto de una mujerona tipo Katy Jurado muy vieja pero sin canas / y después de hacer que la viajera se recuperase la rana disfrazada de mujerona tipo Katy Jurado muy vieja pero sin canas le rogó que la despiojara / pero cuidando de no triturar las sabandijas entre los dientes ya que eran venenosas / y muerta de fatiga la joven olvidó la recomendación y procedió como de costumbre / masticó las liendres / y cayó sin vida en el acto

la rana Guayaba Pecosa abrió el cadáver de Fruto del Ciruelo y no sacó de su vientre uno sino dos espléndidos críos / los gemelos Saymon y Garfúnkel / que como mujerona tipo Katy Jurado muy vieja pero sin canas ella tiernamente crió con sus robustos pechos / y crecieron los muchachos y empezaron a cazar pájaros / luego peces / todo con flecha y arco de caza mayor

--no olviden / sobre todo –les decía la rana Guayaba Pecosa convertida en mujerona vieja tipo Katy Jurado pero sin canas—poner a secar el pescado al sol y no al fuego

los enviaba a buscar leña y cuando volvían el pescado estaba siempre cocido en su punto / la verdad es que la rana disfrazada vomitaba las llamas y las volvía a ingurgitar antes del retorno de los hermanos de suerte que éstos jamás veían el fuego / así que picado por la curiosidad uno de los chicos / el chinito Garfúnkel / se volvió lagarto y espió a la vieja / la vio transformarse en rana amarillenta y vomitar fuego y extraerse del cuello una sustancia blanca que parecía almidón de papa y asqueados por semejantes prácticas los hermanos Saymon y Garfúnkel decidieron matar a su madre adoptiva

después de desbrozar un campo para la milpa entre los dos ataron a Guayaba Pecosa convertida en mujerona tipo Katy Jurado pero sin canas a un árbol de longaniza para amarrar perros que dejaron en el centro del campo desbrozado / luego alzaron una pira alrededor y le pegaron fuego con su propio fuego / mientras ardía la vieja el fuego de su cuerpo pasó sin saberse cómo ni por qué a los haces de la hoguera que eran de madera de ocote de donde se extrae hoy fuego por fricción



AQUÍ SE CUENTA que hubo una vez una mujer de veras enorme / cuyo nombre era Fruto del Ciruelo / que estaba embarazada de los gemelos Saymon y Garfúnkel / y también aquí se cuenta que aun desde antes de nacer éstos quisieron visitar a su padre que era nada menos que el mismito Chacachachán / el Sol / y rogaron a su madre autorización para seguir el camino que llevaba éste hacia el oeste justo por donde los corridos dicen que también se vio perderse una tarde de mayo a la rata Garabato Deapeso que iba caminando como el gran Charlot al final de los cortos para la Mutual

y por eso también aquí se cuenta que los gemelos antes de nacer le dijeron a su madre que ellos dos se encargarían de guiarla para que no se fuera a nortear pero que también haría falta que ella como buena madre de gemelos heroicos que era les cogiese muchas flores bonitas por el camino / y tal hacía pues aquí y allá la enorme mujer llamada Fruto de Ciruelo / cogía flores del camino que va para el oeste

(aunque / bueno / también hay gente de la juglaría subterránea que afirma que ella en realidad se llamaba Ojos Bonitos y que cogía muy sabroso)

cuando ¡zaz! un obstáculo la hizo dar un traspié / cayó al suelo y se hizo daño / por lo que reprendió a sus dos hijos / quienes molestos al sufrir con ella el trancazo se negaron a indicarle el camino / así que la mujer se perdió y llegó exhausta a la cabaña del mero Garabato Deapeso / la rana que se encarga de anunciar a la gente tejeringa la llegada de la lluvia / y cuyo hijo / el ojete jaguar Techingo Delejos / era muy temido por su crueldad

la rana Garabato Deapeso se compadeció de Fruto del Ciruelo y la escondió en una jarra para cerveza pero el muy ojete de su hijo jaguar Techingo Delejos olfateó carne humana / descubrió a la mujer / la mató y al despedazar el cadáver de ella para comérselo encontró en su vientre a los valiosos gemelos Saymon y Garfúnkel muy bien abrazaditos y él se los confió a su propia abuela / la jaguar Nina Simone

