domingo, 20 de octubre de 2013

PENDIO




LA HIJA DE un jefe en Tejeringo la Orquesta muy rebelde al matrimonio ella / Dulce Marina de Mole Negro de nombre propio / convino finalmente en aceptar un pretendiente pobre y feo como pegarle a Chabelo a condición de que él cumpliese una acción brillante como jefe militar que ponía como condición el padre de ella / entonces el sujeto en cuestión / llamado Panfleto Izquierdista / organizó una expedición de guerra florida instantánea contra los del otro lado del otro río pero no hubo manera de dar con los enemigos en persona porque andaban metidos en otra guerra florida instantánea contra los de otro xapono tejeringa y en el camino de regreso los guerreros de Panfleto Izquierdista encontraron una tortuga gigante encima de la cual se subieron todos salvo Panfleto Izquierdista y su amigo Catecismo Holandés / el animal se zambulló en un lago profundo y todos los imprudentes guerreros se ahogaron

los dos sobrevivientes volvieron a ponerse en marcha hasta que Panfleto Izquierdista agotado tuvo que detenerse para recuperar las fuerzas en tanto que su compañero Catecismo Holandés buscaba por aquí y por allá peces muertos que las aguas altas en aquella estación hubiesen acaso lanzado a la orilla / encontró uno / lo limpió / lo cocinó e invitó a Panfleto Izquierdista a compartir la comida con un rico pegue de cerveza de frambuesa mezclada con aguardiente de caña / y éste empezó por rehusarse pero luego aceptó a condición de que su amigo se comprometiese a traerle tanta agua como él quisiera

pero Panfleto Izquierdista se mostró insaciable con el agua y el amigo ya no pudo cargar con más en su único recipiente / así que Panfleto Izquierdista se arrastró hacia el río y se metió en él y bebió en la corriente misma / poco a poco se fue convirtiendo como sin querer en un enorme pez que bloqueó la navegación por el río

advertida del drama / Dulce Marina de Mole Negro / la hija del jefe / juró fidelidad a su novio muerto como pescado atravesado en el río por culpa de ella y confeccionó vestidos de varón durante un año entero / luego pidió que le hicieran una piragua de corteza y se dejó arrastrar en ella hasta donde se encontraba el cadáver del pez que antes había sido su novio Panfleto Izquierdista / allí le ofreció sus presentes prometiéndole guardar celibato de por vida en recuerdo de su sacrificio / pero con la condición de que él consintiese despejar el río para que los paisanos pudieran de nuevo bajar por él en piragua / el cadáver del pez se hundió en el agua y luego en el fondo del río / no hubo más obstáculo para viajar por allí



OJO / YO / SALVADOR Mendiola / no abogo con CALAMBRES por ningún irracionalismo / después de todo racionalismo e irracionalismo son opuestos dentro de la mente y nuestro interés se centra en una dimensión no mental



EN UNA EXPEDICIÓN marítima ciertos viajeros visitaron un país cuyos habitantes pálidos y sin sombra no sabían bogar en piragua más que con la marea / pues manejaban los remos cortando el agua con el artefacto puesto de canto horizontal en lugar de darle de plano en vertical como hace todo el mundo / así que incapaces de luchar contra el flujo cuando la marea era adversa se conformaban con hundir una larga pértiga para inmovilizar la embarcación

y el brujo que mandaba la expedición / un tal Terencio el joven anciano / se convirtió en pájaro te lo encajo y gritó a su modo…

--¡tarbaran! ¡tarbaran! –que quiere decir “lado plano”

--¿y qué dirías entonces –replicaron los piragueros ignaros—si te dieran en la cabeza con los remos de plano?

y él les hizo una mala señal con el ala

por último se dieron cuenta de qué era lo que les quería decir sobre los remos el pajarraco encajoso ese y decidieron seguir su consejo y vieron que remando de esa manera podían viajar tres veces más de prisa tanto contra la corriente como con ella



LOS ANTEPASADOS CODICIABAN de modo en verdad compulsivo las preciosas conchas de cauri que abundaban en las playas de aquel lejano país que ahora tod@s recordamos como el país sin nombre / de modo que las gentes de ese lejano país bien recordado sin nombre ahora les permitieron acudir a recoger las conchas de cauri a cambio de pieles de visón / liebre y nutria con la muceta adornada de un creciente de plumas amarillas / pero aquellos extranjeros jamás visitaban a las gentes de la región entre los ríos / así que para hacer esos trueques por las tan apreciadas conchas de cauri tenían que realizar una travesía peligrosa en un barco mágico que obedecía las órdenes a condición de ser portador de un número fijo de trece pasajeros todo el tiempo a bordo / ni uno más ni uno menos

cuando los tejeringas consiguieron franquear las aguas desencadenadas otras pruebas a cual más de canijas y pesadas los aguardaban / primero los árboles de la orilla se transformaban en guerreros caníbales a quienes había que combatir para conseguir atracar / luego el jefe Calzón Chino los recibió con una generosidad fingida pues nada obsequiaba él que no resultara a su vez muy bien retribuido con las pieles que los paisanos tejeringas le llevaban así que él los obligaba a comer demasiado igual que les hacía beber en demasía y fumar en exceso para luego prestarles tantas mujeres que los visitantes se morían como moscas por la indigestión / o la embriaguez de alcohol o de tabaco o por el agotamiento sexual / y sólo quienes habían superado semejantes pruebas podían llenar sus costales con finas conchas de cauri de las playas de aquel lejano país / entonces había que pagar con las pieles acordadas y marcharse / pero era tan fuerte la pasión de las gentes tejeringas por aquellas joyas de nácar con figura de vagina dentada que volvían a emprender la aventura cada verano y eso que muchos perecían en el trayecto y se les volvía loco el barco mágico al no cumplir con la tripulación de siempre trece

gracias a la ayuda del Divino Onetti / en esta ocasión presente en el cuento con el disfraz de Solo Hombre o Viento del Sur / los tejeringas consiguieron por fin engañar una vez a sus adversarios abusivos y presumidos del país ahora para siempre sin nombre / pues él como Dios Jefe de Dioses tuvo la idea de emplear un tubo hecho de un tallo de girasol / de junco o de caña de tule hueco / que los paisanos se pasarían por el cuerpo y por el cual mandarían hasta el cuarto mundo inferior la comida / la bebida y el humo de los obsequios de los otros / y con respecto al trámite de ingresar a la choza con los petates de las muchachas encueradas de obsequio todo sería cosa de recubrirse el pito con una cola de bisonte endurecida y rasurada de todos sus pelos / aunque cuentan que a la hora de la hora Solo Hombre se encargó él solito de todas las mujeres de la choza pues a la castidad que hacia su regla entre los suyos aliaba extraordinarios poderes amatorios cuando estaba en país extraño

furioso por su derrota ante los tejeringas el jefe Calzón Chino rompió con ellos acusándolos falsamente de la muerte de un perro negro callejero y provocó por eso un diluvio del que Solo Hombre supo proteger a su xapono con el paralluvias patafísico de Pere Ubú y Alfred Jarry

--va a descender una espesa niebla / durará cuatro días y cuatro noches / sabrán entonces paisanos míos que llegan los extranjeros para destruirnos / pero no será más que agua / y por eso siempre les pondremos en su puta madre / ea ea

y en efecto así mero fue como pasó la cosa

las aguas no pudieron subir hasta el enebro protegido por una cortina de árboles que los tejeringas plantaron para ello por orden del Divino Onetti puesto en plan de ser el aciago demiurgo Solo Hombre



CON LA TRANSFIGURACIÓN o mejor dicho la transubstanciación de Laquinina Convodka en Muñeca Vudú la etnología radical de la rareza profunda demuestra que el/la ser humano de verdad es un asombro permanente por lo raro de su rareza esencial o substancia metafísica / que es La Libertad / una fuerza imposible de explicar que se revela como nueva conciencia en la autoconciencia ilimitada / o sea en el reconocimiento de la verdad siempre subjetiva y única del/a ser humano auténtico o sea la verdad que todo lo envuelve y contiene como la muerte / una muerte para toda la vida y muchas vidas para sólo una muerte / una sola muerte para cada quien y para todo el mundo / y muchas identidades para ese signo que es el/la yo / la muerte eterna que nos deja en la nada definitiva / que es la verdad del nihilismo / la verdad en el nihilismo / que nos toca poder pensar en la muerte / desde la muerte / para la muerte / la verdad pasada de verdad / nada / por la verdad del nihilismo / más nada / Lo Raro / La Rareza / y en la nada nada / la muerte eterna / al saber que el/la ser humano de verdad es un ser que sabe lo que puede conocer en vida / lo que tiene que hacer y lo que puede esperar una sola vez en sí y para sí / “estar ahí” / “breve” / o sea que la verdad de la muerte eterna es el raro ser sin ser que sabe y puede en medio de la nada y con ese saber y poder del ser sin ser sobre el abismo impulsa la historia / su historia / ir de la nada a la nada con una vida de por medio / como firme deseo de perseverar en el ser por el ser un breve y frágil instante / Lo Raro / La Rareza / el instante / su incertidumbre que perdura / en la memoria escrita / en sus huellas más humanas / saber que el/la ser humano que somos y cada quien es para sí mism@ puede y debe responder en vida las tres cuestiones kantianas en tanto sujeto del conocimiento ó ¿qué puedo pensar? ¿qué puedo hacer? ¿qué puedo esperar? / es decir como un ser que se sujeta a sí mismo como ente pensante y libre / en el abismo de la nada definitiva que nada perdonará / nos afirmamos pensantes / mitológicos / ilusionad@s / esperanzad@s / impulsad@s / con la emoción de saberte leyendo esto / La Razón / L@ Rar@ / La Historia en La Rueda de La Fortuna / y en este horizonte intelectual así trazado otras nuevas generaciones elaboran sus complementos y precisiones y llegan a la conclusión de que el/la ser humano de verdad no es raro sólo por ser un ente cognoscente sino también por ser un ente que vive raro y actúa raro porque sí / en la historia / del instante en la nada / porque el/la ser humano se afirma contra la muerte en la cultura que es Lo Raro / La Rareza / nuestra vida / esta historia / la historia / los fantasmas de las palabras y las ideas que buscan llegar a los objetos reales / para pensar y existir / porque así queda confirmado que el/la ser humano como ente raro en la rareza es sujeto del conocimiento y de autoconocimiento / o sea sujeto potencial de la sabiduría / sujeto de vida y acción con posibilidad de autonomía inteligente / historia / el cuento que te cuento / El Cuento / la cuenta en que nos cuentan / CALAMBRES / en el consecuente perfeccionamiento de ese trazado el mundo se presenta como un proyecto raro del hombre raro / porque el mundo sólo es cuando existe el ser humano de verdad / un calambre de razón presente por un instante en medio de la nada eterna y definitiva donde ha sido posible el infinito de los hechos / La Súper Nada



