domingo, 20 de octubre de 2013

PAPA JOVO



¿QUÉ SIGNIFICA ESO de que todo lo de nuestra vida sea mental? / nuestro cuerpo no es mental / la sangre no le pide permiso a la mente para hacer su circulación / la tierra que pisamos no es mental / el hambre no es una idea / ni el fuego / ni el agua / ni el aire / la pulsación de todas las cosas no es mental / el universo no es mental / el cerebro mismo no es mental / y sin embargo la mente se erige en instancia superior que clasifica todo eso / le aplica sus patrones / lo juzga / lo vuelve idea / pensamiento / palabras / conjuntos de signos / grupos de ideas verbalizadas / imaginadas / pensadas / pensándose pensándonos pensándolas / La Imagen del Mundo / su anagrama hecho CALAMBRES / un emblema con el sentido de todo ello / Salvador Mendiola / portavoz y director espiritual de la Chorcha Chillys Willys / la mente que se comunica contigo por medio de la imaginación que te debe iluminar el juego de palabras donde estamos como La Mente / una barrera entre mi yo y mi cuerpo / una barrera entre mi yo y mi memoria / una barrera entre mi yo y mi otro yo / una barrera entre mi yo y las demás personas / una barrera entre mi pensar y el mundo / una barrera que debo olvidar para ver lo real y verdadero / del mismo modo que al ver una película de cine de celuloide se olvida ver las franjas negras existentes como unión y separación entre fotograma y fotograma



UNA VEZ / EN tiempos muy antiguos / allá cuando el nudo del ombligo era como una corbata de moñito / había una niñita dormida cuyo espíritu estaba enteramente vacío / era casi una zombi a la que de súbito en el sueño le llegó conciencia de su ser así como zombi

y como ella nunca tuvo padres ni parientes con trabajos supo apenas que estaba viva / pero deseando no ser zombi de nada ni nadie sino mandarse de veras sola y libre se levantó / miró / se asombró de todo y partió a la aventura

cuando vio un río comprendió en qué sentido corría el agua y prefirió remontarlo en sentido contrario / pues pensaba que en alguna parte debían de existir otros seres como ella y especulaban que ello tendría que ser en sitios con mayor altura / así subiendo por la orilla del río recordó que su nombre era Niña Mejía y caminando a saltos de rana dio con el pie en un tocón podrido de la orilla del lago / un tocón grande que se desmoronó por completo / de lo cual ella concluyó que habían derribado el árbol hacía mucho tiempo / más adelante otro tocón le pareció más firme y otro más que encontró le parecía recién cortado / encontró entonces tres veces entrañas de ciervo que recogió / tirando las primeras para guardar las segundas y luego tirando éstas para quedarse en definitiva con las últimas que juzgó las más frescas de todas / los cazadores y leñadores no debían de andar lejos

un sendero la condujo hasta una larga cabaña en la que un muchachito / llamado Sapo Calambres / la invitó a entrar y la adoptó por sobrina / y le explicó que él era el menor de diez hermanos / los mayores no tardaron en volver de la caza y entraron en la cabaña uno tras otro / del más grande al más pequeño
los hermanos de Sapo Calambres / los Pájaros Trueno del Sol / acogieron bien a la jovencita y / después de deliberar / decidieron confirmarla en su estatuto de sobrina adoptiva de todos ellos y le mandaron que escondiera la cabeza debajo de una manta mientras ellos comían / pero ella curiosa miró a hurtadillas y vio que para comer se transformaban en grandes aves de pico cobrizo

llegó el otoño y los Hermanos Trueno decidieron partir antes de los fríos / pero ¿quién cuidaría de la sobrina mientras pasaba el invierno? / rechazaron sucesivamente al cuervo y al cernícalo invernal / y sólo aceptaron el ofrecimiento del tordo Chucho Cuate que en aquella época era un ave muy grande y de fiar / pues siendo feo y haragán el tordo es veraz / tiene una morada bien cálida y junta los restos de carne y de grasa que abandonan los cazadores cuando desuellan las piezas cazadas

la chiquilla Niña Mejía pasó a gusto el invierno con su nuevo tío / el tordo Chucho Cuate / y éste la puso en guardia contra un peligroso visitante con el cual no debía entablar conversación pues bastaría con que ella le respondiese con una sola palabra o gesto para que de inmediato aquel raptor de mujeres se apoderara de ella y metida en un costal de yute la entregase a su vieja y mala esposa bruja que trataría de ahogarla para que fuese presa esclava de su hermana / una serpiente de agua negra y velluda / y de tal forma la pobrecilla Niña Mejía olvidó la recomendación del tordo y pasó a ser juguete de la bruja Ñake Ñake / y ésta la mandó una noche a arrancar la corteza del amate para encender con ella la lumbre del tlepal / esperando la bruja Ñake Ñake que a la Niña Mejía la derribarían los trozos de corteza que cayeran del árbol pero ella salió delante de la prueba gracias a sus poderes mágicos / pero no le fue igual de bien al tener que ir a sacar agua del manantial donde la serpiente velluda Ñake Ñake le hizo perder el conocimiento y la arrastró a las profundidades de la tierra / cuando la Niña Mejía recuperó el ánimo se vio en una cabaña alargada / sentada entre un viejo y una vieja rodeados de sus hijos / diez serpientes velludas / prestos a comérsela pues la veían como sopa para víboras

durante algunos días la vieja consiguió esconder de la gula de su familia a la prisionera / pues tenía miedo de los tíos de ésta / hasta que por fin la chica recordó que sus tíos los Pájaros Trueno le habían prometido acudir en su auxilio cuando los llamase como es debido y de volón pin pon profirió los encantamientos sagrados / “sana sana colita de rana y échate un pedito para ti y para tu hermana” / los tíos Pájaro Trueno nomás la oyeron y se pusieron en camino / atacaron con el rayo la montaña rocosa que la guardaba prisionera / nueve serpientes perecieron en aquel terrible combate / sólo perdonaron a los viejos padres y a uno de sus hijos / Gnosis Tardo Serpiente / que había demostrado compasión por la Niña Mejía cautiva y esclava

cuando hubieron liberado a su sobrina la Niña Mejía / los Hermanos Trueno fueron a ver al tordo Chucho Cuate que de tanto llorar se había vuelto un pajarito chiquitito / tan chiquitito que cabía en la palma de la mano de un colibrí enano / así que ya no les pudo ayudar para nada / entonces ¿qué hacer con su protegida? –pensaron / y resolvieron alojarla en la horquilla de un árbol donde permanecería feliz y contenta hasta el fin del mundo / y así cuantas veces ella cantase sus tíos la escucharían / acudirían y empezaría a llover / pues nuestra heroína la Niña Mejía se había convertido en una ranita arborícola de color verde sedoso / anunciadora de la lluvia / y en efecto / así fue como quedó todo acordado porque a ella se le había ocurrido implorar a sus tíos al final de la primavera / lo cual explica por qué las tormentas son en julio y agosto / pues quiso ella que fuesen así las cosas



HABÍA UNA VEZ un varón soltero que vivía solo con su madre sin familia y apartado de todo y que tenía una larga cabellera roja como sangre

una muchacha después de mucho andar llegó hasta él un día y le dijo que apenas había sido creada y salido de la tierra que no sabía aún comer / beber ni hacer nada de la vida real

Cabeza Roja la echó pues prefería vivir solo

la heroína desamparada se refugió junto a un hormiguero e imploró ayuda a los insectos / quería obtener algún poder para forzar a Cabeza Roja a aceptarla pues ella sólo estaba hecha para él y nada más
las hormigas se compadecieron de ella y le mandaron que robase de la choza de su amado y su madre dos trozos de cuero curtido y se los trajera / cosa que ella hizo y las hormigas la despidieron hasta el día siguiente
cuando regresó al hormiguero la muchacha encontró los dos trozos de cuero maravillosamente labrados con púas de puerco espín

tal es el origen de esta noble y elegante industria artesanal / pues las primeras escultoras de pieles con púas de puercoespín fueron las afanosas hormigas rojas / las mismas que adornaron luego el vestido de la madre de Cabeza Roja y que mandaron a la heroína que lo pusiera en la choza junto a las polainas de la vieja / las mismas que se cuidaría primero ella de haber adornado con los cueros labrados e iría entonces sí a esconderse en la espesura y esperar el desenlace de los acontecimientos de tal forma provocados

cuando Cabeza Roja volvió con su madre Pubis Pelirrojo quedaron deslumbrados al ver las espléndidas ropas y persuadido de que debían de ser obra de la joven desconocida Cabeza Roja rogó a su madre que diese con ella / la alimentase y le encargase unos mocasines bordados

la muchacha de nombre Avón Nova aceptó hacer el trabajo de labrar unos mocasines para Cabeza Roja y su madre la delicada y fina Pubis Pelirrojo / no sin explicar a ella que no había que mirarla mientras ejercitaba sus talentos

porque en realidad Avón Nova sólo se contentó con confiar a las hormigas los mocasines que al día siguiente ellas habían cubierto de bordados / y mediante el mismo ardid hizo adornar la túnica de cazador de Cabeza Roja con motivos bordados en forma de discos por delante y detrás y con franjas en los hombros y las mangas

los discos representaban el sol del que la muchacha recibiera parte de sus poderes / y las franjas eran las fuerzas del cosmos en equilibrio

pues un tejón de panza de cuadritos le había explicado a ella qué tipo de decoración debía pedir a las hormigas / unas franjas en la túnica para figurar la pistas seguidas por el tejón mismo al descifrar la nobleza de ella como equilibrio cósmico / y otras franjas en los mocasines para que representasen el lugar en que estos animales pisoteaban la nieve que es donde entendieron las leyes del equilibrio dentro y fuera del un@ y el cosmos

conquistado por talentos que atribuía a la muchacha Avón Nova / Cabeza Roja quiso casarse con ella / pero el tejón su maestro la disuadió de aceptarlo y le aconsejó que mejor se procurase un hueso bien puntiagudo y matara al varón durante el sueño para que así se acabaran de una vez por todas y para siempre los malos embrujos contra la humanidad entera / y tal sacrificio hizo ella y luego huyó con los del xapono / a los que enseñó el arte del bordado



PARA ACEPTAR COMO su pretendiente a Chango Marango una joven de nombre Luna Llena exige que él le traiga la cabellera de Cabeza Roja / nomás porque sí / nomás por caliente que ella es / pues a carcajadas le dice a él que nomás por eso ella desea poseer esa famosa caballera / nomás porque sí / por puro cabrona y golosa que es / como hizo una vez la princesa Salomé para obtener de Herodes la cabeza de Juan el Bautista puesta en una charola de plata