envueltos primero en telas de algodón los niños crecieron prestamente y en cosa de no más de un mes lunar alcanzaron la edad adulta con todo y el crecimiento voluptuoso de cuerditas crespas en sus violincitos / entonces la rana Garabato Deapeso les dio arcos y flechas y les dijo que fueran a matar al pájaro Mamaco Monene que era –según les explicó Garabato Deapeso—el culpable de la muerte de su madre / así que los chicos Saymon y Garfúnkel hicieron una gran matanza de pájaros mamaco monene pero para salvar la vida el merito pájaro Mamaco Monene les reveló la verdad / les contó que el meritito ojete del jaguar Techingo Delejos era quien le había dado cran y se había comido en cachitos a Fruto de Ciruelo / así que bien furiosos los hermanos canta bonito para vengar a su madre se hicieron armas más eficaces con las que fueron y dieron muerte al jaguar Techingo Delejos y a su madre la rana Garabato Deapeso

luego de hacer eso se pusieron los dos en marcha y llegaron a un bosquecillo de “árboles algodoneros” / en cuyo centro había una cabaña donde residía una vieja que era en realidad una rana / la Niña Mejía / y se establecieron al lado de esa cabaña

todos los días iban de caza los gemelos tejeringas y cuando volvían encontraban mucha mandioca dulce cocida / no obstante no se veía plantación ninguna en los alrededores / así que Saymon y Garfúnkel espiaron a la vieja rana Niña Mejía / entonces descubrieron que ella extraía el almidón de una placa blanca que tenía entre los hombros y rechazando todo alimento los hermanos invitaron a la rana Niña Mejía a tenderse un rato en su lecho de algodón al cual prendieron fuego

la rana sufrió graves quemaduras / de ahí que hoy en día luzca una apariencia plegada y rugosa / como achicharronada por dentro y por fuera

Saymon y Garfúnkel reanudaron su camino en busca de su padre Chacachachán / el Sol / pasaron tres días copulando y comiendo miel de abeja en panal con una hembra de tapir llamada Eréndira Chamorro de Luz Eterna a la que veían ausentarse de la choza y retornar gorda y lustrosa / la siguieron hasta un ciruelo que sacudieron muy fuerte / para que cayeran todas las ciruelas / las verdes y las maduras

furiosa de que le estropearan el alimento la bestia Eréndira Chamorro de Luz Eterna les dio una paliza y se fue / no sin dejarles antes metidas en el culo sendas tunas espinudas y los hermanos encabronados por tal afrenta la persiguieron una jornada entera / la alcanzaron al fin y llegaron entre ellos dos a un acuerdo táctico con respecto a su castigo

Garfúnkel le cortaría el camino a la tapir y le dispararía una flecha-arpón cuando se echara atrás para tratar de regresarse / pero resulta que este Garfúnkel se enganchó con la cuerda de la flecha-arpón / hasta que el tirón de la tapir le cortó una pierna

en las noches aún se le puede ver a Eréndira Chamorro de Luz Eterna / pues la tapir esa ahora son Las Híades / Garfúnkel es Las Pléyades / y más abajo el cinturón de Orión representa la pierna cercenada de éste



UN DÍA LA mujer de Chicho Chidito / la rubiecita chichona llamada Navaja Italiana / nada más por chingar lo asesinó y le cortó una pierna / luego él y la pierna subieron al cielo y allí se tornaron en Orión y su cinturón / para vengarlo / su hermano menor / Pacho Chidito / aprisionó a la esposa criminal en un árbol hueco y entonces él subió a su vez al cielo / donde se convirtió en Las Pléyades / en cuanto a la mujer / fue mudada en serpiente comedora de miel