EL HIJO DE Coyote Don Cuate / el Zorrito Toño Banderas / tenía dos mujeres / una era de piel oscura y era madre de un niño pequeño / ella se llamaba Cisne Negro y su niño Guamuchil Camotero / la otra era de piel clara y sin hijo / se llamaba Golondrina de Mar

pese a que la primera le gustaba mucho a todo el mundo y a que no quería nada a la otra / fue de Golondrina de Mar de quien se enamoró Coyote Don Cuate seducido por su blancura

así que Coyote Don Cuate / prendado de su nuera / mandó a su hijo Zorrito Toño Banderas que trepase a lo alto de un elevado pino para desanidar aguiluchos / parpadeando y ayudado por poderes mágicos Coyote Don Cuate levantó el árbol hasta el cielo donde Zorrito Toño Banderas echó pie y lo encontró “igualito que la tierra” según él

vio un ciervo / lo mató / lo destazó y secó la carne / llegó la noche pero no pudo dormir perturbado por el ruido de una conversación que escuchaba a lo lejos / se dio cuenta de que eran dos hermanos cazadores / el mayor mataba las piezas con sus excrementos y el menor las presas humanas de la misma manera / estos hermanos eran Araña Bello Pito y Caníbal Bolas de Humo / que disputaban entre sí por las piezas de caza y empezaron a darse de cates y tecazos con unos bastones adornados con los huesos de sus víctimas / Zorrito Toño Banderas salió y vio que Araña Bello Pito / el hermano mayor / parecía de verdad una araña con su cuerpecillo redondeado y sus ocho largas piernas y brazos / y a cambio de la carne del ciervo Araña Bello Pito le prometió su protección a Zorrito Toño Balderas contra las mañas de su hermanito menor Caníbal Bolas de Humo / y le enseñó una argucia merced a la cual en caso de algún ataque conseguirían entre los dos cortarle una pierna al Caníbal Bolas de Humo / el cual huyó despavorido como rata de la pradera ante gato montés hambriento

empezó a llover / y las mujeres del Castor de Abajo que cazaban esta especie de roedor peludito y se lo comían ahí mismo crudo y comenzando por los ojitos redondos descubrieron a Zorrito Toño Banderas cobijado debajo de un árbol de salas estilo provenzal californiano neo rústico / lo calaba feo el frío así que se lo llevaron a casa de ellas y contrajeron matrimonio con él para que se le quitara de una vez por todas el frío
Zorrito Toño Banderas cazaba ciervos / antílopes / venados y alces para sus mujeres Castor de Abajo pero Araña Bello Pito le robaba su caza / así que lo mató de un flechazo y se enteró entonces por sus mujeres desconsoladas de que este monito arácnido era el padre de todas ellas / y se apresuró por tanto a resucitarlo con un buen pedo de haba roja mojada en mezcal de San Luis Potosí y en adelante cuidó de reservar una porción de la caza para su suegro

aunque vuelto padre de familia en el cielo Zorrito Banderas echaba de menos a sus esposas terrestres Cisne Negro y Golondrina de Mar / sobre todo y mucho pero mucho a Cisne Negro / así que un día marchó al azar y llegó donde dos viejas hilanderas que disputaban por la posesión de un tallo de cáñamo de lino americano que crecía horizontalmente bajo tierra y unía los puntos donde estaban una y otra / el cáñamo del regué y la divina dama de seis brazos / y esta vez con dos salidas diferentes para una misma reata / sin duda las dos viejas hilanderas estaban ciegas pues buscaban a gatas la punta del cáñamo de su lado de terreno
Zorrito Toño Banderas las llamó abuelas madres de su padre el genial y único e inmortal Coyote Don Cuate “Don Cabulita” / y les rogó que lo ayudasen por favor a volver a su tierra porque extrañaba mucho el petate en trísom con sus esposas humanas de verdad / la morena apretona Cisne Negro y la clara meneada Golondrina de Mar

como pago por sus servicios de brujas yerberas gnósticas ofitas les ofreció sin éxito pagar con finas ropas / estuches penianos / tocados de diadema y harta pluma colorada / luego hasta carne de tepezcuintle les ofreció / y terminó diciendo que les daría de lo que le pidieran y gustaran / pero a ellas sólo las tentó la promesa de cáñamo

--hablabas como de ese cáñamo / amigo y cuate / nieto sagrado nuestro / como si nosotras las mujeres que sin ser exactamente Castor de Abajo estamos tan orgullosas de ese peludo y dientón castorcito ronronero que llevamos todas abajo en tibio / y por ello las dos quisiéramos llevar finos vestidos de princesita tibetana hilados con ese cáñamo sagrado de que mención hiciste… / pero la neta directa es que no es así / no puede ni debe ser de esa manera / la mera neta directa es que nosotras queremos el cáñamo ese para llenar nuestras pipas con el polvo seco de sus colitas de borrego y para hilarlo y hacer arte real de la cordelería en forma de collares raztecas para el baile apretado en los toques teyboleros / porque las mujeres ciegas que somos las brujas mandonas de las gentes Castor de Abajo de aquí arribita del río somos las dueñas del arte cordelero del monte y sus sant@s / cuate y amigo nuestro / sagrado nieto nuestro / sagrado hijo del gran héroe tejeringa que todo el mundo admira y respeta por lo cábula y travieso que resulta

luego entre las dos lo metieron envuelto en hilo de colores dentro de un baúl de madera pintada a mano de Olinalá con tapa labrada al estilo taxqueño con repuntes de plata y le advirtieron que durante el descenso habría cuatro paradas rituales / (no te digo las figuras exactas que eran las de esa tapa porque luego me vayan a salir los bigotes para dentro y no sea) / tal como demanda la liturgia del Divino Onetti / y que para poder seguir bajando como se debe hacer sólo tendría que rodar sobre sí mismo en el fondo de la hermética barquilla de hilo y madera donde viajaba

de vuelta en tierra Zorrito Toño Banderas encontró destruida su cabaña y desierto el lugar / pero dio por fin con su esposa fiel y su hijo Guamuchil Camotero ya vuelto en guapo adolescente de nalga redondita / entonces ella / Cisne Negro / le contó con voz llorosa cómo su suegro de ella y padre de él Coyote Don Cuate la había echado de la choza y el xapono después de juntarse a coger y coger con  Golondrina de Mar / y entonces Zorrito Toño Banderas hizo que Cisne Negro lo transportase hasta el nuevo campamento / donde mató a su padre Coyote Don Cuate y de paso a su madre Laura de América la marmota con ropa perfumada por verde mota dorada de Acapulco / lo mismo que mató a sus hermanos pendejos y dejados / a todos los mató / y al final del relato lo hizo también con su esposa infiel / la güera Golondrina de Mar / a la que despellejó y le sacó el corazón al estilo rascuache pre clásico y fundó un nuevo xapono donde invitó a todo mundo a echar taco de carne de parientes sanos de Coyote Don Cuate / por eso el xapono se pobló bien rápido y con mucha gente echa a comer fino



EN MI CUADRAGÉSIMO quinta presencia en el texto como su autor directo quisiera decir algo más sobre la literatura y su necesario final / porque creo que hemos puesto la carreta delante del caballo / hemos buscado plenitud a través de la expresión / cuando la plenitud tiene que estar antes… y expresarse (o no expresarse) después



EN EL ORIGEN de los tiempos Coyote Don Cuate vivía solo en el mundo sin mujer ni hijo y deseaba mucho tenerlo / quería un hijo para consentirlo y heredarle sus mañas / porque como todos los machos calados y comprobados se creía una madre este gacho cuate de la mitología tejeringa / así que de una bola de arcilla se hizo un hijo al que llamó Adán Zorro / pero este hijo hechizo / pese a la recomendación ex profeso de su padre fue y se bañó en el río / el muy pendejo / de modo que todito se disgregó y desapareció como si nada en la corriente del agua / pero Coyote Don Cuate ya inspirado hizo entonces un chico nuevo de resina de ámbar tallada con gamuza al que puso por nombre Mahoma Zorro y a quien recomendó estarse a la sombra pero el niño desobediente fue y se tumbó al sol y se derritió / para el tercer intento de hijo hechizo al que bautizó como Beatle Zorrillo Zorro Zorrito / Coyote Don Cuate eligió una piedra blanca como materia prima pues ese esperaba que fuera su tan deseado hijo hechizo o pirata o trucho / y es muy seguro que esa piedra blanca fuera de cuarzo / o sea a prueba de calor y de agua / porque funcionó bien y el niño creció rápidamente y como sobresalía en todo Pato Panza y Pato Maraca los jefes del xapono le dieron sus hijas en matrimonio / ellas tenían la piel respectivamente oscura y clara como la rica chela que aplaca la sed loca de los comanches