Chango Marango se pone en camino / encuentra protectores sobrenaturales que lo apoyan en la acción mediante una previa ofrenda de especies diferentes de ciervos / venados / antílopes y alces / entonces una mujer ciervo de cola blanca y una mujer hormiga colorada lo ayudan a disfrazarse de muchacha campesina de doradas trenzas y el glotón concluye la transformación realizando en su cuerpo una vaginoplastia virtual / un hecho casi de pura magia pues en realidad ni le corta ni le cose nada

convertido primero en hormiga granjera Chango Marango burla la vigilancia de los guardianes de Cabeza Roja / que son / en orden de aparición / la grulla / el coyote / los perros / el lobo y la serpiente / luego recupera su apariencia femenina delicada y propone matrimonio a Cabeza Roja que se casa con “ella” no sin que sus hermanos lo hayan puesto en guardia contra aquella pretendida mujer que tiene una cicatriz en el brazo y que huele a macho por donde sea / pero él cree que esos signos son parte de la coquetería con que “ella” busca sus besos y su amistad en tanto que esposa

y aprovechando el sueño de su marido después de los primeros tres palitos en la noche de bodas la falsa mujer lo mata con un cuchillo de carnicero / pues lo degolla hasta desprenderle la cabeza / lo capa y le mete los güevos en la boca / y luego le corta la cabellera y lo deja calvo / recupera entonces su forma masculina y se escapa / los hermanos del asesinado persiguen a Chango Marango que se les escabulle gracias a sus animales protectores apostados a lo largo del camino / así llega y le da la cabellera ensangrentada de Cabeza Roja a su prometida y se celebra la unión conyugal



HABÍA UNA VEZ  un paisano que se había caído al fuego jugando a las coleadas cuando era chamaco / por cómo quedó le decían El Medio Chicharrón y aborrecía por ello la mitad quemada de su cara y el total de su mala suerte

pues resulta que este sujeto quemado de la mitad del cuerpo un día decidió salir a la aventura y seres protectores sobrenaturales lo convencieron de que fuera a implorar ayuda a un águila real que vivía muy lejos

esa poderosa ave era la famosa docente y bruja águila real llamada Flecha en el Aire y este pájaro mágico de mente siempre sabia y lúcida le prometió ayuda a condición de que defendiese a sus crías contra los espíritus acuáticos que acudían a devorarlas una tras otra / El Medio Chicharrón aceptó hacerlo y el águila real lo llevó ante Chacachachán / el Sol / cuyos hijos lo curaron de las cicatrices de la quemadura por medio de un espejo mágico y a los cuales / agradecido / El Medio Chicharrón enseñó diversos juegos tejeringas con maquinitas

y al cabo de veinte días Chacachachán / el Sol / mandó a El Medio Chicharrón de vuelta con su anfitrión y maestro el águila real Astrid Eme Equis haciéndole prometer al ya no más quemado que en adelante lo miraría a él cara a cara sin gesticular

el águila Flecha en el Aire advirtió a El Medio Chicharrón que bien pronto descendería la niebla anunciando el ataque de los espíritus acuáticos azules / un monstruo surgió del agua y el héroe lo mató echándole en las fauces piedras enrojecidas al fuego de la hoguera comunal / era una “larga nutria” de nombre Velluda Serpiente Cornuda / el trueno se llevó su cadáver y la aurora se llevó de allí para siempre a los espíritus acuáticos azules que iban contra el águila y su descendencia

cuando hubieron crecido los aguiluchos / Chacachachán / el Sol / ordenó al águila Flecha en el Aire que en su hora debida hiciera que su hijo Chango Marango acompañara de vuelta a El Medio Chicharrón y con ello cambió para siempre la mala suerte del actuante central de este segmento de historia de CALAMBRES
así que de la mano de Chango Marango a las primeras nevadas el águila real Flecha en el Aire cargó con El Medio Chicharrón en su espalda y lo condujo al xapono / donde siendo su padrino Chango Marango y su madrina ella mera El Medio Chicharrón contrajo matrimonio con una bonita muchacha llamada La Tinta Danza que antes le había dicho que le gustaría mucho cogérselo hasta con un dildo si no tuviera quemada media cara y medio cuerpo

y así es como El Medio Chicharrón que desde entonces fue conocido como el Carita Grant poseyó en adelante el poder de predecir los cambios de tiempo



HABÍA UNA VEZ cuatro hermanos célibes / Los Ases del Tarot del Monte Santo o los Cuatro Raztecos –que así era como se les conocía en la región entre los ríos / eran cuatro hermanos muy buena onda y de jale largo en el chupe y la jarana que una noche ofrecieron hospitalidad a una visitante desconocida y como ella ocultaba el rostro en su presencia el benjamín de los Cuatro Raztecos se mudó en pájaro para espiarla y vio que ella tenía la cara cubierta de pelos crespos y prietos / porque la muy puerca era una bruja / Moconilla Férguson / que codiciaba los cueros cabelludos y vellos de pubis de los cuatro hermanos por sus poderes mágicos tres millones de veces mejores que el viagra si se les ponía en una solución de toloache al quince por ciento en aguardiente de caña con trece gotitas de añejo / además de que necesitaba pelos de sobaco humano de distinto grosor y color para acabarse un vestido adornado con trofeos de tal tipo / prueba de su gran poder secreto –dijo

así que nada ni nadie consiguió evitar que Moconilla Férguson / la del coño que deslumbra / matara a los tres hermanos mayores pero el más pequeño / Telúrico Razteco / los resucitó después de haber decapitado a la ogro

otra visitante espiada de la misma manera / de nombre Lelenga Larraya / tenía corazón puro y no pensaba más que en hacer mocasines labrados con púa de puercoespín para los cuatro hermanos pero al cabo de cierto tiempo éstos desaparecieron uno detrás del otro

sola en el mundo la mujer tragó una piedrecilla blanca que la fecundó y no tardó en dar a luz un hijo al que puso por nombre Jesús el Tehuano / cuando éste creció partió en busca de sus cuatro afamados tíos y descubrió los esqueletos ante la choza de una mala bruja que bordaba al tru tru con cabello humano en las pieles de sus víctimas nomás para hacerles sufrir aún después de muertas / así que ésta quiso matarlo también a él pero su cuerpo de piedra lo tornaba invulnerable y acabó con la vieja ogro caníbal a punta de mecatazos y resucitó a sus cuatro tíos

llegado el invierno Jesús el Tehuano encontró unas muchachas que entre chistes y risas y giros dancísticos de levantón de pierna y muestra de chocho velloso lo provocaron para que compitiera deslizándose en tabla por las laderas nevadas como hace Shaun White en la tele de paga / contando ellas siempre con que él se destrozara contra unas rocas que los extranjeros no sabían bien como surfear / pero antes de eso él las mató pues una noche antes del salto cuando estaban en la hoguera del bufet para la prensa y los medios descubrió por su modo de caminar que estas chicas eran bisontes transformados / cuyos congéneres en venganza atacaron a los Cuatro Raztecos por sorpresa / pero triunfaron éstos / de ahí que los seres humanos de verdad tengan el bisonte como pieza de caza



HABÍA UNA VEZ un joven muy hermoso pero indolente / Humberto Picos Pardos era su nombre de pila y sufría mucho porque no lograba levantarse temprano por la mañana para ver el amanecer / a veces hasta se quedaba en la hamaca el día entero soñando una y mil pendejadas chistosas para estar despierto y fresco antes del salir del sol pero nada / se dormía / así que después de muchas vacilaciones su padre decidió exhortarlo / afán perdido / el muchacho se obstinó en su pereza / pero en secreto durante esas horas de sueño en la hamaca había resuelto atacar a los caníbales de que su padre le había hablado

fue a informarse con una vieja muy viejecita y ya toda todita bien arrugadita que le enseñó que los caníbales habitaban muy lejos del lado de levante / de modo que el cuate este se puso en camino para allá mero / para justo el lado de los amaneceres / y la primera noche echó al fuego algunos tendones que había llevado y que retorciéndose en las llamas hicieron que la tierra se contrajera / con lo cual se acercó mucho al punto de su destino / al siguiente día repitió la maniobra y ahora una vieja pareja gay de guardianes de faro lo dirigió hacia el lugar donde vivía la mujer de los caníbales / Rarotonga Sherwin Williams / y le recomendó que le implorase de buen modo cuál era la mejor forma de darles cran a ellos

la mujer se dejó ablandar / cedió su apariencia física a este señor del que aquí se cuenta y lo mandó en lugar suyo a verse con sus siete maridos so pretexto de llevarles unos mocasines labrados que le valieron una buena acogida de parte de todos / y fue en vano que el benjamín hiciera observar que aquella mujer que les traía los mocasines tenía brazos peludos y musculosos como de varón porque hasta a él esos brazos peludos se le antojaron

entonces Humberto Picos Pardos / el personaje que protagoniza este relato / fingió despiojar al mayor de los hermanos y de un zaz le cortó la cabeza de un solo machetazo bien preciso y huyó con ella metida en un morral de piel de lince / puestos sobre aviso por sus gansas guardianes los otros seis hermanos lo persiguieron / él se refugió en el Palacio de Hierro de su protectora y los perseguidores no tardaron en llegar a ese mero sitio pues lo rastreaban con sistema satelital y la amenazaron a ella / Rarotonga Sherwin Williams / la esposa de todos los hermanos caníbal / con prenderle fuego a la construcción entera / así que ella hizo como que les abría pero volvió a cerrar tan de prisa la puerta metálica que les cortó de tajo los seis cuellos / la mujer autoviuda se quedó con la cabeza de su marido más amado / Rolo Lamota / y le dejó las demás cabezas a nuestro héroe Humberto Picos Pardos / las cinco cabelleras eran de un rojo ardiente / ¡qué no darías tú por ellas! / ¿verdad que sí?

de regreso a su choza durante la medianoche este paisano del que aquí se está hablando se acostó en silencio sin que nadie lo notara y al día siguiente su padre quiso echar a aquel extraño que ocupaba el lecho de su hijo pero al verlo con cuidado lo reconoció y festejó / bailó el tilín laredo y luego una rumba flamenca y cantó en falsete La Bamba con el Cielito Lindo y la Nube Gris pues se acabaron así los caníbales odiosos de los que todavía se habla aún a las criaturas que duermen hasta tarde por la mañana / como tú comprenderás