FURIOSO DE QUE se entrometieran en sus estanques de pesca / Chacachachán / el Sol / confió al lagarto Bill Haley la vigilancia de estos / y luego se la confió al caimán Mike Laure / este último era el mero ladrón de los peces así que siguió en sus fechorías y con más ganas todavía / por fin una tarde Chacachachán / el Sol / lo pescó con las manos en la masa para las empanadas de pescado de los estanques y le dio de tajos en el lomo con un machete / formándole de ese modo las escamas que ahora tiene / y a cambio de la vida el caimán Mike Laure prometió entregarle las nalgas tres veces seguidas para luego darle la mano de su hija al señor Chacachachán / el Sol / lo malo es que este cuate Mike Laure no tenía ninguna hija y tuvo que esculpir una en el tronco de un ciruelo silvestre / dejando a Chacachachán / el Sol / el cuidado de animarla si le placía
y el saurio Mike Laure fue a esconderse en el agua y a esperar los acontecimientos / y en esas sigue desde entonces

total / la mujer esculpida en el ciruelo estaba incompleta / pero un pájaro carpintero que iba buscando comida le perforó una vagina con el pico / y abandonada por su marido Chacachachán / el Sol / la mujer / de nombre Fruto del Ciruelo / partió a buscarlo / embarazada ya / quizá por efecto del agua azul de una charca muy escondida en el bosque / de los gemelos Saymon y Garfúnkel

y así / después de mil desmanes y loqueces de cuento de embarazada de gemelos sagrados / llega ella como esclava y alimento de lujo a la casa de la rana Garabato Deapeso y su hijo el jaguar Techingo Delejos / a quienes los hermanos maravilla del cantar a dúo / ya labregones y verijones a los tres días de nacidos / terminan asesinando de modo olímpico / con arco y flecha

entonces / poco antes de comérselos en barbacoa / Garfúnkel le saca de las entrañas al jaguar Techingo Delejos los restos del cuerpo de su madre / Fruto del Ciruelo / y la resucita con un ensalmo que habla de los pelos del chocho de Lin May y la punta de la verga de Mojamed Alí / porque la rana y el jaguar se la habían almorzado al dar a luz

así es como la mujer y sus dos hijos gemelos de quienes habla este relato que aquí te cuento / we / van y se refugian en casa de una rana buena onda / la Niña Mejía / que se saca fuego del cuerpo y amonesta a Saymon cuando lo ve devorar brasas nomás por nerviosito que estaba / aunque luego Garfúnkel contó que le gustaban de veras mucho a Saymon las brasas como manjar de entre comidas

entonces Saymon decide irse de ahí / abre un canal / que se llena de agua / inventa la primera piragua y se embarca con los suyos rumbo a la Atlantis de Donovan haciendo una escala técnica en la Alejandría de Cavafis

luego los dos hermanos del mito aprenden de la grulla Prometeo Encabronado el arte de hacer fuego por percusión y realizan otros prodigios como la invención de la cocina de los seres humanos de verdad / luego dedican una temporada de estudio al ser animista de la mitología tejeringa con Coyote Don Cuate y el Oso Tramposo como ejes de polaridades / para alcanzar el secreto de la música y el cantar jaranero / dominando los tambores / las maracas y sonajas / las flautas y la lira electrificada del juglar darkopunketa anónimo / lo mismo que alcanzando el conocimiento del versear medido e ingenioso / el alma de la alegoría / el sonar de las esferas / el ten te chingo en diez versos al modo de Martín Fierro

son ellos dos en especial quienes provocan la aparición de las cascadas amontonando rocas en los ríos para retener los peces / así se tornaron pescadores más hábiles que la grulla y la nutria / lo cual fue motivo de no pocas querellas entre Garfúnkel por una parte y la grulla Prometeo Encabronado por el otro / lo mismo que entre Saymon por uno y la nutria Los Siete contra Tebas por el otro

hasta que acaban por separarse y la grulla se lleva consigo a Saymon a la Guyana española / donde él deviene estrella fija de un cabaret donde se pirateaban sin el ritual  los toques de batá de las pachangas de téybol de por acá