Coyote Don Cuate se prendó de sus nueras y sintiéndose el padre y la madre de él quiso desembarazarse (sic) de su hijo Beatle Zorrillo Zorro Zorrito / lo quiso abortar estando ya vivo y después de casarse con esas mujeres / así que lo envió desvestido de antemano a capturar aguiluchos a lo alto de un árbol que muy probablemente resultó ser un oyamel de los de rumbos del Ajusco / pero no se trataba de aguiluchos sino de excrementos transformados en monigotes como pájaro calzonudo y el tronco del árbol estaba tan liso y tan arriba del suelo sus primeras ramas que Beatle Zorrillo Zorro Zorrito no pudo bajar ya de allí / a más de que Coyote Don Cuate que todo lo tenía bajo su control hizo crecer el árbol rapidito hasta el cielo donde el joven se encontró desterrado para que se cayera al suelo la escalera por donde había subido

así que viéndose ahí Beatle Zorrillo Zorro Zorrito partió a recorrer el cielo a la buena ventura / dando por supuesto que todos los caminos llevan a Roma porque Roma es el cielo o es como el cielo o algo así por el estilo / porque viéndolo bien como era el mundo celeste se le presentó como una vasta llanura sin árboles barrida todo el tiempo por un viento glacial / y en este punto es bueno recordar que el héroe de este segmento del relato estaba completamente desnudo / o sea en pelota / así que sufrió cruelmente por el frío de las alturas / por añadidura tenía hambre de león con meses sin comer / de forma que arrancó lo que creyó ser tallos bulbosos y comestibles de una especie de biznaga con las esperanza de restaurarse y oyó el viento de la tierra que se metía por los agujeros que él acababa de hacer en la bóveda celeste pues en realidad había desarraigado estrellas / hambriento siempre visitó una confortable cabaña que no tenía habitantes pero sí cestos de paja vacíos que lo atacaron no bien quiso descolgar uno para sacar agua y tomar un baño de temazcal

aplacó a los cestos y entonces los maldijo

--en adelante –les dijo—ustedes serán sirvientes de los seres humanos de verdad

y en otras cabañas del cielo que Beatle Zorrillo Zorro Zorrito fue visitando tuvo las mismas aventuras con petates / cajetes de barro / leznas / peines / cestas de corteza de amate / y a todos estos objetos los condenó a lo mismo / ser sus sirvientes

llegado al término de la inmensa meseta despojada en que consistía el mundo celeste Beatle Zorrillo Zorro Zorrito descendió una cuesta donde comenzaba a verse como una vegetación dispersa y se acercó a dos viejas ciegas que estaban sentadas a los lados de una hoguera ambas con las piernas abiertas enseñando el chocho arrugadito y con pelos canosos / la una / llamada Remedios / le ofrecía a su compañera / de nombre Dolores / madera podrida / pues ése era su único alimento / el mismo que Beatle Zorrillo Zorro Zorrito escamoteó al pasar / y se armó una trifulca entre las viejas Dolores y Remedios que sospecharon la presencia de un varón a causa –precisaban—del hedor de sus partes nobles / porque en lugar de la comida que le quitó de la mano y la boca a una de ellas nuestro héroe le puso en ella su propio pene duro y bien paradote

ofendido por aquellas observaciones sobre el olor de sus genitales Beatle Zorro Zorrillo Zorrito cogió a una de las mujeres / la llamada Dolores / y la lanzó entre las coníferas donde ella se convirtió en una gallina loca de la sabana / a quien Beatle Zorro Zorrillo Zorrito maldijo como sigue…

--en adelante serás un pájaro tan estúpido que las mujeres y los niños podrán atraparte sin más que un bastón con un lazo en la punta

y lanzó a la otra vieja / la de nombre Remedios / entre troncos abatidos y descompuestos y la volvió una codorniz moñuda diciéndole…

--cuando andes de caliente con el chocho al aire y como que respirando a bocanadas por ahí con una babita transparente y tibia escurriéndose entre tus muslos bastará con que un tronco de árbol sea golpeado por un par de alas para que tú quedes encinta

siguiendo su camino Beatle Zorro Zorrillo Zorrito amoratado de frío y muerto de hambre recibió por fin la hospitalidad de una pareja de arañas / Bichibichi y Entrepiernada se llamaban él y ella araña / quienes lo vistieron / lo alimentaron bien e hicieron que se recuperase por completo / el marido y la mujer araña afirmaron ser sus abuelos en figura real de ancestros venerables de la tribu y se pasaban el tiempo hilando fibras vegetales cortas y toscas / la verdad es que carecían de caza y de materia prima para su industria de cortes de carne

durante su permanencia con Bichibichi Araña y Araña Entrepiernada el protagonista de este fragmento del gran cuento de CALAMBRES fue iniciado en todos sus misterios / ingresó así en la gran cueva de la memoria comunal y conoció las pinturas del recuerdo que se traman con hilo de telaraña / adquirió gran sapiencia en todas las cosas de la experiencia y en los muchos recuerdos que se deben conservar del tiempo pasado / mató muchos alces / venados / antílopes y ciervos con los que aprovisionó a su protectores los abuelos araña a quienes él a su vez inició en la cultura de la caza y la civilización del fuego / luego se arrancó una mata de vello púbico y la convirtió / tirando los vellos al suelo y diciendo un ensalmo masónico / en una tupida espesura vegetal que daba una fibra de cáñamo de mejor calidad que el hilo de telaraña y la pareja de arañas patonas se deshizo en agradecimientos por ello / pues mejoraron en mucho la calidad de sus productos de hilado fino y cabalista

durante este tiempo Coyote Don Cuate que se había puesto la ropa y los adornos de su hijo se hizo pasar por él al lado de sus mujeres / sólo la de piel oscura / llamada Cisne Negro / desconfió de él / entonces Coyote Don Cuate se las arregló para poder inspeccionar las partes íntimas de sus dos nueras / siempre fingiendo que él era su esposo Beatle Zorro Zorrillo Zorrito y que buscaba inspiración para su goce éstetico y sensual de la existencia –dijo— / pues esperaba premiar con una escultura conceptual a la que tuviese esa piel delicada de un color rosita pálido y no café oscuro en esas partes donde no suele dar el sol y de tal forma fue como se quedó con la blonda y pálida Golondrina de Mar / a quien además plugo el modo más lujurioso y carnal con que Coyote Don Cuate la trataba a la hora del trasiego fanfiruleante en la hamaca / en el petate y agarrada al tronco de una palmera haciendo un cuadro viviente de rememoración de las antiguas gitanas rameras de los xaponos viejos de antes de la longaniza comestible para canes

y Coyote Don Cuate echó de la casa a la morena Cisne Negro / la dejó viviendo de la caridad pública y así ella no tardó en dar a luz al hijo concebido desde antes de la desaparición de su marido / marido cuya pérdida lloraba ahora de noche y de día / y al niño le puso por nombre Zorrillito Mío

al acercarse el estío toda la población abandonó el xapono para cazar y recolectar raíces silvestres

por lo que respecta a nuestro protagonista de este punto de CALAMBRES / Beatle Zorro Zorrillo Zorrito / el hijo hechizo de piedra blanca de cuarzo de Coyote Don Cuate / digamos aquí que él languidecía pensando en su tierra lejana y su gente añorada / así que la pareja de arañas longevas lo hizo descender en un cesto con tapa atado a la punta de una cuerda de mecate de hilo de penca de maguey y le advirtieron que cuatro veces seguidas debería darse la vuelta sin abrir los ojos cuando el cesto hiciese una pausa primero sobre las nubes luego sobre la niebla después encima de la copa de los árboles y finalmente sobre las hierbas / porque sabría que había tocado tierra sólo en el momento que oyese cantar a las cornejas o las perdices / no antes
Beatle Zorro Zorrillo Zorrito aterrizó sobre una gran piedra plana de muchos colores y gran fondo blanco que sirve para señalar el centro u ombligo del mundo y que está cerca de ese otro sitio que hoy se llama Santo Tomás Jalieza de los Tejeringos de Frijoles Puercos con chepil y salsa de queso fresco por capturar en asociación liebre la rima que carga de brujería del monte santo los signos de este párrafo

de ahí partió hacia el norte nuestro héroe protagónico de este mitema diciendo que iba en busca de los suyos y como no tenía piragua para cruzar el río del oeste se hizo una de la planta que llamamos cola de caballo blanco y que se hundió en cuanto llegó a la orilla por aquello de que nada de aquel lado se dará mucho tiempo de este lado / y por eso ahora esa planta se da nomás ahí en esa orilla de este lado del río

por el camino a Betania de los Tejeringo donde contaba con encontrar a toda su gente alcanzó primero a la Hormiga Bonadela / al Coleóptero Lépero / la Oruga Parlanchina y otros lentos viajeros del bosque y le dijo a la Hormiga Bonadela que de tanto estrecharse la cintura iba a terminar partiéndose en dos y advertido por aquellos seres de que su familia no andaba lejos se apresuró y vio a su mujer fiel Cisne Negro que llevaba al niño Zorrillito Mío en sus brazos / fue justo este chiquillo / su primogénito / quien lo reconoció primero en su tierra

acamparon apartados / nuestro héroe Beatle Zorro Zorrillo Zorrito cazaba todos los días y reunió todos los ciervos / alces / venados y antílopes / más dos que tres búfalos de la comarca / en un lugar apartado para tenerlos más a la vista y a la mano / pero Coyote Don Cuate y la gente del xapono no mataban más nada y se vieron reducid@s a alimentarse de raíces / básicamente de camote y ñame / y no tardaron en ser víctimas del hambre que borra la razón y desespera

fue Cuervo que Escapa de las Garras del Gato quien en uno de sus vuelos de plumas hambreadas sin control de la mente acabó por descubrir que Beatle Zorro Zorrillo Zorrito y su mujer Cisne Negro vivían en la abundancia junto con su hijito Zorrillito Mío mientras que todo el resto de la población padecía un hambre de volverse loco / así que llevado al punto de tener que explicar de dónde salía la grasa de cérvido que se disputaban sus hijos para un taquito tuvo que confesar a su gente el origen de su provisión de buena carne / luego todo el mundo se precipitó a casa de Beatle Zorro Zorrillo Zorrito para felicitarlo ahora sí por su regreso y festejar con una comilona de carne asada en su mesa

sólo Coyote Don Cuate avergonzado por su conducta se estaba aparte / su hijo el todo suyo / Beatle Zorro Zorrillo Zorrito / el que él mismo se hizo para sentirse padre / fue a buscarlo donde estaba apartado de toda la gente / lo hizo con el pretexto de ofrecerle una buena tajada de un venado culo de Jorge Rivero que –afirmó—había muerto él y colgado de un árbol de macramé al otro lado del río para que se secara y ahumara un poco / y agregó que había dejado allí también una correa de carga ricamente adornada pero en realidad eran las tripas de la pieza