SEIS HERMANOS QUE ve tú a saber por qué razón en conjunto eran conocidos en su xapono como Los Cuatrocientos Conejos vivían con su linda hermana mayor Caruchita Pintadita con Cascabelitos de Cristalitos Sonoros en Diminutivo Mayestático como Arena de Oro / mejor conocida en el xapono como La Tres Centavos o Coneja Quintito

un día el mayor de Los Cuatrocientos Conejos / Tolteca Boludo / decidió visitar otro campamento de caza quesque por socializar con otras gentes del rumbo y por el camino topó con una tienda de campaña desconocida en la que yacía dentro una vieja muy viejecita y toda ella bien arrugadita / y esta señora ancianita / diciendo que era una dama tejeringa ya muy viejita le explicó que estaba muy mala de la columna vertebral y rogó al viajero que le pisoteara la espalda para aliviarla / pero la última costilla de la vieja sobresalía puntiaguda y lo mató porque lo atravesó literalmente de los pies a la cabeza / y con las estacas de la tienda la bruja clavó el cadáver al suelo y le echó ceniza de su pipa en los ojos / la boca y el pecho / “chinga tu madre / cabrón”

cada uno de los cinco hermanos restantes que pasó por esa tienda de campaña de la bruja sufrió igual suerte / ella los encandiló de a uno por uno a los muy pendejos y confiados de Los Cuatrocientos Conejos y luego se los echó al plato enterrándoles esa costilla puntiaguda que en realidad era una lanza larga y filosa como de mantarraya gigante / raro elemento fálico al fin y al cabo

desesperada y sola en el mundo / cuando estaba hecha una reinita consentida por sus bróders / la hermana de Los Cuatrocientos Conejos / Caruchita Pintadita con Cascabelitos de Cristalitos Sonoros en Diminutivo Mayestático como Arena de Oro / inicio una vida errante ejemplar predicando la abstinencia de alcohol y de sexo / lo mismo que la ingesta diaria de hongos en la temporada de lluvias / y así pasó sin solución de continuidad desde el tenerlo todo puesto en la boca hasta el no tener nada de nada en el camino y por su luz interior / sin comando del ego / comenzó a peregrinar como el iluminado que vino del este / caminaba / reflexionaba y guardaba silencio / la gente le daba de comer por lo santa que se veía deambulando por las carreteras y las veredas como una linterna zen con patas / vestida toda ella de color azafrán

una noche ella / para aliviar la sed haciendo aunque fuera salivita / se metió en la boca una piedrecilla redonda y transparente cuyo aspecto le había agradado desde que la vio / pronto dio a luz un niño que creció de prisa y fue nombrado Piedra Clara / y como éste ya labregón veía llorar un día a su madre por la ausencia de sus hermanos decidió partir en busca de los tíos desaparecidos

llegó con la vieja de la tienda de campaña puesta en descampado / ella lo invitó a prodigarle los cuidados acostumbrados / pero Piedra Clara tenía cuerpo de piedra que machacó el de la bruja como si ella sólo fuera un aguacate sin semilla puesto en el molcajete del guacamole / luego puso el cadáver machacado de la bruja en una pira y lo redujo a cenizas / y entonces resucitó a sus seis tíos y toda la familia se reunió
un día llegó otra vieja que llevaba un saco lleno de vestidos de pelo de nutria peinado de raya en medio y un bastón de escarbar para la siembra o coa de hierro / y como se negó a abrir el saco ante sus huéspedes / Piedra Clara se convirtió en pájaro carpintero y la espió / la vio desplegar en un mecate de tendedero siete trajes de varón y uno de mujer cuyas franjas estaban hechas de crespo vello púbico de gente rubia bien sobado y resobado con grasa de búfalo para alisarlo y dejarlo brilloso y liso como satín / la bruja hablaba sola y él comprendió que quería matarlo a él así como a su madre y sus tíos para quitar a los cadáveres los pelos de donde te dije que todavía faltaban a su obra

así que con el pretexto de extraer tubérculos silvestres apartaron a la vieja y le quemaron el saco y ésta escamada por el humo volvió corriendo y consiguió sacar del fuego con el bastón de hierro un tocado de pluma roja adornado con dos testículos de ve tú a saber qué o quién y un escudo de hierro forjado cuyo forro de cuero estaba ya consumido por la lumbre / y equipada de esa manera dio batalla y las flechas de sus adversarios rebotaban en el escudo sin herirla pero cayó muerta cuando Piedra Clara hendió de un flechazo por la mitad los dos testículos de ve tú a saber qué o quién que colgaban de su tocado y su cadáver todo arrugado y chupado fue consumido por la hoguera

después de estas aventuras la familia decidió unirse al campamento principal de la tribu y un paisano con tejano negro no tardó en cortejar a la hermana que se casó con él y le dio una linda niña como hija a la que el xapono llano llamaba la Macaca / y por su cuenta Piedra Clara hacía conquistas entre las lobukis tejeringas de la región entre ríos sin poder decidirse a desposar a ninguna de las jóvenes que acudían a compartir su petate noche tras noche

turbada por el éxito de su hijo único / la hermana mayor de Los Cuatrocientos Conejos o sea Caruchita Pintadita con Cascabelitos de Cristalitos Sonoros en Diminutivo Mayestático como Arena de Oro se enamoró de él y varias veces seguidas toda empapada en perfume de puta de la calle se hizo pasar por una de las anónimas visitantes nocturnas / Piedra Clara se asombraba del silencio obstinado de aquella pareja que nomás pujaba y pujaba y hacía cuchicuchi igualito que como él recordaba en sus elaboraciones dañadas por el corte del fetiche que lo hacia su santa madrecita en el petate de su mero papá y por eso le señaló el hombro a la visitante nocturna con pintura de achiote / al despertar la reconoció y de vergüenza se estuvo en la hamaca haciéndose pendejo todo el día

unos niños advertidos no se sabe cómo porque dieron detalles muy íntimos y privados del acto sexual entre ambos denunciaron el incesto / cuando llegó la noche Piedra Clara fue a gemir como armadillo romántico sobre una colina / cuatro veces le suplicó en vano su madre que volviera que porque todo mundo lo hacía y nadie decía nada y quién sabe qué más / pero viendo lo feo que era el incesto él resolvió renunciar para siempre a la condición humana y cambiarse en piedra de cerro / único medio –pensaba—de no ver nunca más a su madre / y se volvió  sobre la colina una piedra tan clara que se la veía desde muy lejos



CUATRO HERMANOS VIVÍAN solos en el mundo y hacían todos los trabajos femeninos / para la apetencia sexual recurrían a la chaqueta de mano compartida en ruedita de taburetes tipo bar con pura botana de cacahuates / así que la llevaban serena y bien compartida la vida solitaria en común
herido en el pie Víctor el mayor de estos cuatro hermanos vio que le crecía un dedo / lo abrió y sacó una niña pequeña / era la Niña Mejía / cuando ella creció se encargó de la casa de los solteros que la trataban como a una hermana / y con tal de quedarse en paz con ellos / ya que eran muy chambeadores / dicharacheros y risueños / ella rechazaba todos los partidos que se le ofrecían / pues cuando ellos hacían su ruedita de mano compartida ella peinaba de raya en medio al gatito de la sonrisa vertical que la noche oscura engalana y así nadie necesitaba de más cónyuge en vida que su propia mano cariñosa

no se sabe bien cómo pero los cuatro hermanos desaparecieron uno tras otro y un día estando bien sola la muchacha fue fecundada por un guijarro blanco y liso como de gis que se había metido ella en la boca para apaciguar la sed / así nació y creció su hijo Chavo Calambres / ella lo educó por su cuenta pues lo quería poeta / con buenos tratos y mejores modales lo hizo bardo universal y en cuanto tuvo las carnes duras como piedra el muchachón tarambana y labregón temía ella que fuera a desaparecer también como los cuatro hermanos que a ella la consideraban su hermana

aunque fuertemente conmovido por las lágrimas de su madre la Niña Mejía / el joven Chavo Calambres decidió a pesar de todo partir un día en busca de sus cuatro tíos / (lo cual provoca un torbellino de cuentos y más cuentos en la mente de quien cuenta el cuento como todos los demás cuentos que aquí no cuenta) / y después de un largo y difícil viaje descubrió el retiro de la Santa Muerte / la que le baila el trompo a la Calaca Catrina y se ríe a carcajadas con la pintura surrealista de Frida Kahlo / la Santa Muerte que rulea donde sea / igual en el Vaticano que en la Meca / igual con los budas que con los hindús / con o sin creencia / ella rulea

pero esta vez el/la ogro mayor se había convertid@ en una viejecilla bien que rete bien viejita y toda arrugadita que trató inútilmente de matarlo pues ella era quien había matado a sus casi cuatro tíos para curtir sus pieles y hacer con ellas morrales de pastor

Chavo Calambres los resucitó a los cuatro y triunfó en una batalla de machetes echando chispas con la vieja / fue un combate tremendo durante el cual recuperó ella el aspecto de un gigante / el más gigantesco de los gigantes / provocando la irrupción de lo sublime del desborde del parergon que enmudece y desmarca el estar ahí del/a sujeto de la conciencia y voluntad de nuestro libre arbitrio / y logró entonces Chavo Calambres con su triunfo sobre la Santa Muerte hacer resucitar a las innumerables víctimas de la ogro caníbal merced a fumigaciones obtenidas quemando el vello púbico con que al partir de viaje sus prometidas vírgenes del xapono habían adornado su tocado y sus mocasines

antes de volver al campamento con sus tíos Chavo Calambres advirtió a la Santa Muerte / el/la Ogro / que iba a pisotearl@ como a un cuero seco / entonces / encabronad@ por su derrota el/la Ogro / la Santa Muerte / cerró las mandíbulas tetradóntidas sobre el pie de su valiente adversario y nuevo amo / hasta que éste consiguió soltarse dándole un testerazo entre ceja / oreja y jefa que le hizo abrir el hocico tetradóntido para quejarse y mentar madres / pero con ello Chavo perdió un mocasín que no volvió a encontrar jamás pues entre tanto la Santa Muerte se había vuelto invisible / por eso no hay figura alegórica que la represente de verdad como el/la Ogro monstruoso que es