así Garfúnkel y su madre Fruto del Ciruelo vivieron solos por un rato / viajando / ilustrándose / dominando a fondo la poesía de los tres batá / recolectando frutos silvestres y pescando / hasta el día que la madre fatigada se retira a la cima del Cuchumá / entonces Garfúnkel renunció a la caza y se puso a enseñarles a las gentes del gran xapono de entre los ríos las artes de la civilización / pues a él se le deben los brujos-curanderos y los yerberos del monte santo / lo mismo que las máscaras de los Diablitos y los Viejitos
finalmente Garfúnkel se fue y estuvo con su madre Fruto del Ciruelo en el Cuchumá algún tiempo / antes de dejarla le dijo que todos sus deseos serían cumplidos con tal de que al formularlos inclinase la cabeza y se cubriese el rostro con las manos unidas por las palmas diciendo una vez “namasté” / eso se sigue haciendo ahora / y por eso mero se cuenta de este modo este relato que te cuento / we

un momento de pura neta / que ni qué

y cuando ella está triste y llora / se alza la tempestad / Huracán / sobre la montaña y sus lágrimas corren en torrentes por las laderas / y así llegan hasta las fuentes del Cupatitzio y le dan agua buena a la gente de los xaponos de los seres humanos de verdad



BIEN INSPIRADO POR la ganya / Chango Marango / el héroe cultural de la región entre los ríos / esculpió una mujer en el tronco de un árbol / se dice que de ciruelo por cumplir con los usos y costumbres / pero quienes más conocen la historia de cerca defienden que en realidad era de un árbol de copal / y siendo la figura lisita en la zona genital básica fue el pájaro Carpintero el convocado por la suerte y el tiempo para abrirle una vagina a la escultura de mujer / aunque la Tía Guadalupe dice que en realidad fue la abuela de Chango Marango / la Madre de Todas las Madres / Coatlicue / la que se convirtió en un pájaro carpintero idéntico a Carpintero pero hembra y con un pico de taladro más efectivo para generar tal clase de orificio
la muchacha era encantadora y Chango Marango vivió feliz a su lado hasta que fue raptada por un rato pero con rapto consumado por un Espíritu de los azules sin sustancia / terrible / anónimo / que la malacostumbró a la mala vida --dicen

Chango Marango se sentó en una rama y lloró / la nutria Cuchulain lo vio / se le acercó / lo interrogó y lo condujo al fondo de las aguas donde el héroe consiguió reconquistar a su mujer de madera después de encontrarla viviendo muy en parejita acaramelada con el Espíritu ese / que justo en ese momento se la estaba fajando de dar gusto convertido el amante raptor en una inmensa serpiente boa / La Descomunal / a la que Chango Marango detiene de un madrazo cuando ya está coge que te coge en el petate con Flor de Ciruelo / la escultural esposa del héroe / y la mata tronándole la cabeza entre dos ladrillotes mata sanchos / luego le corta el pito que casi toda la víbora era en cuatro pedazos que hechos picadillo y bien entamalados los hace comer a su esposa Flor de Ciruelo uno por cada dirección de la rosa de los vientos / pero ella cree que son charalitos lo que come en los tamalitos / así que / cuando se entera de la suerte verdadera de su raptor amante vuelve a transformarse en árbol de ciruelas

perseguido por la familia de espíritus informes y más anónimos del Espíritu furioso / Chango Marango huye de ese sitio y de este segmento o secuencia de relato para no volver jamás a ese lugar donde vivió con Flor de Ciruelo



EL CAIMÁN MIKE Laure era un glotón que devoraba / además de muchas mujeres playeras / la carne de sus yernos sucesivos / porque el cabrón caimán tenía nada menos que nueve hijas nada feicitas y bien estrellitas para la rifa en el petate y la hamaca / así que para salvar al último de los yernos que le quedaba a Mike Laure las gentes del xapono donde vivía distrayéndolo y entreteniéndolo con mil y una pendejadas y monerías consiguieron echar en las fauces del ogro / en lugar de la carnita humana que él esperaba / una gran piedra al rojo vivo que le consumió completita la lengua al rufián caimán Mike Laure / desde entonces el caimán está privado de este órgano y lleva cargando siempre una piedra en el vientre