fueron y se dieron un rico atracón mientras el padre se sinceraba con su hijo y de rodillas ante él y le pedía sinceras disculpas por haberse pasado de lanza en la cábula con sus esposas / para recibir de inmediato el perdón del otro que sin siquiera querer juzgarlo le hizo ponerse de pie para darle un cariñoso abrazo

al regresar contentísimo con el perdón de su hijo y la carga de lo que quedaba del obsequio de carne asada Coyote Don Cuate / el tipo más gandallita y malpasado con las bromas / quiso cruzar el río pero las tripas del amarre del puente colgante se rompieron y él soltando la carga cayó en la corriente impetuosa que lo arrastró hasta la confluencia con el río del monje babilónico / luego fue a dar dando de tumbos hasta el río de la tuza que le amorató un ojo a Tarzán de los monos / allí donde éste desemboca en el mar de los pambazos con su lechuguita

para evitar ahogarse en el río Coyote Don Cuate se había transformado ya en ese momento en una tabla de madera flotante de esas que usábamos para surfear en Huatulco y Puerto Ángel antes del salto al plástico
encalló en el estuario cerca de la represa para pescar que poseían dos viejas / Dolores y Remedios Sarduy / una de ellas fue a la milpa y recogió lo que creyó un pedazo de madera y le dio forma de recipiente pero cuando quiso usarlo aquella cubeta devoró los peces tan rápido que las mujeres se quedaron sin nada de comer / furiosas lo echaron a la lumbre donde Coyote Don Cuate se convirtió instantáneamente en una criaturita de teta y conmovida por sus grititos y lloridos una de las mujeres lo recogió y lo adoptó como su hijo y hasta le puso por nombre Tiberio pero no el de los ángeles negros / el chico creció en menos de lo que canta el gallo pero se mostraba insoportable / todo un emo hipster

durante una asusencia de Dolores y Remedios Sarduy este “crío” descubrió que detrás de la represa el río estaba lleno de salmones / peces hasta entonces desconocidos para él y los suyos / así que reventó la represa y abrió las cuatro cajas que poseían también las viejas en su cabaña y que le habían prohibido tocar
de cada caja escaparon en este orden el humo / las avispas / las moscas ya no chingues y otra variedad de insectos chingaquedito que desde entonces se multiplican en la estación de los salmones / y conducidos por Coyote Don Cuate los peces comenzaron a remontar las corrientes de agua

al cabo de cierto tiempo Coyote Don Cuate se sentó en la orilla para reposar y distinguió del otro lado del río a tres o cuatro muchachas / no falta quien diga que todas ellas eran vírgenes pero cómo saberlo de verdad / que se bañaban encueradas y muertas de risa por la mucha cábula desbocada que se traían / él las interpeló y les ofreció espinazos de salmón

la menor gritó…

--¡sí!

sus compañeras la regañaron…

--¡no hubieras debido contestarle!

Coyote Don Cuate les mandó que formasen una fila en la orilla y añadió que debían asimismo separar muy bien las piernas / entonces él alargó su pene que cruzó el río y llegó a la más joven y la penetró de dar gusto y contento / y luego a sus compañeras les dio mucho trabajo sacarla del agua donde quedó flotando bocarriba pues parecía muy enferma pero también se veía muy sonriente y ninguno de los santeros y yerberos convocados por sus parientes supo curarla de ese sopor en estado de parálisis sonriente que le quedó

Coyote Don Cuate fue e introdujo los salmones en el río del oeste / los guió luego hasta las fuentes del río de La Risa y yendo de regreso los distribuyó a lo largo del río del Payaso Pirrín / allí vio muchachas que se bañaban en la otra orilla y les propuso espinazos de salmón cocinados con su receta y sazón que ellas no quisieron ni oler siquiera porque preferían –le dijeron—cierto bocado de una cabeza de camote marino sin ojos pero de suave pielecita que sí les llenaba la boquita de saliva y les daba un gusto como de grandes damas de la policía montada retorciéndose en el colchón inimaginable del Divino Onetti / y Coyote Don Cuate concluyó que a aquella gente no le gustaba para nada el salmón que a nuestra gente la vuelve loca de ponerse a cantar y bailar nomás de olerlo / cortó el río con una gran cascada que los peces no podían franquear La Zaráracua y multiplicó los peces blancos en los lagos / arroyos y charcas de las fuentes de los montes circundantes / por eso la gente que quedó del otro lado de esta región de la cascada ahora tiene que ir hasta el río del choncho quejido o hasta los ríos del engarce siniestro o de las vergas volantes para procurarse salmones o pescado blanco / en fin esa vez Coyote Don Cuate siguió andando hasta los ríos Rica Cola y Melaempino y volvió por fin al río del este que es nuestro orgullo regional máximo

se vistió de babalao con un abrigo de ñáñigo o diablito abakuá hecho con paja seca de la mera buena para visitar en plan lujurioso el xapono de las primeras muchachas que había encontrado / donde al verle así disfrazado lo tomaron por un “chamán” maya de los que tanto les había hablado y preguntado el pastor belga que junto con su familia entera sufrió el vejamen de Terencio el joven anciano y su tropa loca de juglares y vándalos juveniles de la contracultura popular tejeringa porque no todo en el buen rock consigue evitar el libertinaje que todo lo afloja y suelta en el relajo perfecto de la risa ilimitada / y le confiaron la curación de la enferma que dejó paralizada bocarriba y sonriente en el río / él se encerró con ella en una estufa de temazcal hecha específicamente para favorecer el amor de la guacamaya que le puso en su jefa a la grulla del karate kid y se pusieron a copular como mono araña en junio y julio que es cuando el macho alfa del araña de estos rumbos selváticos hace su agosto con las hembras Súper Alfa Dominantes / hasta quedar lánguido / todo lo hizo él con la esperanza de que su pene se soldaría al cabo de dicha inquieta que había quedado en la vagina de la chica y que esa era la causa de su enfermedad de ella / que le había faltado más de eso / y por los gritos que dio la paciente durante la curación los de afuera comprendieron lo que pasaba pero Coyote Don Cuate consiguió escaparse y la damisela en cuestión quedó curada y más sonriente todavía

cuando Coyote Don Cuate anduvo por el lado de enfrente del río tiró a su propia hija Dololaurita en la corriente agitada / la niña al tocar el agua se convirtió en una roca cuya forma recuerda la posición de ella al caer con brazos y piernas muy abiertos / luego la doctora Convodka la pudo comparar en términos de mitología de lo raro con la piedra escone de los irlandeses --dicen

Coyote Don Cuate realizó otras maravillas…

metamorfoseó paja de camposanto y cerezas silvestres de la colina verde en conchas de cauri de las más preciosas

cambió cáscaras de naranja en pieles de peces y éstas en salmones vivos

e hizo aparecer ramitas secas en arbustos cargados de bayas

un día dispuso aquellos falsos peces y aquellas falsas bayas ante la cabaña donde hibernaba Dama Osa Gris y la invitó a festejar / primero con las propias provisiones de ella / luego con las que él había traído / y cuando se hubieron agotado todas las reservas de las bodegas de Dama Osa Gris pero no así las suyas / Coyote Don Cuate se escabulló / al día siguiente no quedaban delante de la cabaña de ella más que pieles tiesas de pescado y ramas secas

nadie ignora cómo se las gastaba este monito burlón y cábula que era el relajiento Coyote Don Cuate



ANTES DE SABER de sí / el/la ser humano de verdad sabe del/a Otr@ / La Sociedad / y sabe de lo otro / Lo Raro de La Libertad como don del/a Otr@ / La Memoria de Tod@s / el no ser uno ni en la muerte / la autopresencia de la otredad como Yo se produce por una reflexión sobre las cosas y las personas que nos convocan a la conciencia / la diferencia que difiere y lo que difiere que diferencia / un pliegue donde el/la ser humano de verdad se cata a sí mism@ en las cosas y las personas del mundo / lo infinito que no es el/la sujeto / l@s otr@s / Lo Otro / todo lo que fluye en el tiempo y que no morirá con un@ como no nació con un@/ todo lo que hace de un@ lo más raro en el universo / lo más contrario al ser parte del Cosmos / la persona / yo como Yo / nada que (se) sienta y (se) piensa / La Mente

la autoconciencia se logra con ocasión de las mentes que nos hablan y convocan para que hablemos de las cosas o hechos del tiempo y de la vuelta a las cosas presentadas en la mente y las otras mentes reconocidas así por ella como otras mentes y así sucesivamente por el sagrado poder de las palabras / porque en la presentación de su ser nosotr@s en sociedad se presentan las cosas y se presencia el/la ser humano a sí mism@ / Nuestra Conciencia

desde el mundo de L@ Otr@ que se comunica venimos al Yo / pasando por el Ello / desde el mundo de lo otro venimos al Yo / pasando por el Tú / Nosotr@s / Ustedes / Ell@s / el Yo reúne en un solo vértice de autoconciencia a lo otro y a el/la otr@ guardando la conciencia del sí mism@ frente a ambos / es la flama del espíritu para sí en el orden donde todos los fuegos el fuego un solo y mismo fuego son / Autoconciencia
pero la autoconciencia es tardía / se llega a tal estado mediante un largo y muy delicado proceso de trabajo / mediante un esfuerzo de voluntad / como también es tardío y voluntario el sentirse existencial del ser humano / pero la autoconciencia del ser humano no sólo da la experiencia de sí sino también la experiencia del/a otr@ y de lo otro / Espíritu

el Yo para existir necesita / no al otro / así a cualquier otro / sólo otro más / sino a l@s otr@s / La Sociedad / todas las mentes diferentes que elige y desaleja la mente para hacerl@s prójim@s o próxim@s / nosotr@s / Comunión



UN VIEJO LLAMADO Don Víbora Verde tenía un hijo de nombre Cinco Agua que estaba casado con dos mujeres / Doce Flor Espumosa y Nueve Lagarto Misterio