TENÍA QUE DESAPARECER / es la costumbre / y desapareció

nadie sabe cómo ni para dónde se fue / hay quienes dicen que la devoraron las hormigas rojas tamaño meco en la sabana pero también hay quienes dicen haber visto pasar flotando su cadáver putrefacto por el río / lo mismo que no han faltado quienes afirman haberle visto subir al cielo en línea recta rumbo a Venus una noche de finales de junio / sin embargo toda la región tejeringa cuenta con una amplia y variada mitología sobre ello / hasta hay un corrido donde dicen que a Laquinina Convodka la abduccionaron los marcianos verdes que platican con Maussán en la tele

pero la verdad es que no dejó huella / de un día para otro no se le volvió a ver por ninguna parte / sólo quedó su tienda de campaña de investigadora con todas sus cosas bien ordenadas del otro lado del río y eso fue lo que se entregó tal como estaba a la gente de la expedición remona que vino de Europa para buscarla y dicen que ahora en su xapono de la provincia remona esa tienda de campaña y su contenido forman parte de una de las salas del Museo Laquinina Convodka de Etnología de la Gente Rara y quienes fueron de acá a la inauguración dicen que de veras está todo tal como ella lo dejó / igualito

cuando la humanidad dejó de pelear y guerrear y todo mundo comenzó a llevarla calmada con todo mundo se efectuó su redescubrimiento / las universidades y academias la reconocieron como una de las mentes que produjeron una obra importante e intensa para convocar el acuerdo mínimo en la paz más deseada y posible / se publicó todo lo que ella había escrito y se recopilaron las fotografías y audiovideos que produjo / en la zona tejeringa hubo una temporada que con señales de humo y toque de tambores se transmitía todos los días tres veces al día mínimo una síntesis filosófica de su vida y su obra / la humanidad entera supo de lo que ella había hecho y logrado como etnóloga de la gente rara / se puso más que de moda querer ser como ella / querer imitarla en todo / querer se Laquinina Convodka siquiera una vez en la vida

en el bicentenario de su nacimiento la UNESCO propuso a todos los países que le hicieran un monumento en un parque donde se le declarara nacida y muerta en cada ciudad del planeta / así se le declaró patrimonio intangible de la humanidad como la ciudadana rara de toda casa y ciudad del mundo / ni un país ni familia rechazó la propuesta y ello provocó la creación de muchos nuevos centros de estudios y escuelas donde se le estudió lo raro y donde se practicaron sus ideas sobre la enseñanza del estudio de lo raro / y todo esto pasó un siglo después de que prácticamente toda la humanidad anduvo disfrazada de Frida Kahlo y queriendo vivir como lo hiciera la pintora mexicana según el mito de la fridomanía sufriente que cocinó Hayden Herrera y entonces vino la moda de querer verse y ser como Laquinina Convodka / hasta hubo ofertas interesantes para que las personas de sexo masculino se hicieran la operación jarocha y se transexualizaran con formas y facciones parecidas a las de ella y Minerva Cuevas produjo unos patitos muy monos que en la panza tenían representada en forma fosforescente una fotografía del rostro de Laquinina Convodka y la palabra “gratis” abajo / patitos que todo mundo tuvo a montones en el maletero de los automóviles para obsequiar a quien por allí anduviera / fue una manía tremenda esa etapa de la moda global de querer ser en todo como ella pero también fue muy didáctica pues generó una gran internalización de L@ Rar@ en todo el mundo / cosa que facilitó mucho el entendimiento entre diferentes y rar@s con voluntad de acuerdo sin tener que refundar ni retomar la norma

el gran hallazgo se realizó cerca de los tres siglos después de su nacimiento cuando se desenterró en Tejeringo del Llano el manuscrito y las notas de CALAMBRES / un texto que había quedado al cuidado de Terencio el joven anciano con quien ella había revisado la última redacción / las notas eran de mano de ella y de él / pues Terencio el joven anciano dedicó toda su vida a corregir y llenar de notas el documento / siguiendo siempre los planes y programas elaborados por ella / razón porque ahora tú puedes leer todo esto como si una sola persona te lo estuviera diciendo en voz alta y sin desconocer que el ser unitario de esa persona mito(i)lógica vuelve enigmática la máquina textual donde nos encontramos viéndote leer y pensar lo que esto significa como producto del pensar lo escrito / porque así se integró el sistema entero como contexto inmediato y marco hermenéutico de la obra completa de quienes integraron en su día la Compañía de Orlando de acuerdo a los argumentos escritos por Terencio el joven anciano y con ello la traducción de lo raro en conciencia se aceleró un montón con relatos para atraer la lectura

entonces fue cuando se organizaron expediciones patrocinadas por la UNESCO para encontrar la causa existenciaria de esa pasión por lo raro en ella / expediciones generalmente de carácter psicoanalítico donde muchas personas viajaban por los mapas posibles de su inconsciente / tratando de dar con ese giro de vida que la condujo a que la recordemos de esta forma

hoy comprendemos mejor su desaparición / lo que se considera como un acto de recogimiento voluntario por su parte / porque ella dejó de ser quien era según el horizonte sociocultural de Occidente y se dejó ser y convertir en quien vive afuera de tal forma como una voz portavoz de muchas voces / cambió por completo / se emancipó de la conciencia del encierro egoísta / se quitó los controles del individualismo posesivo / porque al desaparecer de ese modo en la zona tejeringa que estudiaba como etnóloga de lo raro… Laquinina Convodka se convirtió ella misma en toda la región entre los ríos tanto en lo físico como en lo psíquico / efectuó su hipóstasis en la humanidad de verdad pues ahora lo raro y la rareza todo mundo los identifica e interpreta de acuerdo a los planteamientos y las vivencias como ella lo propone / hasta ser de hecho CALAMBRES



UN PAISANO TENÍA un hijo único que era un güevonazo de poca vergüenza que nomás no lograba despertarse temprano

--cuando hayas matado a un varón de cabellos rojos –le dijo el padre-- entonces podrán pegársete las sábanas / sólo entonces

y el muchacho se echó a buscar siete varones de cabellos rojos que según le dijeron sus cuates vivían por ahí cerca de su choza / entonces una vieja lo ayudó a disfrazarse de mujer / engañó la vigilancia de los pájaros que guardaban a los ogros y el hermano mayor se prendó de aquella bonita muchacha y para ponerla a prueba le ordenó que secara carne pues sólo las mujeres saben hacer ese trabajo / y tal como se lo aconsejara la vieja el muchacho tiró la carne en un hormiguero y los insectos se encargaron del secado / la carne estaba tan bien preparada sin entalladuras ni irregularidades que el mayor de los ogros de cabello rojo no quiso escuchar a sus hermanos que le decían que aquella mujer tenía un codo de varón

con el pretexto de despiojar a su marido la falsa mujer lo mató y le cortó la cabeza / los pájaros dieron la alarma y los hermanos persiguieron al muchacho amujerado hasta la cabaña de su vieja protectora / ésta dijo que les iba a entregar a la matadora que fingía debatirse entre sus manos pero volvió a cerrar la puerta tan de prisa que del golpe desprendió las seis cabezas de los ogros / luego la vieja las recogió en una canasta para luego cocinarlas en pozole y tomó para sí los cueros cabelludos explicando al muchacho que los codiciaba desde hacía mucho tiempo para echar brujerías majaderas / de modo que hizo dos partes con ellos y guardó una bajo el huipil y le entregó a él la otra parte como premio por su acción

el muchacho volvió de noche y fijó cada cuero cabelludo a la punta de una pértiga / cuando despertaron sus paisanos vieron un resplandor rojo que emanaba de los cabellos / hasta la luz del sol parecía roja / cosa que duro así por tres días / el padre dijo al hijo que en adelante podría quedarse en la hamaca cuanto quisiera / en cuanto a los pájaros guardianes no teniendo ya nada que vigilar desaparecieron y hoy no se ven en donde estaba el campamento de los ogros



UNA FAMILIA DE paisanos comprendía seis personas que eran el padre Don Sapo / la madre Doña Rana / y sus cuatro hijos –tres varones / Salvador / Alfonso y Carlos / y una muchacha / Irene

tres días consecutivos los tres hermanos salieron de caza / volvieron con un oso / y el padre reclamó dos / luego fueron por dos osos y el padre reclamó tres / luego fueron por tres y el padre reclamó cuatro

mientras que el benjamín Carlos permanecía esta vez en casa / los dos mayores Salvador y Alfonso volvieron pues a ponerse en campaña y los osos los hicieron prisioneros / el padre y la madre partieron en su busca y murieron al ser víctimas de un ataque sorpresa de los osos

el benjamín de los hermanos / Carlos / quedó sólo con su hermana pequeña / Irene / y de pronto quiso dar con sus hermanos mayores / llegó con los osos / que exterminó por el fuego gracias a la ayuda que obtuvo de la hermana de las fieras / cuya actitud era cuando menos ambigua / y él les devolvió la forma humana a sus hermanos que los osos habían cambiado a medias en animales

en recompensa por aquellas proezas Irene la hermana del muchacho le hizo un hermoso abrigo de piel de castor que bordó con púas teñidas de varios colores / pero un día que el muchacho dormía a pleno sol / el ardor de los rayos estropeó el abrigo / furioso pidió un vello púbico a la hermana y confeccionó con él un lazo y capturó al sol / que fue medio estrangulado de tal modo y la noche se extendió sobre la tierra / diversos animales acudieron al llamado del astro al que el Ratón Dedeo consiguió por fin liberar y las cosas regresaron a su ciclo natural –como se dice



HABÍA UNA VEZ un paisano feamente tratado por su mujer / él era el famoso corredor de vuelo por lianas Lalo Pachuquilla / un buen cazador de ratas almizcleras y tepezcuintes / pero su insaciable esposa Moconilla Férguson / la del coño que deslumbra / se llevaba las piezas no bien cazadas y se las comía crudas ella sola sin compartir con él / y por si fuera poco se conducía mal pues lo engañaba al tal Lalo Pachuquilla con quien fuera que pasara cerca de ella y se dejara engatusar para la cogida adúltera / sin importar su clase social / sexo / edad o género

el paisano Lalo Pachuquilla apesadumbrado por todo ello pensaba dejarla y como ella era un poco bruja cabrona y más necia que una mula él fue y obtuvo la ayuda de un ciervo de pelos blancos en el rabo parado que acababa de abatir de un piedrazo y mientras que la mujer no conseguía desenganchar el cuerpo del animal cómplice suspendido en un árbol él se escapó

aunque retrasada por la malicia del animal la mujer descubrió la evasión de su marido y quiso alcanzarlo / él consiguió al principio distanciarla creando obstáculos mágicos y luego tropezó con un sujeto atareadísimo asando carne a quien imploró ayuda pues la perseguidora le pisaba los talones

sin inmutarse ni así el desconocido invitó a Lalo Pachuquilla a comer un trozo largo de intestino asado empezando por la punta / en tanto que él haría lo mismo por la otra punta / estirándolo todo lo posible entre ambos / pero la perversa Moconilla Férguson se acercaba / y Lalo Pachuquilla aterrado se apresuró de volada a ingerir su mitad de intestino y las bocas de los dos varones se unieron apenas a tiempo para que el desconocido se levantase satisfecho / se echara a cuestas el oso que había matado y ordenase a Lalo Pachuquilla subírsele a la espalda para llevar a los dos más fácilmente

ya se elevaba por los aires con su carga el desconocido cuando llegó Moconilla Férguson