OTRORA CUANDO LOS seres humanos de verdad desconocían el fuego vivía una vieja llamada Falda de Trece Serpientes en honor a la gran señora del cielo la tierra y el agua Coatlicue / ella / la viejecita toda arrugadita y doblada por la cintura / acumulaba leña en el porche de la choza en que vivía solita y se acuclillaba encima de la leña para cocinar / entonces le brotaban llamas del ano y la leña se encendía / con eso Falda de Trece Serpientes / la del bordón bien cabrón con la chamacada que correteó por las corrientes del río a la China Leoncia / comía una mandioca cocida a fuego lento / o sea bien tostadita y crujiente / mientras que los demás integrantes del xapono de los seres humanos de verdad exponían la masa de mandioca al sol / entonces una chiquilla curiosa y metichona / Elena la Pelona Leona / divulgó el secreto de la vieja Falda de Trece Serpientes / y como ésta no quería dar el fuego la ataron de brazos y piernas con gruesa longaniza de los tiempos de antes que todo lo amarraba sin problema / luego la atragantaron de frijoles con chile y chorizo pampero y la pusieron sobre la leña y le abrieron el ano a la fuerza con unas pinzas de panadería / esperando sus fogosos pedos / y ella excretó el fuego que se transformó en tres piedras redondas / las tres piedras de fuego negro que todo comal sostienen con sentido humano para calentar las tortillas diarias / tres piedras / una por el pito otra por el chocho y la tercera por la criatura que juntan cuando se juntan / las piedras del tlepal que producen fuego cuando se golpean una contra la otra / como cuando conversamos o estamos cogiendo / y mejor cuando las dos cosas ocurren a la vez y se dice lo que está ocurriendo entonces



EN AUSENCIA de su marido / un tal José Salomé salido de cacería al aparecer el sol en el horizonte / la esposa Cuqui la Ratita encargó a la vieja abuela / doña Sara García / el cuidado de su hija pequeña / Madam Bovarí / que apenas empezaba a andar y cuyos llantos la molestaban en sus quehaceres de cocinera molecular de a peso / pero cuando la madre quiso recuperar a la niña la abuela protestó diciendo que no le había sido confiada que todo lo había alucinado la madre y lo seguía alucinando feo / y la pobre mujer comprendió sin dudar más que un jaguar / el que se dice llamar y ser el músico Juventino Rosas / hábilmente disfrazado de otra gente se la había llevado / que no todo lo que se disfraza se ve disfrazado a primera vista se entiende como tal / porque la apariencia engaña y nadie se dio cuenta de que era él el malvado que se la llevaba

vanos fueron todos los empeños por recuperar a la niña Madam Bovarí y los padres se resignaron a perderla / algunos años más tarde empezaron a advertir en cambio extrañas apariciones / un día unos collares / otro unas bandas de algodón / luego las provisiones de médula de palmera para tres días / un taparrabos de moda / unas ollas de Atzompa…

era el jaguar César Vallejo que venía secretamente por la noche a la choza de un tal José Salomé a fin de dotar a la muy chica y agraciada Madam Bovarí con lo que ella más quería pues la amaba como si fuera de su raza dado que en ella veía una alegoría de todas las mujeres de su sangre con quienes él había tenido trato cara a cara / las que le condujeron a la creación de Los Heraldos Negros / así que la alimentaba de carne y en cuanto estuvo formada como mujer se puso a lamerle y sorberle la sangre de la regla para que no le molestara y nadie se enterará de que eso ya le ocurría a ella / porque así son los jaguares y los perros / siervos de la dama / se enceguecen loco por ello de la sangre menstrual / les gusta olfatear los órganos femeninos para saber la llegada de esa sangre y correr obsesos a alimentarse física y espiritualmente con esa divina sangre y su flujo libre de zonas imaginarias

los dos hermanos del jaguar / Ramón López Velarde y Luis Buñuel / hacían otro tanto y la muchacha encontraba harto extraña tal conducta pues era inevitable que con esas lamidas no la masturbaran de forma en verdad turbadora de su conciencia hasta el punto de ver como nubes color lila ingresando en su mente por los ojos / pensando entre gemidos y pujidos que a quién le dan lengua que llore y dejándose ir al gemido brutal / ea