Cinco Agua era un gran cazador con arco y flecha que para que entrasen en calor sus compañeros helados por el frío de la montaña de un puntapié hacía salir fuego de un árbol seco

un día que había cazado mucho como siempre mandó a su padre por las piezas pero al regreso se le rompió la correa de amarre / y tratando de recogerla el viejo don Cuatro Víbora Verde cayó al agua y se lo llevó la corriente / así se convirtió en un pedazo de madera flotante y una mujer lo encontró y quiso utilizarlo como un tazón para poner la fruta  pero éste devoraba toda la comida que le ponían encima / así que lo tiró y el pedazo de madera se transformó en un niño que la mujer crio y que creció en cuatro días / vuelto un varón hecho y derecho el ya no tan niño Cuatro Víbora Verde se despidió de su protectora y volvió a su casa
para vengarse de lo que le había pasado don Cuatro Víbora Verde mudó sus excrementos en pajarillos encajosos y envió a su hijo el gran cazador Cinco Agua a desanidarlos a lo alto del árbol que ya sabemos / un árbol que de inmediato creció y se elevó hasta el mundo de Chacachachán / el Sol / que entonces era una bella comarca que de inmediato Cinco Agua quiso visitar y no tardó en oír un ruido raro y descubrió a dos viejas / Una Dolores y Otra Remedios / que se preparaban la comida y como eran ciegas él escamoteó sin dificultad la comida que se pasaban una a la otra con la mano

saludado como su “nieto” por las dos viejas las trató con ungüento de ojos medicinales y les devolvió la vista a cambio de lo comido / luego les reveló que abundaban los salmones en el río vecino y les enseñó a pescar por medio de una red que fabricó estirando y anudando un vello de su pierna

algunos días más tarde las viejas hicieron redescender a tierra a Cinco Agua en un cesto donde no tenía que mirar para afuera ya que debería darse vuelta sobre sí mismo cada vez que se detuviese la barquilla / el grito de la corneja le anunciaría el aterrizaje definitivo / pero Cinco Agua desobedeció en el primer intento de descenso y el cesto volvió a elevarse / lo regañaron las dos viejas y todo volvió a comenzar / y ahora sí él lo hizo todo bien / tocó por fin el suelo

Cinco Agua encontró a aquella de sus esposas que era madre y por ella supo que en su ausencia su propio padre se había apropiado de la otra esposa / mala fue su suerte mientras anduvo en el cielo



PRIMERO TIENE QUE haber algo / luego viene la palabra

pero la palabra por sí sola / una vez puesta en juego / no podrá salir nunca de su esfera / la palabra nunca puede apuntar más allá de sí misma / sin Dios y sin amo no tiene tal poder

la palabra es el encierro del significante en sí mismo

el decir no nos conduce a ningún descubrimiento si antes no ha habido descubrimiento

aunque sé que existe en muchos escritores la ilusión de que mediante la expresión llegarán a algo distinto / algo extraordinario / me parece que eso precede a la expresión

primero se da la vivencia de lo interactivo absoluto y luego se viene a escribir sobre ella / nunca se podrá escribir sin antes haberla tenido

(ésta ha sido la cuadragésima sexta presencia de Salvador Mendiola como autor de este enjambre de relatos dentro del relato de CALAMBRES)



EN LOS TIEMPOS que los animales no se distinguían de los seres humanos por nada había dos amigos muy cuates / ellos eran Coyote Don Cuate y Juan Visón del Buen Chorizo / dos batos locos que no pensaban más que en jugarse bromas uno al otro todo el santo día

una vez que viajaban juntos por el camino del monte Juan Visón del Buen Chorizo se alejó con el pretexto de reconocer el terreno / orinó en un arroyo y transformó la orina en trucha / llamó entonces a Coyote Don Cuate que andaba hambriento siempre y que apretó el paso con la esperanza de hallar algo bueno para llevarse a la boca pero no bien comió el pescado Coyote Don Cuate se sintió enfermo y sospechó que estaba embarazado / chale / ¡un macho preñado!

definitivamente informado por sus hijas excrementos de la causa de su condición de macho preñado por su cuate Coyote Don Cuate pronto dio a luz un hijo que creció rápidamente / Zorrito Tenpac Bigotes / quien rapidito llegó a ser un buen cazador / casó luego este muchacho con dos mujeres / una era un patito regordete llamada Bolita de Mantequilla a quien quería mucho y la otra Calma Perversa era una volátil de especie indeterminada que no le placía nada a él porque lo espueleaba inmisericorde con el ala picuda cuando estaban cogiendo en el petate y una vez cuando lo hacían en la hamaca le insertó de un solo golpe certero un cactos robusto por el ano

Coyote Don Cuate libertino y sadeano que era codiciaba las nalgas de las esposas de su hijo y lo arrastró hasta un árbol donde estaban posados dos pájaros blancos zacatecanos / el muchacho bueno y obediente que era Zorrito Tenpac Bigotes se desvistió por entero a la orden de su padre y trepó al árbol donde estaban las aves / acabó llegando al cielo y los pájaros engañadores del choro adverso que no eran otros que las hijas excrementos de su padre lujurioso le hicieron por su intromisión en su cielo un juicio amañado y teatral y luego lo condenaron al destierro en el orden celeste

de ese modo Coyote Don Cuate se puso las ropas coloridas de su hijo Zorrito Tenpac Bigotes y usurpó su identidad mediante un recurso mágico muy discutible / pero sólo la segunda mujer Calma Perversa se dejó engañar con tan burda representación y nada más porque también ella le traía muchas ganas al viejo bandera de pito generoso y nalgas como pelota de básquet

Coyote Don Cuate levantó el campamento y partió con su conquista en tanto que la mujer pata Bolita de Mantequilla seguía llorando la muerte de su esposo

mientras tanto Zorrito Tenpac Bigotes erraba por el cielo sin encontrar ánima viviente que le consolara o diera explicación de su suerte / hasta que llegó al fin a la casa de un viejo peludo y taciturno / como tú comprenderás / pues dicen que era un álter ego mitológico de Terencio el joven anciano / algo así como su versión geométrica en el tapiz celeste / o sea un cuate gruñón que hacía redes de pescar / entonces Zorrito Tenpac Bigotes se presentó con él y supo que su anfitrión era una araña que con gusto lo mandaría de retache para la tierra pero antes tendría que atravesar dos mundos intermedios y superar tales niveles rodando sobre sí mismo hasta que cediera el suelo gastado / en esta faena Zorrito Tenpac perdió todos los cabellos pero ganó conocimientos profundos sobre el arte de la procreación humana de verdad y la cocina de la región tejeringa en tiempos de vacas gordas y queso curado / y cuando hubo llegado a tierra donde hacía más calor que en el cielo no olvidó atar a la cuerda con que bajó las cuatro pieles curtidas de chinchilla que había prometido por salario a la araña

Zorrito Tenpac Bigotes encontró abandonado el sitio donde estaba su xapono / andaba completamente desnudo aún / calvo por añadidura / así que siguió los rastros de los suyos y alcanzó primero a su esposa fiel / las correas con que ella llevaba su fardo de cacería arrastraban por el suelo / las pisó él varias veces y cada una de esas veces la mujer se sobresaltaba creyendo alucinar que eso lo realizaba contento con ella el fantasma de su marido muerto / hasta que Bolita de Mantequilla acabó por reconocer a su mero marido Zorrito Tenpac Bigotes y con unos buenos pases mágicos de aquel tiempo hizo que le volviera a salir el pelo
siguiendo instrucciones de Zorrito Tenpac Bigotes ella / Bolita de Mantequilla / lo escondió en su cesto y llegó al campamento y pretendió querer compartir ahora sí en buen plan el petate con el vil Coyote Don Cuate / y así fue como apareció de repente Zorrito Tenpac Bigotes en la choza y rechazó con el ceño fruncido las ropas que su padre desnudo quería devolverle y mandó a éste y a la esposa infiel Calma Perversa a que fueran a buscar piezas de caza y se las arregló para que la carne se transformase en madera podrida y también para que se rompiese la correa / los culpables así afectados quisieron pasar a nado un río cuya corriente se los llevó como se van los excrementos cuando le jalas al excusado / la mujer desapareció de la vista atrapada por un remolino / Coyote Don Cuate consiguió llegar a la orilla y consultó a sus hijas excrementos / le revelaron ahora la existencia río abajo de las damas pájaro troglodita dueñas de los salmones / convertido en tazón de madera Coyote Don Cuate se dejó descender hasta allá / las mujeres quisieron utilizar el tazón pero éste devoraba antes que ellas los salmones cocidos / lo tiraron pues y se volvió una criaturita humana que pretendió ser su hermanito

un día que como de costumbre las mujeres habían partido a desenterrar tallos bulbosos comestibles / Coyote Don Cuate después de haber comido salmones a costillas de ellas consultó a sus hijas excrementos quienes le aconsejaron esta vez reventar la represa para que los salmones pudiesen remontar el río y cesase el hambre de la gente de río arriba y en particular de cierta dama y su hija pero también le dijeron que las dueñas de los salmones los defenderían bravamente y que siendo vulnerable en la cabeza y el ano Coyote Don Cuate debería cuidarse de proteger con cestos los dos lugares sensibles / no le fueran a dar un piquete que lo matara definitivamente y ya no lo pudiera hacer reverdecer el contacto con el agua

con eso Coyote Don Cuate venció a las brujas y orgullosamente remontó el valle a la cabeza de los peces / llegó a donde la dama y su hija de quienes le habían hablado sus consejeras y fingió no poder expresarse más que en el dialecto alburero del voy-voy de las montañas pues quería ser tomado por un gran jefe de un xapono exótico / deslumbrada por su porte físico y la donosura de su rostro tatuado tanto como por los salmones que conducía la mujer le dio como mujer a su hija adolescente a pesar de la diferencia de edades / al cabo de unos días los salmones escasearon y la joven esposa abandonó a Coyote Don Cuate dejándolo con la chiquilla a la que ella acababa de dar a luz / ésta creció velozmente y el gran jefe Cabra Cagabolitas la pidió para su hijo y Coyote Don Cuate la dejó partir a las montañas con su marido

como se aburría solo pronto deseó visitarla / así que un día se hizo pasar por un gran jefe entre las gentes del xapono donde era gran jefe Cabra Cagabolitas quien por cierto era de una estirpe de grandes señores del mariachi rock / y hambriento como de costumbre a Coyote Don Cuate se le ocurrió comerse los pañales de su recién nacido nieto hechos de gasa delgada