--no es por ser buena tu hermana por lo que te llevas a mi marido –le gritó ella al salvador de Lalo Pachuquilla-- ¡y ahora que los quería matar a los dos! ¡tengo unos celos feroces!

el desconocido no era otro que Chacachachán / el Sol / o la luz del día / quien vivía en el cielo con su hermana la Luna / que hizo mala cara al verlo llegar con Lalo Pachuquilla / aunque Chacachachán / el Sol / lo había invitado para que les hiciese compañía / así que cuando estaba ausente el astro / ella reñía y maltrataba al pobre hombre / que le parecía feo y opaco

un día Lalo Pachuquilla se hartó de ella y salió a dar una vuelta y se encontró con un protector sobrenatural que le informó que Luna la hermana de Chacachachán / el Sol / tenía diez amantes de lo más guapo e inmortal cada uno y que por eso su presencia la molestaba / luego su protector sobrenatural ofreció a Lalo Pachuquilla ayudarlo a combatir con los amantes de Luna / pero para ello tendría que echárselo a la espalda pues como protector sobrenatural de humanos mortales él no era –dijo—más que medio ser humano de verdad / porque su naturaleza era de hermafrodita y lisiado / así que los dos aliados fueron y mataron a uno de los amantes guapos de la Luna / sujeto que tenía los cabellos rojos / le arrancaron y prepararon como se debe el cuero cabelludo y Lalo Pachuquilla volvió a la casa de Chacachachán / el Sol

no había hecho más que entrar de regreso en la choza cuando la hermana del astro se puso a injuriarlo…

--¡qué feo eres / pinche ser humano de verdad / con todas tus tripas largas y retorcidas! / ¡las veo horrorosamente enroscadas en tu vientre! / ¡las oigo rechinar y me da asquito!

Chacachachán / el Sol / la oyó decir eso y la reprendió de inmediato / él había invitado al mortal ser humano de verdad para hacerse de un amigo y no para que fuera insultado por su hermana

el paisano Lalo Pachuquilla cazaba y traía buenas piezas cuanta vez no paseaba al lisiado hermafrodita en su espalda / porque cuando lo cargaba era para arrear con los amantes de Luna / y así fue como mató a cinco de los amantes guapos de cabellos rojos y cogió sus cueros cabelludos / el tullido untó el cuerpo de su protegido con grasa de los cadáveres y le recomendó que ofrecería los cueros cabelludos a su amigo Chacachachán / el Sol / éste dio gritos de gusto / dijo que iba a hacerse un espléndido abrigo con esas greñas pelirrojas y así ataviado ofrecería a las multitudes el espectáculo más magnífico que hubieran visto nunca / sería el acabose del rock ilustrado y el inicio de una nueva era y su reconocimiento por la labor de los dos amigos aumentó al recibir los cueros cabelludos de los últimos amantes de su hermana Luna / y ella no osaba decir nada / tal miedo le tenía

el lisiado advirtió a Lalo Pachuquilla que Luna iba a hacerle insinuaciones y que debería rechazarla pues no buscaba sino un pretexto para vengarse / pero la carne es débil…

…Lalo Pachuquilla sucumbió

y se casó con ella

tuvieron un hijo / Teto Lindo Luna Nueva / que cuando construyó bien su identidad gay terminó de maquillista de Miguel Bosé y vendiendo tacos de polvo de apio en el underground de la farándula y el burlesque / y luego tuvieron una hija / Mema Globa Luna Hueca / que nunca la hizo de nada y terminó de botarga bailadora del Doctor Símil afuera de una farmacia de productos genéricos

un día Chacachachán / el Sol / recomendó a su hermana Luna que acompañase a su marido Lalo Pachuquilla a la tierra de éste para que él pudiese ver a los suyos pero exigió que le encomendasen el cuidado mientras tanto del niño su sobrino / luego hizo toda suerte de recomendaciones a su hermana a fin de que se comportase como era debido que lo hiciera un astro supremo de la súper banda del rock celeste cuando se mezclaba con los seres humanos de verdad del mundo ese de abajo del cielo donde la muerte rulea
la pareja estuvo ausente mucho tiempo / mientras que su hijo crecía al lado de Chacachachán / el Sol / que decidió tomarlo como hijo adoptivo y amigo sustituto al grado de llegar a llamarle Pequeño Hermanito / porque todo marchó bien entre ambos / demasiado bien / al principio / pero una vez el chico quebrantó las consignas de su tío y tomó por un atajo prohibido para él y volvió por lo derecho en lugar de seguir la habitual ruta curva / y Chacachachán / el Sol / se afligió mucho / y de ahí en adelante todo se les había estropeado a los seres humanos de verdad pues los días de invierno serían demasiado cortos y no daría tiempo de acabar los trabajos cotidianos / siempre algo quedaría pendiente

también inquietó mucho a Chacachachán / el Sol / la conducta mala onda de su hermana en la tierra de la gente mortal pues ella empezó por no prestar atención a los cuentos y maledicencias de las otras mujeres del xapono de su esposo / celosas del gran cazador de su marido / dado que nadie olvidaba cómo él había abandonado por ella a su esposa humana / la desaparecida de allí hacía tiempo Moconilla Férguson a la que las gentes inocentes del xapono creían buena onda y fiel / pero al fin y al cabo un día Luna olvidó los consejos de su hermano y fijó en las comadres una mirada tan hostil que murieron todas / y Chacachachán / el Sol / disgustado / la llamó al cielo / con marido e hija / y en desagravio resucitó a las víctimas

esto es lo que pasó cuando Chacachachán / el Sol / y su hermana la Luna tomaron forma humana y se volvieron a medias seres humanos de verdad



EN LA PRESENCIA autoral trigésimo séptima que hago dentro de CALAMBRES quiero cometer actos de palabras o cometer palabras como actos / sólo eso / porque eso creo que diría para sí el personaje que me presenta ante ti esta vez más como Salvador Mendiola / y esa sería la primera frase de este libro si este libro solamente fuese otra novela como las de antes / otro recuerdo hecho novela en busca del tiempo perdido / pero como no lo es este libro entonces esa frase aparece al comienzo de esta parte donde todo avanza sin necesidad de los recursos fantásticos de la novela burguesa y puedo hablar como quien soy para reflexionar contigo si digo de esta o de otra manera esta idea con la que llego a la gran cuestión del vivir la libertad sin mitos / reconociendo que el más enfermizo de todos los mitos es el del yo que se cree Uno Indual Infinito / el yo que cree entender todo porque todo lo entiende sólo como un yo / entonces yo digo aquí que debemos ir de frente contra ese mito / sin dejar de verlo / mirarlo / pensarlo / criticándolo / superándolo / desencajándolo del ego occidental posesivo / para alcanzar una vida sin creencias de ningún tipo / una vida sin ideas en las que hayamos delegado nuestro ser / una vida sin opiniones de toda la vida que sólo son repeticiones de toda la vida porque nunca se piensan de verdad / una vida sin opiniones que nos acompañen tristemente de los veinte a los sesenta años aunque les traiciones y nos traicionen al menor descuido y casi sin que nos demos cuenta y sin poder evitarlo / porque lo más terrible es pensar sobre nosotr@s mism@s o sobre el/la otr@ ser humano o sobre cualquier cosa del mismo modo una y otra vez / cuando todo puede haber cambiado de un instante a otro / cuando la mente ha de ser fluida / no voluble ni oportunista / fluida en deriva sin yo / entendamos / para comunicarnos / para no encerrarnos en los automatismos solipsistas que nos impone el peso real de los muertos sobre los vivos / lo que debemos superar para incluir nuestra presencia en la historia



UN JOVEN PAISANO a quien sus cuates del xapono llamaban El Paisanito Media Roja Jaw vivía solo con su primo Ruso Nikita Rompolano quien era el hijo mayor de la hermana de su padre

a falta de mujer ellos dos cocinaban y buscaban leña / esto agradaba mucho al primo / algo que le chocó mucho a El Paisanito Media Roja Jaw cuando el otro expresó con voz aflautada a lo joto que tenía la firme esperanza de que nunca se casaran y siempre vivieran así de sanos y juntos los dos como parientes en buen plan / chale chale

poco después sin embargo el imprudente primo Ruso Nikita Rompolano encontró varias veces en el bosque una muchacha encantadora que le dijo llamarse Lola Báez y ser de Tejeringo Anexas / muchacha de la que se enamoró como burro en primavera / pero no bien le sonreía él y ella desaparecía volando por los aires
compadecido de la desesperación de su compañero que buscaba a la chamaca hasta en los sueños / El Paisanito Media Roja Jaw se echó a buscar a esa mujer que tanto le había movido el tapete a su primo Ruso Nikita Rompolano al que él consideraba bien misógino y gay de no mirar ni pensar en mujeres para nada
anduvo El Paisanito Media Roja Jaw por todas partes hasta que encontró a Lola Báez / a la que le cortó el cordón que le servía para subir al cielo tan de volada y la llevó consigo y el primo afeminado pero al fin y al cabo bisexual al menos / un sujeto que era más virgen que la Virgen María de los occidentales y que sin pensarlo dos veces se casó de volada con ella y para la vida cotidiana de los dos varones resultó perfecta la presencia de Lola Báez como ama de casa

llegó el invierno y un día que los primos andaban de cacería un desconocido que había adoptado la apariencia de El Paisanito Media Roja Jaw se introdujo en la cabaña y raptó a la joven mujer / pese a su resistencia la arrastró a un poblado lejano donde todo era rojo y donde jorobados astrosos trabajaban como mujeres machacando el grano del cacao acuclillados en morteros para hacer el chocolate de agua con chilito / el raptor que tenía un cráneo mondo y blanco en vez de cabeza explicó a la heroína que aquellos jorobados no eran otros que los maridos de las mujeres que había capturado y la encerró en una gran cabaña llena de mujeres encueradas y completamente calvas como rodilla / horrorizada por la idea de sufrir la misma suerte pues Lola Báez tenía muy hermosos cabellos con los que se tejía unas trenzotas de dar gusto por gruesas y largas optó por tratar de no dormirse de ningún modo pero dormitó hacia el alba y despertó calva también

abandonó la cabaña llorando y anduvo a la aventura hasta caer agotada de fatiga y de pena / y Chacachachán / el Sol / que pasaba justo por allí / la interrogó e hizo que le volviera a salir cabellera con una loción de bálsamo de abeto mezclado con grasa y disuelto en agua