(ojo: no descuidar para análisis posteriores las ligas con el mito de la etnóloga de lo raro y sus informantes tejeringas de conducta similar)

resolvió pues escapar Madam Bovarí de su captor y una vez así como si nada preguntó cuál era el camino que llevaba al xapono donde ella había nacido y vivía su familia humana de verdad / y como el jaguar César Vallejo desconfió de esa pregunta tan directa le dijo que ya se les había olvidado a ellos pero ella replicó que ya se estaba haciendo viejo él y que pronto moriría / ¿no debiera entonces ella regresar de viuda con sus padres? / y persuadido así el jaguar César Vallejo la instruyó con particular esmero pues temía que muerto él sus dos hermanos quisieran devorarla en un descuido / pues ya le habían hallado mucho gusto a su sangre menstrual y no ocultaban para nada el deseo de probar su carne humana en un molito verde con tortillitas de la costa cuando llegó el momento que se había fijado en el plan de escape la joven Madam Bovarí / que a sí misma en ese entonces se llamaba Charlz / pretendió que no podía quitar del fuego una enorme olla llena de carne cuyo calor le impedía siquiera acercarse a cogerla / de forma que presuroso el jaguar César Vallejo cogió la marmita con las patas y entonces ella se la volcó encima / la fiera escaldada cayó / aulló de dolor y murió / como el Ratón Pérez en reversa

sus hermanos Ramón López Velarde y Luis Buñuel oyeron los gritos y últimos bufidos de su bróder y no les dieron más importancia / sólo pensaron que una vez más el viejo de su hermano César Vallejo la pasaba muy a gusto otra vez fanfiruleando con su querida Madam Bovarí / pero nada podía ser más falso que eso pues la verdad es que el jaguar César Vallejo nunca había poseído sexualmente a Madam Bovarí / pues sí la consideró desde un principio como de su raza y familia / su par completo / algo más así como una hermanita que como una esposa fiel o como una amante leal / ¡eso! / ni madre ni hija / hermana menor / como Antígona / la de María Zambrano –but of course

la muchacha salió corriendo como el Correcaminos / bip bip / de las caricaturas del Conejo Bugs / rumbo a su Tejeringo del corazón / e hizo a gritos en la plaza del centro que la reconociesen los suyos / ella era Madam Bovarí la niña secuestrada por el jaguar mañoso / la hija de Cachirulo Exprés y Cuqui la Ratita
luego les explicó que había que huir ya que los hermanos del jaguar un tal José Salomé iban a llegar en un chico rato para vengarse y nadie escaparía vivo de ellos dos y su encabronamiento / y la gente del xapono se dispuso a partir en cuanto ya pues y descolgaron las hamacas y enrollaron los petates y juntaron sus tiliches / y un primo menor de la muchacha Madam Bovarí que se llamaba a sí misma Charlz metió en su envoltorio de huida un pesado metate de piedra gris que él contaba con poder usar a donde fueran / pero en el momento de echarse el envoltorio al hombro / como se hace para llevarlo por tramos largos / no se acordó de que era de piedra y el choque inesperado le rompió la columna vertebral y la mató en el acto / sus compañer@s tenían tal prisa por huir que abandonaron el cadáver a la suerte que le dieran los jaguares que fue lo único que encontraron para comer cuando llegaron



HABÍA EN UN TIEMPO antes de este tiempo un varón muy lucidor y jaranero / Beto Canuto de los Compelos era su apelativo / un cuate que no tenía par en la cacería de cerdos salvajes para las carnitas michoacanas y el lechón yucateco al horno de barro / pues cuando menos mataba cada vez cinco o seis de esos marranitos tan sabrosos / en tanto que el jaguar John Lennon / que perseguía también la manada de cerdos salvajes / no pasaba de obtener uno o dos a lo mucho / así que el jaguar John Lennon decidió convertirse en mujer y llamarse Yoko Ono / y con su nueva apariencia abordó al cazador exitoso y le preguntó su secreto