--están sucios y llenos de meados y de caca / papá –dijo la madre

pero Coyote Don Cuate insistió en que sólo hacía como que se comía los pañales en testimonio de su ternura hacia el niño al demostrar con tal gesto que ni siquiera le daban asco sus deyecciones / su hija sintió vergüenza de él / hasta lo creyó demente senil prematuro pero galopante en lo loco a la vista

Coyote Don Cuate comprendió que más le valía irse de allí y se eclipsó de noche llevándose un mazo de piedra tipo Shenandoa a la Arm & Hammer / y creía ya ir muy lejos cuando se topó de manos a boca con su hija que lo acusó de ladrón / que por eso ella no había pegado el ojo y se había pasado toda la noche dando vueltas por eso en la cabaña / así que bien llegado el día la hija lo echó redondamente de su cabaña y del xapono de su esposo

Coyote Don Cuate perdió en seguida los ojos en una competencia ridícula con un merenguero / a fin de recuperarlos se hizo pasar por una gran vieja muy arrugadita llamada Enfermedad a la que mató y cuya piel se puso / disfrazado así de la viejita Enfermedad y alegando las debilidades de la edad pidió a las nietas de la víctima que lo llevasen a la espalda / cada vez que pudo trató de copular con ellas y lo hizo metiéndoles el pito por detrás / finalmente tomó sus ojos a los lugareños que los lucían en collar y se fugó suscitando una espesa niebla / decidió volver al lugar de donde venía y no jugar más bromas como ésta



EN PRIMAVERA UN paisano fue a cazar aves con una flecha de la que pendía una cuerdecilla hecha de cabellos femeninos / después de haberse revestido de los despojos emplumados rogó a su hermano pequeño que lo golpease con un bastón marcando el compás / poco a poco se elevó por los aires y acabó por desaparecer

llegado al cielo halló mujeres pato ciegas que se alimentaban únicamente de raíces que cocían en una gran olla de barro / ellas se dieron cuenta de la presencia del humano por el olor y apenas hubo éste probado la comida cuando le sobrevino abundante salivación / escupió a las mujeres pato en los ojos y las curó / como olían mal las libró de su hedor y las precipitó a tierra para que sirvieran de alimento a los humanos / luego este cuate volvió a casa e hizo una demostración del poder adquirido en el cielo de atrapar los patos en cantidad con sus manos desnudas / esa noche su xapono cenó tamales de pato



PRESENCIA AUTORAL CUADRAGÉSIMO séptima dentro de CALAMBRES / una última herejía / la vida no requiere ser expresada / mucho más importante que toda expresión es ver nuestra atrofia para sentirla totalmente / todo lo que el/la ser humano de verdad crea tiene por base lo dado / pero su atención está volcada sobre sus productos y no sobre aquello que los hace posibles / la literatura como todo lo que el/la ser humano realiza es un “además” / algo que se levanta sobre lo que ya existe / sobre la realidad primaria / y por tal razón su más alta misión sería conservarse vivo en el/la ser humano / pero vemos que no es así / que / de más en más / se convierte en la voz del aislamiento / de manera que se vuelve un velo más / pero este destino egocéntrico de la literatura no tiene que verse como una fatalidad / hay un triunfo en ello / es como si a fuerza de ser descritas / designadas / invocadas y recreadas / las cosas se velasen y complicasen infinitamente en su misma revelación / como si la verdad estuviese también siempre sostenida por una apariencia o un aparato eminentemente teatral en el que el simulacro y la imitación compartiesen y confundiesen el proceso artístico



EN EL ORIGEN no había más que solo una mujer en todo el pinche mundo así que ella para entretenerse se hizo un marido de resina pero como en aquella época el sol era mucho más cálido que hoy el varón se le derritió todito / de forma que sus hijos le tomaron tirria al sol y uno bien alocado disparó una flecha que se clavó en la bóveda celeste y luego muchas flechas más que empalmaron punta con cola formando una especie de cadena por la que treparon los trece hijos de esa mujer y llegaron al mundo celeste que ofrecía el aspecto de una vasta pradera sin gasolineras ni puestos de tacos con bebidas tejeringas debajo de cada ceiba o cerca de cada playa / puro cielo era el cielo entonces / y unas ocas dotadas de habla en tal época les indicaron el camino a la morada del sol / luego encontraron en una rara choza a dos mujeres ciegas cuya comida escamoteó uno de los chicos cuando una se la pasaba a la otra / y luego de eso él se dio a conocer a las mujeres / ellas lo instruyeron acerca del camino a seguir y le dieron un minúsculo cesto con bayas coloradas / después de un último encuentro con otros actuantes dilatores de su viaje hacia el hogar del sol / que resultaron ser unas golondrinas columpieras / los trece hermanos de este cuento llegaron a casa de Chacachachán / el Sol / donde vieron un viejo que apilaba leña resinosa en un enorme brasero tan ardiente que los visitantes creyeron morir del calor tan intenso que reinaba / entonces Chacachachán / el Sol / comió seis bayas de la cesta que se multiplicaron en su cuerpo hasta el punto de que reventó / con ello disminuyó la violencia del fuego y desde entonces no hace tanto calor en la tierra



ESTO QUE SE sale de los casilleros de la forma-novela y cuyo género no es algo remoto sino inmediato / porque su desarrollo y solución igual quieren ofrecer dramática resistencia a la literatura y la filosofía de Occidente egoísta / y acaso sea su demasiada cercanía lo que nos impide que lo veamos / es el hecho mismo de vivir / nos da miedo saber qué sí es lo que nos permite todo / nos desviamos de ello todo el tiempo / no queremos saber que la vida es lo real inmediato / lo que no se nos impone porque sí /  y lo  que nunca nos separa por completo / pero sin razón preferimos vivir alejad@s del hecho primario / como Don Quijote traemos la cabeza llena de novelas y novelerías / un abismo de distracción nos mantiene en vilo / desconectad@s del instante real y verídico / y cuanto más culto le rindamos a lo que la mente fragua como imaginación tanto más nos alejaremos del hecho / tal es la verdad que poetas como Rafael Cadenas me transmiten íntegra para estar en el futuro desde donde llega esta otra intervención mía en lo que escribo como CALAMBRES para ti



CUANDO LA TIERRA era aún joven y apenas comenzaba a verse algo arbolada y no toda de piedra pelona y lava quemante no había ni luna ni sol / reinaba un perpetuo claroscuro muy como de noche americana en el cine de bajo presupuesto / entonces los humanos y los animales hablaban la misma lengua
una vez en ese entonces dos mujeres entretenidas arrancando rizomas de helechos comestibles discutían para decidir si les valía más casarse con pescadores o con cazadores y si su guisado de helechos quedaría mejor con carne o con pescado / acabaron deseando casar con estrellas y encontraron en el cielo a sus maridos / traían éstos mucha caza pero el marido de la mayor tenía los ojos legañosos

el mundo celeste donde se las llevaron a vivir se parecía a la tierra en todo / salvo en que eran desconocidos al viento / la tempestad y la lluvia / de tal manera que sin problema alguno los varones estrella permitieron a sus mujeres seguir sacando rizomas de helecho a condición de que no escarbasen demasiado hondo / la mayor no tardó en tener un hijo al que puso de nombre Luna Calambrera y como las dos mujeres se aburrían violaron la prohibición y perforaron a fondo la bóveda celeste y entró el viento por el orificio / vieron la tierra natal allá abajo

entonces las dos mujeres llenas de nostalgia por la tierra confeccionaron una larga escala de cuerda y escaparon / cuando llegaron al xapono las festejaron en grande y todo mundo quiso ir a ver la escala celeste / jugando con ella la volvieron un columpio monumental que oscilaba de una montaña a otra / del norte al sur y del sur al norte / arrastrándose por tierra el extremo del artefacto abrió los barrancos que existen aún hoy
durante estos regocijos la mujer que era madre había confiado su hijo Luna Calambrera al cuidado de una vieja sapo hembra ciega / niño al que las mujeres salmón raptaron / cuando esto fue advertido abandonaron precipitadamente el columpio para ponerse a buscarlo / sólo la rata siguió en el sitio del juego / royó la cuerda y el columpio se vino al suelo formando una gran roca en el valle del río Tentempino Comoendenantes

después de diversos intentos el arrendajo azul consiguió franquear la enorme muralla cortada horizontalmente en dos y cuyas mitades batían una contra otra / muralla que guardaba la comarca de los muertos donde vivía el niño robado ahora hecho adulto / éste le prometió que no tardaría en volver entre los suyos y se distinguió más tarde por prodigios tales como la creación de la red hidrográfica y del relieve montañoso / la diferenciación de los animales / la invención del fuego / la camiseta en vez de camisa / la mezclilla como ropa de noche / la destrucción de los monstruos / la lectura de Borges y yo… y acabó volviéndose la luna