la invitó a seguirlo pero le advirtió que su vieja y mala esposa / la Luna / aprovecharía tal vez su ausencia para acosarla y de ser posible tratar de matarla pues desde hacía mucho tiempo cada quien viajaba por su lado y rara vez estaban juntos en su casa grande del cielo / pero que entonces la muchacha Lola Báez podría matar a la Luna en legítima defensa

caía la noche cuando / como en la novela de Simone de Beauvoir / llegó Chacachachán / el Sol / a su choza acompañado por su protegida e invitada Lola Báez

y la Luna nada lenta viéndolos raros los dejó solos muy pronto para salir y vigilarlos desde lo alto del cielo / así vio a nuestra paisanita Lola Báez de Tejeringo Anexas que preparaba azúcar de arce y pasaba el jarabe a una marmita / durante aquel trabajo a la mujer le dieron ganas de orinar / salió sin dejar el cubo e hizo su necesidad contemplando el astro de la noche / semejante inconveniencia ultrajó a la Luna que ató a la culpable y la metió en su cuévano de vendimiar / con el cubo y todo

y para castigarla por aquella maldad caprichosa contra su invitada y protegida / Chacachachán / el Sol / condenó a su esposa a llevar cargando todo el tiempo a la víctima / tal es el origen de las manchas de la Luna en cuya faz se sigue distinguiendo a la mujer con el cubo para preparar la miel de arce

durante la ausencia de Chacachachán / el Sol / que no dejaba de prevenir a la chicuela en contra de su esposa / la Luna trató varias veces de matarla / por poco lo consigue con un columpio que proyectó a la heroína dentro de una especie de pozo natural / pero Lola Báez recordó que ella era la protegida de los truenos / recordó orgullosa que los muy poderosos y divinos Hermanos Trueno la habían elegido como una de sus piezas en el juego de ajedrez entre la vida y la muerte / así que sin titubear ni un instante imploró a ellos / que llegaron como chiflido y la liberaron de volada y de regreso a la choza ella interrogó a Chacachachán / el Sol…

--ese / mi galán de cine / a ver dime… ¿amabas de veras a tu mujer?

y cuando él sincero y directo respondió negativamente ella entregó la bruja Luna a los truenos y centellas de los Hermanos Trueno que se la comieron de un bocado

Chacachachán / el Sol / quedó encantado de librarse tan bien y como de cuento de esa esposa remolona y fría como escultura de mármol y rogó a Lola Báez su protegida consentida del momento que tomase el puesto del astro nocturno en su petate y hamaca y que de tal modo se mostrara amiga de sus paisanos los seres humanos de verdad / ella aceptó y decidió llamarse en secreto / como cosa de calambres / Resplandor de Espejo Negro

una vez que durante una noche sin luna descansaban juntos en la hamaca del cielo / el varón de cráneo mondo y blanco en vez de cabeza intentó reconquistar a su antigua prisionera proustiana pero Chacachachán / el Sol / resplandeciente de día y de noche y donde sea valedor y cumplidor como el Gallo de Oro de Clemente Jacques hizo que sus perros del inframundo lo echaran de inmediato

por su lado / el primo de El Paisanito Media Roja Jaw / el atarantado Ruso Nikita Rompolano / se había puesto a buscar a su mujer / siguió el rastro / llegó al claro y allí los jorobados con delantal y cofia le predijeron que compartiría su mala suerte y en efecto llegó el demonio y lo venció luchando / le partió el espinazo y lo dejó jorobado con delantal y cofia / vestido de andrajos / con un aparato para majar elotes y un saco de granos de maíz el desdichado Ruso Nikita Rompolano fue sometido a trabajos forzados
en cuanto a El Paisanito Media Roja Jaw…

él rumiaba la maldición que su primo lanzara contra el matrimonio y –parece que también—acerca del sacrificio hecho por él mismo no casándose con la bella desconocida / de aquello venían todos sus males –pensaba / y cuando una mujer encantadora / la China Leoncia del disco del Gato Barbieri / sí / la que arreó la correntinada y todo eso del free-tango-jazz con bombo legüero y todo / le ofreció matrimonio / él la rechazó y partió en busca de los desaparecidos

llegó con el genio malvado cuando ya estaba medio vuelto loco de dar vueltas y vueltas pero lo venció en la lucha / le rompió la espina dorsal y después de chuparle la médula de los huesos le alargó la cara hasta el piso / lo desterró entonces al mundo ctónico y enderezó las espaldas de los jorobados / luego les quitó con gran solemnidad las cofias y los delantales / dándole a cada uno al final de la ceremonia un besito fraternal en la mejilla / y luego liberó a todas las mujeres / volvió a formar las parejas y l@s mandó a tod@s a los lugares de que originalmente partieran



COMIENZO EL CIERRE del proceso de transubstanciación sagrada que me llevó en tanto Laquinina Convodka a la muerte y su lento renacer como Muñeca Vudú en el espacio alegórico que esta idea de CALAMBRES construye / en la muerte / desde la muerte / contra la muerte / y para la muerte / en tanto que todo el/la individuo es puro ser para la muerte / con la fuerza de los cuentos que todo lo envuelven / pues mi recorrido del Cielo y el Infierno de la muerte como olvido último del patriarcado me tiene aquí transfigurada en una radiación verbal que ilumina la penumbra del relato y sus segmentos inconexos

como mi conciencia / una conciencia

en el hilo de los fragmentos / es cierto / de un discurso amoroso / siempre fragmentos / plurales / de un discurso amoroso / un solo discurso amoroso / un acto de habla plural que incumbe la responsabilidad y el goce de muchos cuerpos / para muchos cuerpos / la constante proliferación de los cuerpos / en el cuerpo de una persona única / universal / como el cuerpo único de este texto con muchos cuerpos incorporados / CALAMBRES / la idea

El Juicio / El Despertar / Autoconciencia / La Verdad

porque yo soy aquí y ahora la Señora de la Noche / la Dama Negra / la yegua blanca de los sueños y del pleno despertar al Sol Negro de la otra vida / la sobre-muerte / la bella dama sin misericordia / donde con miedo y temblor cada palabra emerge / respetuosa / para dar vida al ser indeterminado de los conceptos / un nombre / una persona / nuestras mentes / que es donde no llega la razón lógica / sólo la poesía / sólo La Poeta / para ser de verdad contigo en esta novela sobre la verdad contigo

Alejandra Pizarnik

el espléndido palacio de papel de los peregrinajes infantiles
a la puesta del sol pondrán a la volatinera en una jaula / la llevarán a un templo ruinoso y la dejarán allí sola

cumplir la promesa hecha / muestra de nuestro uso pleno del libre arbitrio / desarmar la mentira del sujeto del sueño de amor sólo entre dos / no entender el relato como espejismo / ver las palabras y destramar su cuento / sí / hacer descuento / descontar / con otro cuento / porque donde hay nuestras mentes siempre habrá un nuevo cuento / para acabar con la cosa del patriarcado autoritario / para acabar con la mentira del espejo que refleja al Hijo y la Madre con el Nombre del Padre

pensar / hablar / actuar con las palabras de la comunidad / con el auténtico deseo de la tribu y su consabida parte maldita / sólo La Poesía / La Poeta / no con el ego sino con la conciencia del hecho de las palabras…

que se diga queda olvidado tras lo que se dice en lo que se escucha

soy entonces una Guacamaya / un ave en verdad imaginaria / parlante / que con su lenguaje colorido y abierto hace posible un pensar diferente / raro / un nuevo modo de ser / raro / diferente / otro / y bien posible / tal es el gran logro de lo raro que estudio e intento entender al realizar esta acción con personajes donde voy al infierno y el cielo de la muerte / lo raro que me conduce a reconocer mi propiedad espiritual más íntima y mi punto de contacto con las otras mentes / Lo Raro de L@s Rar@s / que es de lo que trata este escrito donde realizo una metamorfosis mística y en este punto cruzo ya el anillo número once del Cielo de la muerte / el doble uno o el doblez que se unifica en la línea de la muerte / una operación poética muy especial

así me tomo un descanso definitivo de mi ser yo / descanso como nosotras / como otra / soy una que ingresa en un estado de placer constante / intermitente / entre dormir / soñar y despertar / Otr@ / la gozancia femenil / que sublima el odio contenido / el enojo dominado / y todo lo lleva al reposo sin dolor

es tiempo para que tome aire en el ascenso que está por concluir / por completar / por realizar íntegro / aire nuestro / casi nada y casi todo / cielo / aire que se respira después de la muerte / un ser muy secreto / aire claro / buen silencio / porque así se cierra el ciclo donde lo más puro es cierto / aire secreto / aire que tomo y me toma y asciendo / subo / vuelta cristal / aire / casi nada / aire en que se respira tiempo / tiempo en que se respira la muerte / un respiro en la muerte / porque la muerte va por el aire / porque la muerte respira el tiempo / aire nuestro / por realizar íntegro / que es cielo / que es esto / que es / casi nada / aire

y en este descanso necesario del décimo círculo del ascenso tomo aire para volar con la debida gracia / en esta liberación / me elevo por encima del ser / veo íntegra la nada de la muerte / recuerdo lo que he recorrido y presiento lo que sigue / todo lo que va de esta novela / y ya nada me pesa / todo en mí y para mí ahora es ligereza / todo es transparencia / jovial superficialidad y dulce facilidad de expresión / soy el arte de ser ella en la hiancia entre Laquinina Convodka y Muñeca Vudú en la hora de la nada y en el mundo de la muerte / soy el aire libre que después de la muerte / sin vida / respiramos / aire nuestro / porque se puede tener este deseo y volverlo realidad por escrito / en lo escrito / con lo escrito

y para eso lo escribo

cascada de palabras

careta / máscara / persona / disfraz / antifaz / embeleco / maquillaje / adorno / cirugía plástica / afeite /  guindalejo / tatuaje / velo / nicho / ataúd / cicatriz ornamental

el momento no acaba

porque borrar también es corregir /sobreimponer unos rasgos a otros / sustituyéndolos / añadir o quitar trazos a los ya dados / desocupar espacio / tirar de nuevo los dados / la ocultación parcial / quitar datos / es otra distinción posible de lo originario / cuando el origen es todo porvenir en mi aventura aceptada / elegida / por nosotras / porque la máscara absoluta es sólo un caso extremo del enmascaramiento corrector – físico / no infinito / espacial / la cirugía plástica retoca pero no desconstruye / así en el maquillaje y los antifaces y disfraces que conservan las proporciones / los marcos o formatos del soporte / ocultar no es dejar de ser o ser otra cosa / es ser ocult@

y decir la cuestión clave / decir lo invisible del esquema erróneo del patriarca / decir que el pacto social en este (des)orden del macho egoísta posesivo se funda en la gran contradicción de Occidente que piensa la ley como prohibición y con tal idea de la ley hace posible lo prohibido pues deseo y necesidad se separan de modo incorrecto / violento / sin razón / para así instaurar el orden del desorden en el orden como desorden y el desorden como orden / un engaño / una trampa / que ya no funciona más

yo que no soy yo en estas letras / vuelta Guacamaya / soy Esplendor / dulzura verdadera / la verdad desnuda / La Fama / Soy La Corona de La Creación / un acto jovial / alegre / que me identifica con ELLA La(s) Musa(s) en la encrucijada entre el cielo y la tierra y las divinidades y l@s mortales / pero también soy La Esfinge que con la mirada te interroga y soy quien como tú ahora llega al Enigma y quien como tú ahora juzga la escena