--es efecto de un largo ejercicio –le respondió éste

entonces la mujer-jaguar que dijo llamarse Yoko Ono le propuso matrimonio / pero / conociendo su verdadera naturaleza / el humano de verdad Beto Canuto de los Compelos vacilaba entre aceptar o mejor echarse a correr y ya / pero ella logró sin embargo convencerlo de que juntos matarían mucho más cerdos que cada quien por separado / como también juntos los podrían cocinar con mejor sazón y cuidado culinario para el negocio cotidiano de las taquerías lo mismo que para la ofrenda en las pachangas de téybol con su ritual de toque de tambores batá

durante mucho tiempo fueron felices / la mujer Yoko Ono era buena esposa / todo mundo la admiraba por correcta y fiel / pues aparte de la cocina y de ahumar la carne en el cecinero / descollaba en la caza junto con él / un día preguntó ella a Beto Canuto su marido si tenía aún padres / familia / y a su respuesta afirmativa le sugirió hacer una visita formal al xapono donde sin duda alguna lo darían ya por muerto y lo recordarían con cierta triste nostalgia / ella sabía de memoria el camino / conduciría a su marido / pero a condición de que le prometiera jamás revelar su origen y así evitar esos roces inevitables que tal detalle provoca en el trato con la mayoría de la gente que no entiende nada de jaguares ni de gente linda y bonita o rara aparecida así muy como si nada pasara en medio del tupido bosque

llegaron pues al xapono de Beto Canuto / el marido humano y macho estable en la existencia / llevando de obsequio muchos cerdos / la madre de Beto / La Realeza / quiso en seguida saber de dónde venía aquella esposa de su hijo / sin mayores precisiones él se limitó a decirle que la había encontrado en el bosque por puritita casualidad / porque / todo fue nomás en una de esas porque igual y ni se hubieran visto esa vez como se vieron al llegar al mismo tiempo a esa mera encrucijada donde la encontró como nomás esperando para entregársele y contraer matrimonio con él

todos los días la pareja volvía con una cantidad prodigiosa de piezas de caza y los del xapono empezaron a sospechar / primero Beto Canuto no quiso revelar nada / pero su madre lo atormentó tanto con no cocinarle lo que tanto le gustaba que acabó por confiarle el secreto por una sopa de fideo con picadillo de menudencias de aves en salsa de vino blanco / los demás se lo arrancaron a la vieja La Realeza a fuerza de bebida / y resultó que sin ser vista por nadie la mujer-jaguar Yoko Ono / que en realidad era el jaguar-varón John Lennon / lo había escuchado todo cuando la vieja madre de Beto beoda hasta los codos soltó muy como si nada su secreto al resto de las gentes del xapono / y sintió tal humillación que escapó rugiendo / no la vieron más / ya pudo el pobre marido correr por la maleza de día y de noche llamándola por doquier / ella no respondió jamás / jamás



HABÍA EN OTRO tiempo un hermoso joven / todo mundo lo conocía como Narciso Orígenes / a quien no interesaban las muchachas para nada / pese a estar todas locas por él

una de ellas / particularmente bonita e inteligente / Lucía Lamaga le decían en los llanos / vivía sola con su abuelita Eréndira y le  hizo insinuaciones bien claras de dame-pito-con-gusto-y-sin-compromiso al muchacho / pero él la rechazó como a las demás / porque de veras no quería tener nada que ver con el sexo
ella fue y se quejó con la vieja / ésta acechó al muchacho y cuando pasó cerca de ella pretendió que no podía andar / él aceptó llevarla a cuestas poca distancia / lo que hizo sin ningún esfuerzo / pero cuando quiso dejar la carga no pudo quitársela de encima ni saltando ni corriendo ni dándole de golpes contra los árboles
se deshizo en lágrimas el puro y virginal Narciso Orígenes por tener que cargarla cual joroba / y al escucharlas tan sentidas y sinceras esas lágrimas acudieron varias mujeres en su ayuda / pero la vieja Eréndira aullaba…

--¡déjenme en paz! ¡soy su mujer!