UN GRAN CAZADOR llamado Grulla Carnavalera vivía con su abuelita en un sitio algo apartado de un xapono del que en aquellos tiempos Coyote Don Cuate era el jefe nadie atina a saber cómo diablos ni por qué

y en ese xapono sólo Grulla Carnavalera tenía buena caza / de ahí que Coyote Don Cuate le enviase sus hijas a proponerle matrimonio

la puerta de la cabaña estaba constelada de biznagas y magueyes bien floreados así que las damiselas hijas de Coyote Don Cuate se abalanzaron ávidamente sobre estos suculentos alimentos vegetales / al verlas Grulla Carnavalera hizo pasar a sus visitantes y rogó a su abuelita / la señora Garza Camaleón / que les sirviera un plato de carne bien grasosita para que probaran lo que era bueno

cuando cada una de las mujeres hubo dado a luz una criatura de Grulla Carnavalera fueron con su marido a visitar a sus parientes / Grulla Carnavalera cargó con enormes provisiones de carne que por magia redujo a muy reducidas dimensiones para envolverlas bien en hojas de plátano

beneficiario de la largueza de su yerno nuestro héroe intemporal Coyote Don Cuate pudo ofrecer con esa carne un festín a sus administrados y paniaguados del xapono / al día siguiente Grulla Carnavalera llevó de caza a todo el mundo y allí demostró varias veces que de un simple puntapié inflamaba un tronco seco de árbol

en estas circunstancias y sucesivamente Coyote Don Cuate intentó imitarlo en todo pero no hizo más que puras tonterías y así volvió con poca caza / se fatigó sin embargo y tuvo sed en el camino de regreso y se metió en el agua para refrescarse según él / y por juego se dejó llevar por la corriente de caída en caída de agua y sorprendió una conversación sostenida en la orilla acerca de cuatro chiquillas caníbales con nombres de pájaros acuáticos y dueñas de una represa que retenía prisioneros todos los peces

este relato animó a Coyote Don Cuate y le inspiró la idea de convertirse en un crío de pañales que anduviera flotante al filo del agua sobre una tabla / escuincle al que las chicas caníbal recogieron y alimentaron con papilla de salmón y alcaparras en salsa de piña con jalapeño / y a la primera oportunidad Coyote Don Cuate recuperó su forma / desfondó la represa y arrastró todos los peces río arriba

pronto tuvo hambre / mató un salmón y lo puso a asar / pero mientras él dormía / una manada de lobos y un zorro que se les había juntado por lambiscón se lo birlaron y le quemaron alrededor de la boca y los ojos con una tea / aterrado primero por tan espantosa apariencia cuando vio su reflejo en el agua Coyote Don Cuate se vengó de los ladrones poniendo un excremento en lugar de los huevos de pájaros que éstos habían recogido / ¡tengan caca para que se entretengan comiendo!

luego Coyote Don Cuate condujo los salmones a diversos lugares pero se las arregló para que faltasen doquiera los habitantes se negaban a darle una de sus hijas en casamiento / finalmente obtuvo una esposa tejeringa y se transformó en roca



REMONTANDO EL RÍO con la esperanza de obtener una esposa deleitosa Coyote Don Cuate eleva de modo sucesivo varias represas de pesca que abate cuanta vez lo despachan con las manos vacías después de una petición de mujer de buen ver y mejor nalga para él / hasta que finalmente en la afamada cascada de La Zaráracua del Tejeringo de Ceballos Maldonado consigue que lo acepten como paisano y contrae matrimonio con una buena y bella mujer de allí / esa mujer se llamaba Rata de Bolsa y dio a luz una niña muy hermosa y de mejor cabús hacia quien / una vez crecidita y trenzudita / Coyote Don Cuate experimenta fuertes deseos incestuosos / entonces él finge que agoniza una vez / y manda que después de su muerte la hija case con un extraño originario de la comarca de los gatos bocarriba que llegará preguntando precisamente por ella mera / y no tardó el muy cabrón en presentarse él mismo bajo esta apariencia y como sólo hablaba en la lengua de esa comarca distante es el Ratón Políglota quien hace de intérprete / en los acuerdos Coyote Don Cuate desposa a su propia hija y dos hermanas Grulla descubren su identidad y lo confunden con preguntas capciosas al aparecérsele y reclamarle justo cuando él la está montando en la hamaca durante la noche de bodas / de pura vergüenza la joven mujer se muda en roca al ir corriendo encuerada y pegando de gritos por en medio del río después de coger sabroso con él / desde entonces se da el caso constante e inevitable de que alguien por caliente y curios@ como ella atarantada y su padre sinvergüenza y abusivo cometa incesto de vez en cuando y sin condón / porque no hay modo de hacer que no ocurra siquiera de vez en cuando / charros charros



SI LA MENTE humana funcionara igual que esta maquinaria textual donde te encuentras…

eso es posible porque una alegoría / cualquier alegoría / es la alegoría de todas las alegorías / la alegoría que liga la cadena versátil de las alegorías / y eso ocurre así porque la mente humana es esencialmente alegórica / pensar es hacer alegorías más o menos exactas y todo signo es una alegoría de algo / incluso el garabato que es alegoría de lo que no tiene sentido / al alegorizar la mente humana de verdad genera significado / cualquier significado / y el significado es pensar el significante / aunque entonces / si todo esto es como la mente humana / el espejo de las alegorías se adueña alegóricamente del interior y del exterior de la imagen reflejada como alegoría y espejo así hasta el infinito / de forma que todo deviene El Espejo y no más / la superficie infinita que refleja y no lo infinito reflejado / cuando esta alegoría de montaje novelesco representa el funcionamiento de la mente humana en general y todo con el despliegue de un caso por completo imaginario / automatismos de repetición y clinamen

porque todas las palabras son eso / sólo eso / “alegoría” / un puente endeble y casi inexistente entre un objeto y unas mentes en una conciencia / un extraño puente de sentido que además debe servir de puente social de interacción con otras mentes / un reflejo artificial por completo porque no refleja nada natural y es el reflejo del reflejo de un reflejo en tanto que es reflejo en sí todo signo o alegoría / el intento de representación en la mente de un objeto externo a su ser / porque toda palabra está presente en lugar de algo que no está presente en ella / porque toda palabra dentro de una maquinaria textual está en lugar de algo que sólo está siendo señalado con el signo o señal de la palabra / sin que esté ahí presente la cosa que así desea estar siendo señalada / como el perro que aquí te ladra que es un fantasma del perro que aquí te ladra / un fantasma sostenido por otros fantasmas en este mundo de fantasmas que siempre será la escritura / porque si aquí ves la realidad no ves lo que dice este escrito ni escuchas mi voz en tu mente / un velo entre el mundo material y nuestra mente artificial / lo que nos comunican los signos / las palabras / el funcionamiento de las maquinarias textuales como conciencia / un alejamiento permanente del mundo que es la realidad donde se muere / el de este instante / porque todo lo que nos dicen estos signos lo deciden las mentes humanas vivientes y no las cosas puestas a mediar entre ellas / creo

el trabajo -- en este caso – de engranar con algún sentido común los conceptos expresados en cada uno de los segmentos de este relato y así unificar los segmentos en un mito o Gran Relato / CALAMBRES / un reflejo del contenido general del aparato psíquico de la gente humana de verdad / un caleidoscopio inquieto / para generar una idea de fantasmas sobre los fantasmas de la realidad y la realidad de los fantasmas / todo para actuar contra los fantasmas y salir de la caverna y ver y nombrar la realidad sin los fantasmas de la ideología burguesa / el trabajo siempre colectivo de contar todos estos cuentos para torcerlos y desviarlos con nuevas interpretaciones libertarias / dado que -- según Platón y los personajes de La República – todo libro o máquina textual de este tipo desea ser una vía de salida de la caverna para ver la luz del intelecto como es / aunque deba ser también por ello un obstáculo para tal luz / la luz que desemos ver sin el velo de las palabras / el nóumeno / La Cosa En Sí ó El Real de la Realidad / que es donde el sentido de los libros en definitiva se expresa / donde la gramática es la jaula de control pero no el ave enjaulada / que es el punto imaginario donde mi mente conecta con tu mente por medio de este tejido de nudos que va siendo el texto de CALAMBRES / un calambre entre mentes / los calambres de identidad que esto causa en el pensar / para que salga de su amnesia y anestesia pensante y sienta el cuerpo en que Se Muere / en este momento donde el texto se refleja en si mismo contenido en la anáfora de su título para confirmar lo que te digo / que nuestra mente conecta en la unidad de la trama que este gran relato presenta / el mito / otro mito / sobre el mito / por el mito / con el mito donde habita nuestra existencia / a fin de demostrar que no hay afuera de ello / porque si la mente es una alegoría o representación teatral fantástica donde es posible estar a la vez en el exterior Otro y en el interior nuestro / lo mismo que en el pliegue simbólico que los une y separa para un yo como Otro y un nuestro / o sea como un vibrar fijo e inestable a la vez de muchas historias que se parecen y no para contar más historias como la nuestra que se hace de historias con que vivir la historia como historias que creemos dictar desde el libre arbitrio de cada quien que entonces tiende a realizar el mismo giro del pensar y entender que nos dictan los mitos de modo férreo según parece desde antes de pensar que se pensaba / desde donde hay que pensar por cuenta propia con estos fantasmas de fantasmas de fantasmas con que deseamos estar en la realidad

una alegoría de todos los instantes donde mi yo está en el trabajo de producir el texto de esta novela

para revelar el envés del equipo productivo del mito

para ti

la fuerza del lenguaje que cuenta el cuento desde donde se convoca y construye la catedral del yo de cada quien como memoria de actos de habla que se repiten sin repetirse

una alegoría de mi ser como soy y me quiero expresar / eso es lo que aquí se vive como narración de la aventura personal de Laquinina Convodka / el hilo conductor del sistema de repeticiones y desvíos que es una novela pero puesto en situación de desvío y equívoco / en busca / enunciado por enunciado / del hecho patafísico sin ejemplos / el acontecer libre de quien de acuerdo con el juego de las alegorías maquinables / maquinándose con el relato y contra el ser del no ser de la muerte y la entropía se ha transformado en Muñeca Vudú / una variación de identidad personal fuera de lo real del cuerpo que muere en la realidad para hacer notar la diferencia esencial de este detalle para la mente que lee al distinguir entre los fantasmas de la caverna y la realidad del Se Muere / Me Muere / Muero / lo que se entiende como condición existencialista de angustia en la lógica de Occidente pero contra la lógica occidental como en las muchas historias que ella reunió sobre la rareza de la gran civilización tejeringa que floreció en la región entre los ríos del este y el oeste / una alegoría novelesca de una civilización histórica que alguna vez en el tiempo y el espacio de afuera del “libro” vivió de un modo real y verdadera y que ahora está muerta / absorbido su cadáver por el firme progreso de la técnica capitalista que todo lo vuelve urbano y como de Disneylandia y Las Vegas y el Museo Metropolitano / por la servidumbre voluntaria de las conciencias / por el miedo ciego a la muerte / de allí nuestro problema con la fantasía / porque parece que en realidad lo que no existe es El Real de La Realidad y que todo es fantasía unificada por la fantasía… orden simbólico… subjetivación enajenada