¿quién?

diversión / ahora tengo la suma del mundo material completa / regreso a mi cuerpo y me visto y adorno con gran colorido / con un tocado en diadema de plumas multicolores

Señora del reposo y la quietud

Señora de Chalma

Guacamaya / Mujer Sol / Muñeca Vudú

así soy ahora yo contigo en el lugar de Xochipilli / soy Guacamaya Niña de las Flores

cambio y realización definitiva / en mi conciencia se hace conciencia el poder ser la ley que no teme juzgar la ley como ley por la ley / hasta estar allá donde ya no manda la ley del padre como lo oculto tras la ley sino que manda ahora la ley como persona libre sin marcas de sexo y sin marcas de género / sin encierro en el yo / la autoconciencia posible en todas las mentes vivas libres

placer de vivir

victoria / éxito / honor

amor y servicio a la colectividad

lo que comunica y comparte el conocimiento



EL SÚPER POETA Julio César Guerra descubrió un día un arce creado por un rival y a despecho suyo apreció con gran disgusto que la savia escurría fácilmente como jarabe espeso

“yo quiero que la recolección sea demasiado larga y difícil para los seres humanos de verdad que tanto aprecian y gustan de esta miel” –pensó

y orinó en el árbol / lo cual diluyó la savia

“los seres humanos de verdad comprenderán al fin que más vale que sea así” –siguió pensando el súper poeta— “porque obtenerla les costará más trabajo y tendrán que esforzarse por conseguirla como la desean y esperan / y de esa manera habrá siempre más y mejor savia de arce / aun cuando sea necesario prepararla con tantos trabajos y esfuerzos / con tanta inquietud por los avatares de la suerte”



EL VATE SIN par Julio César Guerra en la época donde todavía lo coucheaba Quique Cruces el director de la revista Letras Liebres fue a cazar y volvió sin nada / su abuela paterna Paz Akinokomis y él empacaron entonces sus chivas y se establecieron más lejos entre los arces / la vieja allí inventó los recipientes de corteza de arce y recolectó la savia que escurría como jarabe espeso / Julio César Guerra la probó con gusto pero objetó que una recolección tan fácil haría perezosos y confiados como mexicanos de siempre a los seres humanos de verdad / valía más que se esforzasen hirviendo la savia durante varios días y varias noches / esto los entretendría un buen rato y les impediría adquirir malas costumbres y engordar en el ocio sedentario del sólo ver la tele y comer garnachas en los comerciales como mexicanos clásicos

por eso él trepó a lo alto de un árbol y agitó la mano de la que brotó una lluvia que diluyó el jarabe dando savia más ligera / de ahí que los seres humanos de verdad tengan que trabajar tan duro cuando quieren comer azúcar de este tipo

más tarde Julio César Guerra se sorprendió de ver que su abuela materna Gabriela Mistral se volvía una coqueta destrampada y comenzaba a usar unos taparrabitos muy como tanga de conejita de antro más porno que el Playboy o peor aún por lo mucho que destapaban del cuerpo de la ruquita calenturienta / así que él la espió y la sorprendió haciendo el amor con un oso otomano que presumía de ser estrella de culto en el cine porno / el Oso Tramposo

entonces con los ojos rojos de rabia / ciego del coraje y los celos / el súper poeta Julio César Guerra cogió corteza de abedul seca / la encendió y lanzó al animal cogelón con su abuelita aquella antorcha improvisada / puf / un flamazo de pelambre de oso / y en cosa de minutos el presumido Oso Tramposo quedó todo quemado hasta debajo de los riñones / lo que le hizo hervir hasta echar como vapor por la punta del pito el semen de los testículos / de forma que encuerado y pegando de berridos horrorosos el Oso Tramposo corrió al río para extinguir las llamas pero sucumbió antes del fuego que le envolvió entero en un flamazo tremendo por la misma carrera que pegó / tronándole gacho el cráneo en muchos cachitos de hueso

Julio César Guerra fue y recogió el cadáver del Oso Tramposo y ofreció un pedazo de la carne asada a su abuela Gabriela Mistral y como ella la rechazara con espanto tiró un cuajarón de sangre de Oso Tramposo al vientre de la vieja / quien declaró que en adelante las mujeres se indispondrían cada mes lunar y producirían sangre cuajada

en cuanto a Julio César Guerra se hartó de comer carne de oso y sólo guardó un poquito de lo que quedó para darle una probadita al Divino Onetti durante la ceremonia de iniciación como vate de Josefo El Angustiado



DESAFÍO / LA RISA / porque nadie es perfecto / lo mejor es lo raro / Mary Richardson / su fantasma / está aquí / presente / va y viene / como un grafiti hip hop que alguien recuerda haber visto con asombro dentro de un carro del Metro de Nueva York en 1973 / otra forma de actuar contra la norma de control que vuelve a todo mundo un genio mediocre pues hace que todo mundo se conforme con la suerte que le toca en la finanza tardocapilasta – claro / sin que la mayoría se dé cuenta siquiera de ello / de que le controlan todo / y por eso funciona bien todo / aunque todo esté tan mal como lo ves y sientes / porque los mediocres no quieren ser raros y prefieren ser pobrecitos pero limpios y normales muy bien controlados por ser fácilmente controlables / porque les da miedo ser sinceros y decir que tienen miedo y fingen que no lo sienten / por eso se ocupan en ser mediocres con ganas y esperar las quincenas y el aguinaldo para imaginar que por decirse de Jesucristo o de izquierda serán inmortales aunque sea de toalleros en el infierno como pensaba que le pasaría a él el pastor belga al que se ejecutó por Detroit y nietzcheanamente Terencio el joven anciano / y por eso se insiste aquí en que lo raro es lo mejor para estar en lo raro de por sí de la existencia personal que generalmente viene proyectada al muere sin ningún proyecto efectivo previo / es decir por pura casualidad / la existencia / de cada quien / como es / ahora / en la mayoría de los casos y por tal motivo El Ejemplo / en este caso / Mary Richardson / una mujer real / con una vida cierta / desde aquí interpretada de esta manera ambigua / intermitente / sobre su acción de fama / sus quince minutos / al actuar en forma directa contra la injusticia / para denunciar el mal trato que el rey de Inglaterra causaba a las mujeres / cuando las sufragistas llegaban hasta la cárcel y la huelga de hambre por el derecho a ser siquiera consideradas igual que los varones / contra esa ley del gato y el ratón donde las dejaban salir de la cárcel después de obligarlas a alimentarse a la fuerza / para que en cuanto se recuperaran de los daños de esas huelgas de hambre fueran de nuevo encarceladas para volver a repetir el cruel giro una y otra vez / por desearse y saberse iguales a los varones / en lo que es la ambigüedad que no se puede resolver de forma redonda y clara como novela inglesa o rusa del siglo XIX / cuando de modo alegórico hacemos aparecer una persona real entre personas fantásticas y personas reales / por su nombre verdadero / por sus actos propios / de Mary Richardson de carne y hueso / verdadera / actos indescifrables pero imaginables / documentables / memorables / historiografiables / para pensar en las acciones concretas de su acto histórico / en forma materialista / sin la locura de creer que ingreso en su mente y sé lo que piensa y entiendo lo que hace / para decir algo cierto sobre ella / cierto como todo lo que es algo en el instante presente para una mente humana viva / contradicción / carga de símbolos / el ser y el no-ser que se unen y distinguen como ideas sin dualismo / como la inquietud del tiempo que se aburre de sólo ser tiempo sin nosotr@s y nuestras ideas / como querer entender qué pasa aquí / donde la risa nos desafía y nos quiere decir más que las palabras y ser más misteriosa que el silencio / LA RISA



LAS GENTES TEJERINGAS creen que el ser humano que de verdad ha vivido en el mundo de l@s mortales se enfrenta a dos aspectos diferentes de éste mediante el cuerpo y el alma

el cuerpo pertenece primordialmente al mundo visible pero la morada del alma es principalmente el mundo invisible / mientras el cuerpo vive el alma se queda en él como morador transitorio que emigra hacia el otro mundo cuando abandona el cuerpo muerto / el alma es única y plural a la vez y proviene del Otro Mundo y debe volver a él / más aún el alma puede escapar muy fácilmente del cuerpo y perderse muy a menudo / basta un buen susto para ello o una pesadilla

educarse es traer el alma al cuerpo / trayéndola a su morada temporal / y por el contrario todo lo que debilita esa conciencia de sí – miedo / abstracción / pesadillas / distracciones / mentiras / engaños -- se describe en términos de un alma que abandona al cuerpo

el alma se puede desprender del cuerpo y errar / especialmente durante el sueño nocturno / cuando una persona duerme el alma deja al cuerpo y vaga o divaga visitando lugares extraños principalmente los que no son accesibles durante el día cuando el alma se halla confinada en el cuerpo / así los lugares que ese aspecto invisible del ser humano de verdad visita durante el sueño son con mayor frecuencia las moradas de los ancestros venerables / las chozas del xapono de l@s protectores y defensores y de l@s dueñ@s del cielo y la tierra / moradas situadas en los lugares sagrados importantes / el monte / y en otras partes interiores del cielo y la tierra donde lo esencial es invisible para los ojos / porque es la memoria

y cuando así ocurre la persona cuya alma se halla en dificultades se enferma

la enfermedad es una de las maneras en que l@s guardianes de la tradición castigan a l@s infractores del orden / pero se debe tener presente que ésa es sólo una de las maneras entre otras de castigar el mal comportamiento / porque para las gentes tejeringas cualquier contratiempo es resultado de un comportamiento que no va de acuerdo con las reglas establecidas / por eso una gente tejeringa dice “tropecé con dificultades” cuando sobreviene algún infortunio a su persona o a sus pertenencias / y el infortunio más indeseado que le puede ocurrir a una persona es el que sobreviene en forma de enfermedad o muerte