el padre del muchacho / Josecito Orígenes / prometió solemnemente que su hijo se casaría con quien consiguiera liberarlo de la carga de la vieja Eréndira y todas las mujeres del xapono ensayaron infructuosamente separarlos

dos guapas chicas que se mantenían aparte nomás viendo lo que pasaba avanzaron entonces hacia Narciso Orígenes que se hallaba tendido bocabajo de tan exhausto que había quedado / se pusieron a tirar fuerte de la vieja cada una hacia un lado y a la cuarta tentativa arrancaron a la vieja y la mataron a camotazos y piedrazos entre las dos

la espalda del muchacho apestaba a orina de abuelita revuelta con sudor / así que una vez bien lavado y cuidado por sus protectoras se restableció pronto y se casó con ellas



HABÍA UNA VEZ un joven jefe guerrero de nombre Toga Ybirrete que decidió organizar una expedición contra las gallinetas cuzcas de las praderas bajas del llano alto / en aquel tiempo estos pájaros de color lila constituían un xapono de engañadores dedicados al pirataje de todo lo que podían y al asalto en despoblado de quien anduviera descuidado por el bosque oscuro / y eran tanto más temibles las gallinetas cuzcas cuanto que eran ambidextras y tiraban al arco con una u otra mano / lo mismo que andando en partida de caza no dudaban en chuparse el sexo entre sí cada noche para no distraerse de su tarea con las cosas de la lujuria
al volver de una partida de caza Toga Ybirrete según su costumbre esperó antes de cruzar él mismo uno de los ríos hasta que todos sus compañeros hubiesen llegado con bien a la otra orilla / y entonces se le apareció una vieja abuelita toda doblada y arrugadita que le pidió ayuda / él consintió gustoso en llevarla a la espalda al otro lado del río pero ella insistió para que la condujese hasta su xapono al que llegaron cuando ya era de noche y como era de suponer la vieja se negó a descender y explicó al joven guerrero que había decidido casarse con él para castigarlo por no haber querido nunca tomar esposa

resignado / Toga Ybirrete aceptó casarse con ella a condición de que lo soltara / la vieja no quiso saber nada del asunto / dijo que permanecería agarrada de él por siempre

así que el joven guerrero Toga Ybirrete tuvo que comer y dormir con el fardo encima / la vieja le orinaba y defecaba encima y el cuate este comprendió que estaba condenado a una muerte cercana si no lo descargaban de ella pronto

todo el mundo hizo la prueba en vano hasta que la tortuga Lalo Camarena consintió en organizar una ceremonia de pachanga de téybol con su ritual de toque de tambores batá en el curso de la cual desprendió con una concha / trozo a trozo / a la vieja y luego a cada trozo lo bañó de flechazos y los del xapono la remataron machacando con mazas esos trozos y con ello curaron la espalda de Toga Ybirrete

el nombre de la vieja / Garfio Imantado / en nuestra lengua significa “lo que se engancha no importa a qué” o “sanguijuela ojete” pero hoy por hoy designa la rana verde arborícola y su costumbre de jorobar todo el día
temiendo otro desastre por el estilo las gentes del xapono se dispersaron por familias / éstas se volvieron volátiles las unas / cuadrúpedos de toda especie las otras y peces las que quedaron / la del jefe Toga Ybirrete dio origen a las águilas reales



UN PAISANO DE cuyo nombre nadie quiere acordarse tenía bonitos hijos / parecían querubes sus hijos / pero en cambio los de la rana verde que vivía no lejos del campamento eran feos como ellos solos / así que la rana robó al menor de los hijos guapos del paisano y lo educó con los suyos / éstos se asombraban…

--¿cómo ha salido él tan bonito / madre querida nuestra / cuando nosotros somos tan feos como pegarle a Chabelo?

--¡ah! –respondió la madre rana-- ¡es que a él lo lavé con agua colorada!

el padre de ese de cuyo nombre nadie quiere acordarse acabó por recuperar a su hijo / temiendo su venganza la rana fue a refugiarse en el agua donde viven ahora sus congéneres