y de tal forma este segmento del cuento intenta ser la llave alegórica que abre el secreto de la máquina en todos sus segmentos / en la idea de que desde dentro de la máquina se puede ver la maquinaria completa / en la trama recursiva trascendental de la forma-novela con que se arma CALAMBRES / un signo único imposible

un instante en donde Pola Weiss bailando para el objetivo de su Escuincla en manos de quien la acompaña y ama en Cuilapan imagina sin darse cuenta a la peregrina Ana Mendieta realizando un gesto simbólico muy parecido en el remolino de performance que luego efectuarán intencionalmente Bella Bella y Hermanita en las ruinas de la capilla abierta basilical de ese exconvento dominico de Cuilapan en Oaxaca / un giro alegórico que incide en forma trascendente dentro del vuelo del espíritu humano / pues llega hasta aquí / con un recuerdo enceguecedor de la luz que ingresa en la cámara del observatorio solar de Xochicalco donde Mendiola ve danzar a las serpientes del ser y observa el vuelo del colibrí de oro sobre el piso para con toda esta energía escribir con su vox explicante este mensaje de primera necesidad para ti que lees todo esto como lo que recuerda un personaje de novela en ese imposible instante de la muerte / donde creemos que todo se junta y cumple y llega a un fin / el supuesto cumplimiento de un destino / libre / que se desea con mil y un recuerdos en línea y entrelazándose entre sí todos con todos / hasta sentir la experiencia interior del mundo interior del espacio exterior / La Memoria

cuando todo se resuelve en nada para un@ / en tanto todo eso depende por completo de otras mentes y existencias / de otros hechos atómicos del verbo humano

y quien llegue hasta aquí mediante el trabajo de lectura lineal del texto íntegro de CALAMBRES desde el mero principio del libro hasta este parágrafo en que estamos justo ahora / debe comprender mejor ahora mismo por qué todo esto se trata de hacer un mapa genérico de la mente humana como dispersión de identidades en una unidad desunida / como verdad surreal / extraña / siempre muy extraña / un dibujo resultante de la imposibilidad de la unidad perfecta / un diagrama de la forma universal de la mente humana de verdad dispersa como sí es para todo el mundo / sin unidad perfecta / sin centro existencialista con su máscara resonante de tragicomedia griega clásica / la conciencia incompleta siempre de un ser imperfecto siempre / la mente humana fragmentada y fragmentándose que en cada caso concreto expresa así su extrema rareza como artificio y que al desarticular lo universal como monótona homogeneidad vacía lo hará posible en forma negativa como un torbellino incompleto de palabras y actos de habla / el No Universal del Yo / es decir en forma libre / como aquí se desea que sea y va siendo por escrito entre tú y yo

entre tú y yo / el puente / un gran puente / nosotr@s

que para eso se escribe CALAMBRES con forma-novela y con un contenido de figuras narrativas raro muy raro pero que se entiende porque desea hacernos pensar en diagonal lo propio de lo raro / la fuerza de voluntad de la rareza como motivos para vivir / nada más porque sí / en el sí del sí de la vida breve que envuelve y contiene por completo la muerte infinita

si la forma-novela en y para sí es la armadura y factura del/a sujeto burgués moderno…

contemporáneo

entonces la des-articulación de la forma novela normalizada significa actuar para emanciparnos / nosotr@s / de tal subjetividad enajenada / donde todo se engancha erróneamente en el yo como egoísmo compulsivo / insularidad posesiva absurda / que es donde no se quiere estar con los cuentos de este cuento que visiblemente no buscan crear la ilusión de unidad lineal y tersa / la ilusión teológica de que con palabras se entiende todo o de que alguien lo entiende todo con palabras





MI ÚLTIMA INTERVENCIÓN directa como autor total en la trama de CALAMBRES será precisamente ésta / la número cuarenta y nueve / porque siete veces siete es la medida simbólica de esta serie / lo digo yo / Salvador Mendiola / quien para tu lectura cómplice hace ser como es en definitiva este collar de citas y palimpsestos / que quede



LA VIDA DE una persona según la sabiduría de la gran civilización tejeringa transcurre y permanece en esta tierra de acuerdo con el número de días y horas que la fortuna concede a cada quien / porque la fortuna es La Medida / una sola medida para todo el mundo / La Fortuna
y ahora bien…

que esa vida sea algo fijo por la fortuna como una planta o una hierba que brota / crece y muere / no necesariamente implica una perspectiva fatalista de la vida / no significa tener que aceptar el destino sin hacer nada para cambiarlo

el desconocimiento de l@s tejeringas acerca del último día y la última hora de cada ser humano de verdad hace que recurran a todo lo que culturalmente se estima necesario para salvar la vida de la persona enferma / sólo cuando se han agotado todas las posibilidades y se manifiesta indiscutible el rigor mortis se dice “allí terminan exactamente sus días” / entonces l@s familiares del/a desaparecid@ encuentran gran alivio en su pena por el ser perdido y pueden vivir en paz cuando logran decirse a sí mismos “recurrimos a todo pero nada pudo aliviarlo / sus días terminaron en aquel momento / fue la fortuna”

así resulta / mi buen / que el fatalismo que con frecuencia se atribuye a esos xaponos considerados como aún dentro del sistema epistémico de la analogía prehistórica no tiene gran significado real cuando se considera su actitud desde una perspectiva libre del juicio etnocéntrico de Occidente como norma / también hay libertad en aceptar un destino y saber cumplirlo como se lo acepta tal como hizo Sor Juana Inés de la Cruz para demostrar que lo mejor de Dios es que desea que haya pura gente atea

¿y cómo se evita que la vida humana sea dañada por los agentes peligrosos y cuáles son las técnicas empleadas para tal propósito?

si la enfermedad no es una amenaza contra el cuerpo del ser humano de verdad sino contra su alma y sabiendo que esa parte invisible del ser humano no es accesible por medios conocidos y utilizados por la mayor parte de la humanidad a fin de dominar y cambiar el aspecto visible del mundo es obvio que se necesitan aptitudes y medios especiales para combatir la enfermedad / medios y aptitudes que sólo conocen l@s bruj@s / l@s curander@s y yerber@s / l@s babalao / la gente más rara de todas / Alma Rara / gente forajid@ metafísic@ / la persona voluntariamente rara y extraña / diferente / Otra / con más de un alma / aquel/la que mediante habilidades especiales adquiridas gracias a los sueños puede abrirse paso en el mundo invisible y enfrentarse a él / la gente que habla y concluye pactos con l@s dueñ@s y moradores de ese mundo / su labor consiste en rescatar el alma del paciente mediante ritos y ceremonias terapéuticas y merced a las ofrendas a aquell@s seres que se han apoderado del alma

como la enfermedad se considera un castigo sufrido por l@s pecadores curar una enfermedad significa restaurar el orden visible retirando la ofensa hecha en el mundo invisible / el perdón se gana reconociendo las faltas cometidas y mediante la promesa de adoptar modales o un comportamiento mejor / cuando la falta se comete en perjuicio de un@ de l@s mayores de la comunidad se incluye el ofrecimiento de regalos / principalmente mezcal / así como una confesión hecha a la persona agraviada para que ésta por su parte aconseje o reprenda o pida un regalo mejor de acuerdo con la gravedad del agravio / a veces se recurre a los castigos materiales como los chicotazos y los zapes en la coronilla y la frente / porque el castigo material es muy importante y constituye un medio necesario para que la persona agraviada deje partir su cólera o ate / tal es la explicación de todo castigo material impuesto por l@s mayores / especialmente por aquell@s investid@s de autoridad como los padres y las madres y las autoridades civiles / la ideología radica allí en que la cólera o ate es una fuerza poderosa que en grandes cantidades puede ser causa de peligro para el individuo y el colectivo y hasta para el universo / y no importa que esa cólera sea justa o no toda vez que siempre se puede esperar el mismo resultado / violencia y pecado / la diferencia consiste en los medios utilizados por la persona amenazada para evitar las consecuencias nocivas de esa fuerza maligna / cuando es culpable el ofensor sigue dicho procedimiento / mientras que cuando es inocente invoca por sí mismo a l@s guardianes del orden y explica que su cólera o su comportamiento irrespetuoso hacia tal o cual persona era justo y que la ira o ate y los malos deseos de que se le hace víctima son injustos y perversos

el procedimiento que sigue el/la bruj@ en el mundo invisible es análogo al que practica en el mundo visible / mediante sus complicadas técnicas de acción analógica el/la bruj@ tiene acceso al otro mundo y explora sus lugares profundos / habla / apacigua con regalos y convence con argumentos a l@s moradores de ese mundo / a fin de obtener el perdón para la persona enferma y devolver a su debido lugar el alma capturada o abandonada por el mal / y por ello les pide a esos seres buen trato y alivio para el alma afectada en respuesta a lo que ella como bruj@ intermediaria hace con la persona enferma en el mundo visible
mediante esas técnicas curativas / terapéuticas / la comunidad y el/la individuo adquieren dominio sobre un reino al que es difícil enfrentarse y restauran el orden otrora perturbado en el individuo así como en la comunidad

la enfermedad es prueba de que una persona o una comunidad no se comportan de acuerdo con las normas ideales / pero entre la falta y el castigo verdadero transcurre cierto lapso / precisamente eso es lo que permite al/a bruj@ poner en práctica sus técnicas a fin de conjurar el inminente peligro / generalmente los sueños que se recuerdan al despertar son síntomas de un peligro inminente / para conjurar ese peligro se celebra una ceremonia denominada “dar o aumentar la vida” / cosa que ocurre dentro de las pachangas de téybol con su toque de tambores batá y la efectúa especialmente una familia o persona próxima a quien o quienes padecen la enfermedad en juego
 
y ya andando en éstas no hay peor enfermedad que la de no entender lo que se nos dice