UN MUCHACHO Y su hermana / nuestr@s cuates Chavo Calambres y Hermanita Calambres / vivían con su abuela Astarté Colombres de Calambres la barbacoyera

un día miércoles ésta los mandó por comida a la casa de un vecino viejo llamado Pelufo que les contó una historia en la cual la abuela cuando l@s dos niñ@s se la repitieron creyó reconocer una proposición velada para practicar sexo clandestino y sin compromiso entre gente anciana con confianza de cuates

así que fingiendo indignación se precipitó bien bañadita y perfumada con una flor en el pelo blanco a casa del vecino Pelufo pero allí fue ella en persona la que se volvió un como pulpo torbellino que tomó la iniciativa en las relaciones amorosas cuando lo vio bien de cerca al vecino ese viejito y todo arrugadito y se lo imaginó ya sin ropa en el petate y con el pito bien erecto

así que ambos se refocilaron un largo rato fanfiruleando a la libre y por la gozansia en el petate y la hamaca y con sus cuerpos encuerados ligados de mil maneras fogosas hasta quedar exhaustos por completo / lo que les llevó a dormir ahí tirados en el suelo de la choza por unas tres horas o más

ya de regreso en su choza y para explicar a los niños su traje en desorden Astarté Colombres de Calambres / su abuelita / la barbacoyera / pretendió haberse herido en el bosque al rodar sin querer por una loma escarpada y llena de piedras

después de más incidentes como ése el niño y la niña sospecharon que algo raro pasaba entre su abuelita y el vecino viejo llamado Pelufo / la siguieron a escondidas y descubrieron su mala conducta / lo que les resultó muy agraviante pues justo vieron cómo el vecino Pelufo la sodomizaba de a perrito a su abuelita para luego hacer que ella le mamara de inmediato la verga diciendo él que eso en otros países más desarrollados en la fineza libertina se llamaba choco-banano y que era algo muy caro insistía él como goce erótico conseguido de parte de una geisha oficial en Okinawa / un goce caprichoso de ponerse a gemir y convulsionarse como tonina que come bulbo de lirio alucinógeno en los canales de Xochimilco

y por eso Chavo Calambres y Hermanita Calambres decidieron ver el modo de poder huir de allí
entonces la lezna a la cual pidieron ayuda para escapar abriendo el candado de la puerta empezó por defenderlos de la abuela lujuriosa ocultando sus planes de escape y diciendo a la abuela a la mera hora del escape que ellos se habían ido hacia el oeste cuando en realidad lo habían hecho para el este pero a fin de cuentas los traicionó cuando fue torturada con fuego y la vieja se echó a perseguirlos y por diversos indicios que fue encontrado supo que se habían tornado pareja incestuosa / pues en verdad ella y él habían crecido desde pequeñitos coge que te coge y se habían casado por la ley del monte grabando sus dos nombres – “Hermanita & Chavo”-- en la verde penca carnosita de un maguey tipo rola pesada de Vicente Fernández con holograma oficial de autenticidad corporativa y todo

luego de un tiempo Hermanita y Chavo tuvieron un hijito al que dieron por nombre Calambres Mero Mero y fueron para él padres ejemplares en todo -- excepto / claro / en lo del incesto originador de todo lo demás
así que un jueves por la tarde mudada en osa blanca feroz la vieja Astarté Colombres de Calambres / afamada barbacoyera tejeringa de tiempos densos en los mitos / sorprendió a su biznieto Calambres Mero Mero cuando este andaba en pos de espíritus guardianes durante un sueño de su aislamiento ritual de pasaje a la cacería y lo mató con una mala mirada de bruja que domina por su cuenta los secretos del Mictlán y el Tlalocan y anexas

la joven viuda de Calambres Mero Mero / la señora doña Mariquita Lugo / vengó a su difunto marido haciendo perecer a la bisabuela criminal dándole un veneno más poderoso que nada / y la pinche bruja de la abuela quiso entonces morir –dicen-- con su criatura favorita del perol / un tal chango Pelos Prietos / en los brazos / pero el Divino Onetti consiguió salvar a la criatura del envenenamiento por mamar la leche de la madre y la adoptó como su hijo al changuito Pelos Prietos / y aunque el mono tenía ya treinta y cinco años el Divino Onetti lo vestía con pañales y lo traía cargado a la espalda con un rebozo



EL JOVEN HERMAFRODITA Lince vivía con su abuela La Tenampa / un día ésta lo mandó a ver un viejo vecino / Floro Tempino / para informarse del mes en que estaban y de cuándo llegaría la primavera

--ve y dile a tu abuelita –replicó el viejo Floro Tempino—que este mes se llama… el se besa besa besa / la mera reata tiesa

humillado por tan grosera respuesta del viejo arrugado y seco de larga barba y mata luenga el chico escapó llorando y repitió el mensaje tal como lo escuchó y la abuela se hizo la furiosa / le lavó la boca con detergente para ollas pozoleras y luego fue y se echó encima sus mejores atuendos y partió –según pretendía—a reprender al vecino por lépero y procaz

no bien llegó a la choza / el viejo vecino Floro Tempino / sin hacerle caso en sus quejas y regaños / invitó a La Tenampa para que lo dejara montarla como el macho cabrío a su hembra allá en lo escarpado de la montaña y el huizachal / porque le traía –dijo—unas ganas perras desde que la veía de niña ir por agua a la orilla del río y luego jugando a la matatena en donde se cocina el casabe / y ella sin dudar convino en copular de ese modo con él

ella le había advertido a su nieto Hermafrodita Lince que él oiría toda suerte de ruidos raros mientras ella le estuviera dando su merecido al viejo vecino mal educado Floro Tempino / pero a la hora de la hora salía de la choza de éste tal escándalo de gritos / pujidos / “cachetadas” / y gemidos pedorros / con risas de escándalo / que el nieto espantado y curioso llegó corriendo y sorprendió a su abuela en una postura indecente / la del acto sodomita de perrito en el petate pero según la situación surrealista de la inmaculada concepción del evento de amplia gozansia en risa compartida / evento previo / se podía adivinar / de la plena realización de un choco-banano a la Tres Marías con el viejo Floro Tempino y su verga gambusina / que se la cogía a La Tenampa en cuatro patas muy contentito dándole mole de reata en espiral calambrera con la lengua colgándole de fuera y una babita de saliva escurriéndole como hilillo de plata por la barbilla hasta la raya de las nalgas de su abuelita

asqueado por tan baboso espectáculo el joven Hermafrodita Lince se salió de allí y vomitó tres veces seguidas desde el desayuno hasta la vil bilis amarilla / luego / oyendo claro que no paraban de darle al son montuno el par de rucos / untó la choza de resina negra y bien grasosa de la tierra / id est petróleo de tu tierra / y le prendió fuego

cuando oyó que la vejiga cargada de su abuela La Tenampa estallaba por el calor de la hornaza que su coraje había prendido / hasta entonces y justo entonces Hermafrodita Lince se marchó del sitio sintiendo resuelto su enojo ante lo grosero del acto contemplado

de camino a su choza encontró y comió un hermoso pedazo de carne cocida / quiso entonces beber en un arroyo cercano y para gran sorpresa suya se le salieron de los alveolos todos los dientes y cayeron al agua / los recogió / hizo un paquete y se marchó / “me haré un collar con ellos”

sus pasos lo llevaron a casa de una osa gris / Pentatlónica Danzairóbica / que se decía noble polaca en decadencia dibujada con poca ropa por los hermanos Klossowski en su hora de gran señora de los juegos de canasta uruguaya de la alta burguesía parisina y quién sabe qué más con gente de las altas esferas del Vaticano / y él le cayó tan bien a ella con sus maneras tejeringas tan puras y su perfil de escultura griega especialmente en las líneas de las nalgas que la mismísima baronesa Pentatlónica Danzairóbica le pidió puesta de rodillas / tomada con ternura de su mano / que la aceptase como una más de sus muchas esposas / y luego le pidió que le diera los dientes a cambio de los de ella / que eran muy grandes y que Hermafrodita Lince convino en clavarse con gran dignidad en las encías

al siguiente día llegó caminando donde una osa de otra especie / Jabalina Olímpica / quien también le propuso que la tomara en matrimonio como una de sus esposas / pero antes de acostarse en la hamaca los nuevos esposos llega la mujer osa Pentatlónica Danzairóbica a devolverle los dientes a Hermafrodita Lince porque no le gustaron / entonces la segunda mujer osa los codició en el acto y los obtuvo a cambio de los suyos

igual incidente al otro día donde una osa ahora de nombre María Puma / pero cuando iban a entrar al petate de la luna de miel irrumpió ahora la osa Jabalina Olímpica para devolverle al héroe de este segmento de CALAMBRES los dientes tomados la víspera / y así también al día siguiente con una nueva esposa María Nutria a donde acude la María Puma para restituir lo que había tomado en intercambio con él

al fin  y al cabo de muchos días y noches Hermafrodita Lince encontró cinco hermanas Ratones / blancas y lindas con sus ojitos de bolita negra / y casó con todas ellas / entonces llegó María Nutria que le devolvió sus dientes a nuestro protagonista de este segmento de cuento en que estamos / reclamando a cambio los suyos / pero los que le dio Hermafrodita Lince eran en realidad los primeros que había recibido / o sea los de la osa gris Pentatlónica Danzairóbica / que quién sabe cómo se le habían traspapelado

temiendo la cólera de la ogro María Nutria / cuya vagina dentada era temida en toda la región / las hermana Ratones con toda su familia se pusieron a abrir un subterráneo para huir con su marido sin que la otra les viera / mientras tanto la osa Pentatlónica Danzairóbica atacaba a las demás esposas animales de Hermafrodita Lince / pero no encontró a la segunda osa / Jabalina Olímpica / que había ido a bañarse al río / pero mató a las mujeres siguientes / persiguió entonces a las Ratones / las fue alcanzando una tras otra y matando también / antes de sucumbir cada una confiaba a Hermafrodita Lince como esposa la que le precedía en el subterráneo / la más joven / que iba a la cabeza / consiguió escapar con él

exhausta de cansancio / calor y sed / la osa gris Pentatlónica Danzairóbica quiso refrescarse en el agua de un lago donde descubrió el reflejo de sus dos perseguid@s y creyó que se habían refugiado en el fondo del lago pero lo cierto es que habían logrado elevarse muy alto hacia el cielo y se mofaban de ella y con sobrada imprudencia permitieron a la osa gris reunírseles y allí / so pretexto de despiojarse mutuamente / l@s mató a las dos y tiró al agua sus cadáveres